-
101 sit in
[ʹsıtʹın] phr v1. присматривать за ребёнком в отсутствие родителей2. ( часто on) заседать, участвовать в работе (комиссии и т. п.)3. (for) заменять (кого-л.)he'll be out for an hour so I'll sit in for him - он вышел на час, так что я буду за него
4. 1) участвовать в сидячей забастовке, занимать помещения предприятия ( о бастующих)2) участвовать в сидячей демонстрации5. (on) участвовать в качестве зрителя, наблюдателя, гостя -
102 stretch out
[ʹstretʃʹaʋt] phr v1. протягивать; тянуть(ся)the child stretched out his hand to seize the toy - ребёнок протянул руку за игрушкой
to stretch out for smth. /to reach smth./ - потянуться за чем-л.
2. 1) растягиватьhe stretched himself out on the floor, and fell asleep - он растянулся на полу и заснул
2) растягивать ( запасы); экономитьI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month - я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
will the food stretch out? We've got two extra guests for dinner - хватит ли еды? У нас к обеду будут ещё два гостя
3. налегать ( на вёсла)stretch out! - мор. навались!
4. удлинять шаг5. растягиваться6. = stretch III 5 -
103 welcomer
[ʹwelkəmə] nвстречающий (гостя в аэропорту и т. п.) -
104 wish
1. [wıʃ] n1. желание; пожелание; стремлениеwith best wishes for a happy New Year - с наилучшими пожеланиями счастья в наступающем Новом году
to have a wish to do smth. - иметь желание /желать, хотеть, стремиться/ сделать что-л.
2. воля; приказаниеto disobey smb.'s wishes - пойти против чьей-л. воли
to do smth. at smb.'s wish - делать что-л. по чьему-л. приказанию
it was done against my wishes - это было сделано вопреки моему приказанию /против моей воли/
3. просьбаto grant /to comply with/ smb.'s wish - выполнить /удовлетворить/ чью-л. просьбу
4. желаемое, предмет желанийshe got her wish - она добилась своего /чего хотела/
you shall have your wish - вы получите желаемое, ваше желание сбудется /будет удовлетворено/
5. диал. проклятие; накликание беды♢
the wish is father to the thought - ≅ люди охотно верят тому, чему хотят верить2. [wıʃ] vif wishes were horses, beggars might ride - посл. ≅ если бы да кабы (во рту росли грибы)
1. желать, хотеть; выражать желаниеdo you wish to leave now? - вы хотите сейчас уйти?
do you wish me to leave? - вы хотите, чтобы я ушёл?
what do you wish? - что вы желаете?
I wish you to understand - я хочу, чтобы вы поняли
it is to be wished that... - желательно, чтобы...
I wish the news may not prove true - хорошо бы это известие оказалось ошибочным
2. (for) желать; стремитьсяto have everything one can wish for - иметь всё, что только можно пожелать
3. пожелать, желать (кому-л. что-л.)to wish smb. well [ill] - желать кому-л. добра [зла]
to wish smb. good morning - пожелать кому-л. доброго утра
I wish you good luck [a pleasant journey] - желаю вам удачи [счастливого пути]
to wish smb. welcome - приветствовать ( гостя); говорить кому-л. «добро пожаловать»
4. (on)1) навязывать, возлагать2) накликать, насылать (беды и т. п.)5. загадывать желание6. выражать просьбу или приказание -
105 a. G.
= als Gast -
106 a.G.
