-
41 σφαῖρα
σφαῖρα: ball; σφαίρῃ παίζειν, ‘play at ball,’ Od. 6.100. (Od.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > σφαῖρα
-
42 ἀθύρω
Grammatical information: v.Meaning: `play, sport' (Il.)Other forms: only present.Derivatives: ἄθυρμα `plaithing, toy' (Il.), pl. also `adornments'. Deverbative ἀθυρεύεσθαι παίζειν, μιγνύειν, σκιρτᾶν H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Fron *ἀθυρ-yω. Compared with Lith. padùrmai `mit Ungestüm', Russ. durь `foolishness', PIE. *dʰu̯er(H)- `wirbeln, stürmen, eilen'. The ἀ- is not from the zero grade of *en `in'; a laryngeal gives the improbable form * h₂dʰuerH-.Page in Frisk: 1,29Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀθύρω
-
43 ἀστραβδα
Grammatical information: adv.?Meaning: Meaning unknown; used with δορκὰσιν παίζειν. (Hdt. 3, 64)Other forms: Accent unknown.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Formation like κρύβδα, κύβδα, μίγδα (Schwyzer 626). Unknown. One might think of: ἀστραβής (`without turning one's back'?, `without trembling'? ἀστράπτω, ἀστράβη (not to στρέφω). Lit. in Bq.Page in Frisk: 1,172Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀστραβδα
-
44 γλοιός
Grammatical information: m.Meaning: `glutinous substance, gum', also the oil and sweat, scraped off by sporters (Semon.); sec. also adj. (Pap.).Derivatives: γλοιώδης (Pl.); γλοιάς ἡ κακοήθης ἵππος καὶ πολυδήκτης παρὰ Σοφοκλεῖ H., γλοίης, - ητος m. `slippery, shifty' (Hdn.; s. Chantr. Form. 267). Denom. γλοιόομαι `become sticky' (Dsc.), γλοιάζω `twinkle with the eyes' (Hp.). - Also γλία `glue' (EM) and γλίνη (EM) with γλινώδης (Dsc.), γλίον εὔτονον, ἰσχυρόν (H.), perh. also γλιᾶται παίζει, ἀπατᾳ̃ H., γλιῶσαι τὸ παίζειν EM. - Further γλίττον γλοιόν (H.). - Verb γλίχομαι, only pres. (but ἐγλιξάμην, Pl. Com.) prop. `stick to', i. e. `long for' (Hdt.), γλιχός (H.), γλιχώ (EM). - The development of the meaning is not always clear (s. DELG). - On γλίσχρος s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If from *γλοιϜός, the word agrees with Russ. dial. glev `slime of fishes' (Slav. *glěvъ \< *gloi-u̯o-s), prob. also in OHG klēo, gen. klēwes `clover' (Pgm. *klaiu̯az; from the sticky juice?). If however = *γλοιι̯ός (with expressive gemination?), the word would correspond to OE clǣg `loam, clay' (PGm. *klaii̯az). - The ν-suffix in γλίνη, also in Russ.CS. glěnъ `slime' (* gloi-no-s) and in Russ. glína `clay, loam' (\< * glei-nā) is explained from a nasal present, OIr. glenim (* gli-nā-mi), OHG klenan `stick, smear'. - The gloss γλίττον (H.) is with Lat. glittus `sticky' explained as expressive gemination of the t-suffix in Lat. glūten n. `glue' (\< * gloi-t-en-?; not old r-n-stem with Benveniste Origines 104) and Lith. glitùs `sticky'. - γλία is compared with Russ. glej `clay, loam' (\< * glьjь). - No cognate for γλίχομαι; χ-present in Schwyzer 702. - See Pok. 362f. Not all comparisons are convincing. Also most words cited are Balto-Slavic or Germanic, which suggests words from a European substratum.Page in Frisk: 1,312-313Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γλοιός
-
45 κρύπτω
Grammatical information: v.Meaning: `conceal, hide'.Other forms: fut. κρύψω, aor. κρύψαι, pass. κρυφθῆναι (Il.), - φῆναι (S.), - βῆναι (LXX), fut. - βήσομαι (E., LXX), perf. midd. κέκρυμμαι (Od.), act. κέκρυφα (D. H.), iter. ipf. κρύπτασκε (Θ 272; Risch 240), - εσκε (h. Cer. 239), late pres. κρύβω, ipf. ἔκρυβον, - φον,Derivatives: 1. κρυπτός `hid, secret(ly)' (Ξ 168; Amman Μνήμης χάριν 1, 16) with κρυπτάδιος `id.' (Il., A..; after ἀμφάδιος), κρυπτικός `concealing' (Arist., Alex. Aphr.), κρυπτίνδα παίζειν `hide-and-seek' (Theognost.); κρυπτεύω `hide' (E., X.) with κρυπτεία `secret service at Sparta' (Pl., Arist.). - 2. ( ἔγ-, ἀπό-, ἐπί-)κρύψις `hiding' (E., Arist., Plb.; Holt Les noms d'action en - σις 149). - 3. κρυπτήρ "hider", name of an instrument (Delos IIa, Sch.), - τήριος `serving as hiding place' (Orac. ap. Paus. 8, 42, 6), κρύπτης `member of the κρυπτεία' (E. Fr. 1126[?]). - 4. κρυφῆ, Dor. - φᾶ (Pi., S., X.), κρύφᾰ (Th.) adv. `secretly'; from it κρυφάδᾱν (Corinn.), - άδις (Hdn.), - ηδόν (Od., Q. S.), - ανδόν (H.) `id.' (Schwyzer 550, 626, 631); κρυφαῖος `secret' (Pi., Trag., LXX), κρύφασος name of a throw of the dice (Poll.; Chantraine Formation 435). - 5. κατα-, ἀπο-κρυφή `hiding place' (S., LXX); κρύφιος `secretly' (Hes., Pi., Trag., Th.; κρύφιος: κρύπτω Schulze Kl. Schr. 362), κρυφία f. `hiding place' ( PFlor. 284, 8; VIp), κρύφιμος = κρύφιος (Man.; Arbenz Die Adj. auf - ιμος 19 f.), - ιμαῖος `id.' (Ephesos IVp), - ιώδης `id.' (Eust.); ἀπό-, ἐπί-, ἔγ-, ὑπό-κρυφος `concealed' (Pi., Hdt., E.; from ἀποκρύπτω etc.), κρυφός ( κρύφος) `hiding' (Emp. 27, 3; Porzig Satzinhalte 319; LXX), `secret' (coni. Pi. O. 2, 97) ; see Georgacas Glotta 36, 164 f.; ἐγκρυφίας ἄρτος `hidden under the ashes, i. e. baked bread' (Hp.), ἐγκρυφιάζω `hide' (Ar.); κρυφιαστής `interpreter of dreams' (Aq.). - 6. κρύβδᾰ = κρύφα (Σ 168, A., Pi.), κρύβδην, Dor. -δᾱν (Od.); cf. Haas Μνήμης χάριν 133f. - 7. ( ἀπο-)κρυβή `concealment' (LXX, Vett. Val.), κρυβῆ = - φῆ (LXX); κρυβηλός κρυπτὸς [ πύργος], κρύβες νεκροί, κρυβήτας τετελευτηκότας, κρυβήσια νεκύσια, κρυβάζει ἀποκρύπτει H. To κρύπτω reminds formally and semantically καλύπτω (s. v.); the verbs may have influenced one another. On the variation π: φ: β, which can also be analogical, cf. Schwyzer 333, 705 n. 2, 737.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: But for the final labial and the vowelquantity κρύπτω agrees with Slav., e.g. OCS kryjo, kryti ' κρύπτω, ἀποκρύπτω' (Persson Stud. 51 n. 1, Meillet MSL 8, 297), which is connected with Balt., e.g. Lith. kráuju, kráuti `pile up'; on the meaning Schulze KZ 50, 275 (Kl. Schr. 621 f.). Doubtful because of the vowel is the comparison with a Balt. word for `deceive, delude', Lith. króp(i)u, krópti, Latv. krapt. Further Pok. 616f., Fraenkel Wb. s. kráuti and krópti 2., Vasmer Wb. s. krytь. - As there is no good IE etym. the word may be Pre-Greek, what seems confirmed by the frequent variation of the labial.Page in Frisk: 2,29-30Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κρύπτω
-
46 κυνέω
Grammatical information: v.Meaning: `prostrating kiss the bottom, revere prostrating', also `throw kiss-hands' (Marti Lang. 12, 272ff..),Other forms: Aor. κύσ(σ)αι (Hom.), fut. κυνήσομαι (E.), κύσσω (Babr.), mostly poet. (prose uses φιλέω); προσ-κυνέω, aor. προσ-κυνῆσαι (IA.), - κύσαι (S., Ar.), fut. - κυνήσω (Hippon., Pl.), - κεκύνηκα (LXX.)Derivatives: with προσκύνη-σις (Pl., Arist.), - μα (hell.) `prostratio, reverence', - τής `adorer' (orient. inscr., NT), - τήρ `footstool for prayer' ( Mon. Ant.); from the simplex only κυνη-τίνδα ( παίζειν Crates Com.).Etymology: To the aorist κύ(σ)-σαι the present κυ-νέ-(σ)-ω (for athem. *κυ-νέ-σ-μι?) seems to have been shaped with nasal infix (Schwyzer 692). Good agreement shows Hitt. kuu̯aš-zi, - anzi `kiss'; thus the Germ. word for `kiss', e.g. OHG kus, kussen, which as sound word escaped the Lautverschiebung. (Elementary cognate is Skt. cumbati. Mayrhofer KEWA s. v., Pok. 626, Feist Vgl. Wb. d. got. Spr. 315; s. also Schrader-Nehring Reallex. 1, 668ff.Page in Frisk: 2,49-50Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κυνέω
-
47 λάσθη
Grammatical information: f.Meaning: `insult, mockery' (Hdt. 6, 67, AP 7, 345, H.).Derivatives: Cf. the glosses of Hesychius: λάσθω and λασάσθω χλευαζέτω; λάσθαι παίζειν, ὀλιγωρεῖν, λοιδορεῖν; λάσθων κακολογῶν; λάσθον αἰσχρόν; λάσθας συμφοράς. λασθαίνειν κακολογεῖν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: No etymologie. Often as λάσ-θη connected with Lat. las-cīvus `wanton, luxuriant, lascivious', Skt. lā-las-a- `greedy' (Bq s. λιλαίομαι, WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantically not very adequate. Diff. Fick, 1, 532: from *λαξστᾱ to Germ., e. g. OHG lastar `scorn, revilement' (OHG lahan etc. `revile'); phonetically impossible; Schulze KZ 28, 270 n. 1 (Kl. Schr. 438 n. 1): λά-σθη to Goth. laí-lo `reviled'; Pisani Ist. Lomb. 73, 528ff.: from *λαθ-τᾱ to λαθεῖν; in spite of λάσθη... λήθη H. semantically doubtful. So no etym.; Pre-Greek?Page in Frisk: 2,87-88Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάσθη
-
48 ληκάω
Grammatical information: v.Other forms: aor. ληκῆσαι.Compounds: also with ὑπο-.Derivatives: ληκήματα pl. (Epicur. Fr. 414); ληκω τὸ μόριον H.; also ληκίνδα παίζειν `beat time, drum with the fingers' (Luc., A.D.).Etymology: Iterative - intensive formation like πηδάω a. o. (Schwyzer 719) and as such identical with Latv. lę̃kâju, lę̃kât `fly, spring, hop'; the meaning ' βινεῖν' is of course euphemistic and secondary. The primary verb is seen in Lith. lekiù, lẽkti `fly, run', Latv. lèkt `id.'. Further forms in WP. 2, 420f., Pok. 673, Fraenkel Wb. s. lė̃kti, W.-Hofmann s. lacertus and lōcusta(?).Page in Frisk: 2,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ληκάω
-
49 μυῖα
Grammatical information: f.Meaning: `fly' (Il.).Other forms: also μῦαCompounds: Some compp., e.g. μυ(ι)ο-σόβη f. `fan against flies, fly-flap' (Delos IIIa, Men.), μύωψ m. `horse-fly; goad, spur' (s. v.), κυνά-μυια f. `dog-fly' (s. v.).Derivatives: 1. μυϊ̃τις, - ιδος f. = θλάσπι, `Capsella bursa pastoris' (Ps.