= als Gast -
107 aufnehmen
1. * vt1) подниматьMaschen aufnehmen — поднимать ( набирать) петли ( при вязке)eine Laufmasche aufnehmen — поднимать спустившуюся петлюden Handschuh( den Fehdehandschuh) aufnehmen — принимать вызовden Rock aufnehmen — подобрать юбку2) приниматьj-n gastlich( kühl) aufnehmen — встречать( принимать) кого-л. гостеприимно ( холодно), оказывать кому-л. радушный ( холодный) приёмj-n bei sich (D) aufnehmen — принимать кого-л. в качестве своего гостяGeld ( eine Anleihe) aufnehmen — обращаться за кредитом ( за займом), прибегать к кредиту ( к займу)j-n in eine Mannschaft aufnehmen — спорт. зачислять ( включать) кого-л. в команду ( в состав команды)ein Gedicht in eine Sammlung aufnehmen — включать стихотворение в сборникj-n in Gnaden wieder aufnehmen — высок. простить кого-л., сменить гнев на милость (в отношении кого-л.)der Rhein nimmt den Main auf — Майн впадает в Рейн3) вмещать; воспринимать, усваиватьdas kann das Gedächtnis nicht alles aufnehmen — память не в состоянии вместить ( удержать) всё этоein Wort aufnehmen — подхватить ( перенять) слово4) (как-л.) воспринимать (что-л.), относиться (к чему-л.)etw. beifällig aufnehmen — встречать что-л. ( относиться к чему-л.) одобрительно5) снимать, фотографировать; записывать (на плёнку, грампластинку); etw.j-n auf ( aufs) Tonband aufnehmen — записывать что-л., кого-л. на (магнитную) плёнку6) записывать (в протокол и т. п.)ein Protokoll ( eine Niederschrift) aufnehmen — составлять протокол ( запись)den Tatbestand aufnehmen — составлять протокол ( акт) о происшествииdie Stenotypistin nahm das Diktat auf — стенографистка писала под диктовкуein Gebiet topographisch aufnehmen — произвести топографическую съёмку местностиein Inventar aufnehmen — составлять опись, производить инвентаризациюden Kurs aufnehmen — мор. считывать курс по компасу7) начинать, возобновлятьdie Arbeit aufnehmen — приступать к работеdie Bank nimmt die Zahlungen wieder auf — банк вновь производит платежиden Kampf aufnehmen — повести борьбу8) физ. поглощать; хим. присоединять, захватывать9)es mit j-m aufnehmen — меряться силами, тягаться с кем-л.er kann es mit jedermann aufnehmen — ему никто не страшен, он никому не уступитdie Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen — продукция этого завода не уступает (по качеству) лучшим изделиям на мировом рынкеwird man wo gut aufgenommen, muß man nicht gleich wiederkommen — посл. гостеприимством не следует злоупотреблять2. * vi1) уст. прибывать, возрастать, увеличиваться2) с.-х. забеременеть ( о животных)3) охот. кормиться, жрать ( о хищниках) -
108 besuchsweise
advв качестве гостя, в гостях, временно -
109 Betreuer
m -s, =1) хранитель (музея и т. п.)2) заботящийся (о ком-л.)3) обслуживающий (кого-л.); сопровождающий (напр., иностранного гостя)jeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten — к каждому студенту-иностранцу был прикреплён помощник4) руководительder wissenschaftliche Betreuer — научный руководитель -
110 Betreuerin
f =, -nen1) хранительница (музея и т. п.)2) заботящаяся (о ком-л.)3) обслуживающая (кого-л.); сопровождающая (напр., иностранного гостя)jeder ausländische Student hat einen Betreuerin erhalten — к каждому студенту-иностранцу был прикреплён помощник4) руководительder wissenschaftliche Betreuerin — научный руководитель -
111 Gast