-Dsc.; Redard 71), also μυιό-πτερον (ibd.), as the separating wall of the fruit was compared with the wing of a fly (Strömberg Pflanzennamen 55). -- 2. μυιϊκός `belonging to a fly' (gloss.), μυιώδης name of a god in Elis, who was also called μυί-αγρος "fly-catcher" (Plin.). -- 3. μυΐνδα παίζειν `play the game μυῖα χαλκῆ' (Poll., H.).Origin: IE [Indo-European] [752]Etymology: Formation with ι̯α-suffix like νῆσσα, κίσσα and other animals' names (Chantraine Form. 98). Old word for `fly, mosquito', found in several languages, but because of its popular character subject to all kinds of transformations. PGr. *μύσ-ι̯α, from where μυῖα, agrees best with Lith. mus-ià, mus-ė̃ `fly' and with Slav., e.g. OCS mьš-i-ca `mosquito'. Beside it with k-suffix Lat. mus-ca `fly', with n-suffix Arm. mun, gen. mn-oy `mosquito', if from * mus-no-. Also an s-less basis * mu-no- is possible as a.o. in OWNo. my n. from PNord. *mū-i̯a- n. There are also forms with (secondarily developped ?) velar: Germ., e.g. OHG mucka ' Mücke', with ou-diphthong: Slav., e.g. OCS and Russ. múcha `fly' (IE * mousā) etc., s. WP. 2, 311, Pok. 752, W.-Hofmann s. musca, Fraenkel s. musė̃, Vasmer s. móška; everywhere more forms; on the morphology also Specht Ursprung 43, 203 a. 235. -- Onomatop. origin (from the humming) is quite possible, s. e.g. W.-Hofmann.Page in Frisk: 2,265-266Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μυῖα
-
50 ξίφος
Grammatical information: n.Meaning: `sword with straight double-edged balde' (Il.; see Trümpy Fachausdrücke 60ff.); metaph. of the ξίφος- like bone of the cuttle-fish (Arist.), as plantname = ξιφίον (Thphr.); also σκίφος (sch., EM, H.); on the anlaut Schwyzer 266, Heubeck Würzb. Jb. 4, 201. Myk. qi-si-pe-e (du., Heubeck Minos 6, 55f.)?Compounds: As 1. member a.o. in ξιφη-φόρος `sword-bearing' (A., E.) with analog. - η- (Schwyzer 440); on σκιφα-τόμος s. below. As 2. member in ἄ-ξιφος `swordess' (Lyc., A. D.), adv. ἀξιφ-εί (Hdn.).Derivatives: 1. ξιφίδιον dimin. (Ar., Th.), also plantname = σπαργάνιον, `swodgrass' (Ps.-Dsc.; Strömberg Pfl.n. 44); 2. ξιφύδριον ( σκιφ- Epich.) name of a shell-animal (medic., H.). 3. ξιφίας ( σκιφ- Epich.) m. `swordfish' (Arist.), also name of a comet (Plin.; Scherer Gestirnnamen 107 ff.); 4. ξιφίον n. kind of swordlily, `Gladiolus segetum' (Thphr., Dsc.); 5. ξιφή-ρης `heavily armed' (E., late prose). 6. ξιφήν ὁ φέρων ξίφος Suid. 7. ξιφίνδα παίζειν = ξιφίζειν (Theognost.). 8. ξιφίζω dance a swoddance' (Cratin.), ἀποξιφίζειν ὀρχεῖσθαι ποιὰν ὄρχησιν, σκιφίζει ξιφίζει. ἔστι δε σχῆμα μαχαιρικῆς ὀρχήσεως H. From there ξιφ-ισμός (Ath., D. C.), - ισμα (Choerob., H.) `sworddance', ξιφιστύς μαχαιρομαχία, μάχη ἐκ χειρῶν H. (Benveniste Noms d'agent 74); but ξιφιστήρ m. (pap., Plu.). - ιστής H. `swordbelt' because of the meaning rather directly from ξίφος; cf. on κορυφιστήρ s. κορυφή. With prefix δια-ξιφίζομαι `fight with the sword' (Ar.), διαξιφισ-μός m. `swordbattle' (Plu.). -- Two further H.glosses: ξίφαι τὰ ἐν ταῖς ῥυκάναις δρέπανα η σιδήρια and (wit metathesis) σκιφίνιον πλέγμα ἐκ φοίνικος (after κοφίνιον a. o.); here also σκιφα-τόμος profession (Sparta Ia) ?; cf. on κίφος.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Etymology unknown; like so many weaponnnames prob. LW [loanword]. For oriental origin (Aram. sajǝfā, ārab. saifun, Egypt.. sēfet `sword') a.o. Lewy Fremdw. 176 f., Spiegelberg KZ 41, 127ff., Huber Comm. Aenip. 9, 34, Schrader-Nehring Reallex. 2, 362 f. Wrong IE etymologies in Bq (rejected). New hypothesis by Čop KZ 74, 231 f.: to Osset. äxsirf `sickle', which can go back on IE *ksibhró-. Myc. qisipee points to a labio-velar (possible also for äxsirf), which could have been lost through dissimilation with the following φ; s. Heubeck Minos 6, 55 ff. with further details and lit. On the treatment of the labio-velar cf. also Schwyzer 299. The Myc. form clearly points to Pre-Greek origin; perhaps the forms with σκιφ- also point in this direction. It is well known that Pre-Greek had labio-velars (Beekes, Pre-Greek).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξίφος
-
51 παίζω
παίζω (παῖς) aor. subj. 3 sg. παίξῃ Job 40:29, impv. 3 sg. and pl. παιξάτω,-τωσαν LXX (Hom.+; Kaibel 362, 5; BGU 1024 VII, 26; PGM 7, 428; LXX; TestAbr A 10 p. 87, 23 [Stone p. 22]; EpArist 284; Philo; Jos., Bell. 4, 157; Tat. 8, 1; Ath. 31, 1) to engage in some activity for the sake of amusement, play, amuse oneself (Ion of Chios [V B.C.], Eleg. 1, 15f [=Campbell 26] καλῶν ἐπιήρανε ἔργων | πίνειν καὶ παίζειν καὶ τὰ δίκαια φρονεῖν [in address to Dionysus] ‘O Ruler of all fine deeds, grant me a long age of drinking, fun, and giving thought to what is just’; 2, 7 Diehl3 [=Campbell 27] πίνωμεν, παίζομεν ‘let’s drink, let’s have fun’ [dancing is a part of the merry-making but is expressed w. a different verb: ὀρχείσθω τις ln. 8]; Appian, Syr. 26, 125 παίζοντας καὶ μεθύοντας) 1 Cor 10:7 (Ex 32:6). π. μετά τινος play with someone (Gen 21:9; 26:8) Hs 9, 11, 4f.—DELG s.v. παῖς. M-M. TW. -
52 ἀνίστημι
ἀνίστημι (α-priv., ἵστημι; Hom. +) fut. ἀναστήσω; 1 aor. ἀνέστησα; pf. 3 sg. ἀνέστακεν 1 Km 15:12; 2 aor. ἀνέστην, impv. ἀνάστηθι and ἀνάστα: Eph 5:14, Ac 9:11 v.l.; 11:7 v.l.; 12:7 (cp. TestAbr B 2 p. 106, 2 [Stone p. 60] al.; ParJer 1:1 opp. vs. 10). Ptc. ἀναστάς, W-S. §14, 15, B-D-F §95, 3; fut. mid. ἀναστήσομαι; aor. pass. subj. 3 sg. ἀνασταθῇ 1 Esdr 2:18, n. ptc. ἀνασταθέντα 2 Macc 5:16. Trans. (1–5 below): fut. and 1 aor. act.; intr. (6–11 below): 2 aor. and all mid. forms.① to cause to stand or be erect, raise, erect, raise up trans.,ⓐ of images of deities (oft. of statues SIG 867, 68; 1073, 45; BGU 362 VI, 4 et al.). PtK 2 p. 14, 16 (Ath. 26, 2 [pass.])ⓑ of one lying down, esp. one sick (Artem. 2, 37 p. 139, 23 τοὺς νοσοῦντας ἀνίστησιν; Jos., Ant. 7, 193) δοὺς αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν he gave her his hand and raised her up Ac 9:41.② to raise up by bringing back to life, raise, raise up, trans.—esp. of the dead raise up, bring to life (Ps.-X., Cyn. 1, 6; Paus. 2, 26, 5 [Asclepius] ἀνίστησι τεθνεῶτας; Ael. Aristid. 45, 29 K. = 8 p. 95 D.: [Sarapis] κειμένους ἀνέστησεν; Palaeph. p. 35, 8; Himerius, Or. [Ecl.] 5, 32; 2 Macc 7:9; Just., D. 46, 7 al.; Orig., C. Cels. 2, 48, 20) J 6:39f, 44, 54; in full ἀ. ἐκ νεκρῶν Ac 13:34 (Herodas 1, 43 ἐκ νερτέρων ἀνίστημί τινα). Esp. of Jesus’ resurrection Ac 2:24, 30 v.l., 32; 3:26 (in wordplay w. ἀ. vs. 22); 13:33f; 17:31. Ign. says of Jesus ἀνέστησεν ἑαυτόν ISm 2 (cp. Theodore Prodr. 5, 88 H. ἂν … ἑαυτὸν αὐτὸς ἐξαναστήσῃ πάλιν).③ to cause to be born, raise up, trans., in the idiom ἀνιστάναι σπέρμα raise up seed=to beget, to procreate σπέρμα τῷ ἀδελφῷ children for his brother Mt 22:24 (Gen 38:8) w. ref. to levirate marriage. Of procreation in