I m -es, Gäste1) гость, гостьяein gerngesehener Gast — приятный ( желанный, дорогой) гостьein ungebetener Gast — незваный гостьGäste einladen — приглашать гостейzu Gast gehen — ходить ( идти) в гостиbei der Kunst zu Gast(e) gehen — дилетантствовать, быть дилетантом ( профаном) в искусствеj-n zu Gast(e) laden ( bitten) — приглашать кого-л. в гостиsich (A) bei j-m zu Gaste bitten — навязываться на приглашение( в гости)bei j-m zu Gast sein — быть в гостях у кого-л.seien Sie mein Gast! — будьте моим гостем!, я вас угощаю!2) постоялец, приезжий, приезжая ( в гостинице); отдыхающий, отдыхающая (в санатории, на курорте); пассажир3) театр. гастролёр, гастролёршаals Gast (сокр. a. G.) — в качестве гастролёра, на гастроляхals Gast großen Erfolg ernten — выступать на гастролях с большим успехомein sauberer ( schöner) Gast! — ирон. хорош гусь!ein seltsamer Gast — странный человек ( тип); чудакein schlimmer Gast — опасный человек; человек, с которым лучше не иметь дела••ungeladener Gast ist eine Last ≈ посл. на незваного гостя не припасена и ложкаII m -es, -en -
112 Gastbett
-
113 Gastrecht
nзакон(ы) гостеприимства; право гостя; дип. право иностранцев, законодательство об иностранцахdas Gastrecht genießen — пользоваться гостеприимствомdas Gastrecht gewähren — оказать гостеприимствоdas Gastrecht aufheben — отказать в гостеприимствеdas Gastrecht schänden ( verletzen) — нарушить закон гостеприимства -
114 hinausbegleiten
-
115 hinausgeleiten
vt -
116 schnüffeln
vi1) нюхать, обнюхиватьder Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastes — собака обнюхала ботинки гостя2) разг. шпионить, выслеживать, выведывать, вынюхивать; чуять3) разг. сопеть, потягивать носом -
117 wie
1. advwie alt ist er? — сколько ему лет?wie(,) bitte? — простите, что вы сказали?wie lange? — сколько времени?, как долго?wie lange ist es her? — когда это было?; сколько времени прошло с тех пор?wie oben (сокр. w. о.) — как указано вышеwie schön ist die See! — как прекрасно море!wie stark war die Kompanie? — сколько человек было в роте?stark, wie er war... — с его силой..., при его физической силе...sei dem, wie es wolle! — будь что будет!es kommt auf das Wie an ≈ погов.и так, да не так; и то, да не то; то же слово, да не так бы молвил2. cj1) при сравнении какweiß wie Schnee — белый как снегer benahm sich wie ein dummer Junge — он вёл себя, как (глупый) мальчишкаich bin wie zerschlagen — я чувствую себя разбитымdas ist so gut wie sicher — это, можно сказать, (совершенно) точноer ist stärker wie ich — разг. (в неправ. употреблении) он сильнее меняso schnell wie möglich — как можно скорее3) (как) и, равно как (и)die Eltern wie die Kinder freuten sich auf den Gast — родители( как) и дети были рады гостю ( с радостью ждали гостя) -
118 liquider
vt1) ликвидировать; уничтожитьliquider ses dettes — уплачивать долги2) уладить, покончить с...liquider une visite разг. — отделаться от гостя, посетителя3) распродать, продать по сниженной цене5) разг. съесть, выпить; уничтожить6) прост. ликвидировать, убить7) разг. утомить• -
119 reconduire
непр. vt2) провожать посетителя, гостя до дверей3) разг. выпроваживатьreconduire un acteur — освистать актёра4) продлить; возобновитьreconduire qn au poste de... — переизбрать кого-либо на пост( на должность)... -
120 залучать
залучить к себе гостя — attirer un invité chez soi
См. также в других словарях:
Гостя — Гостомысл Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Гостя потчуй, покуда через губу не перенесет. — (т. е. не сможет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
гостя — і, ж. Та, хто приходить, приїздить відвідати, навістити кого небудь і т. ін … Український тлумачний словник
гостя — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Бесстыжего гостя не пивом выживать. — Бесстыжа гостя пивом не выгнать. Бесстыжего гостя не пивом выживать. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. — Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В сугонь гостя не употчевать. — (не потчуют). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. — Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дай Бог гостя доброго, да с худым разумом. — (неразборчивого). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Для доброго гостя и хозяин поживится. — (добудет, чего нет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. — Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа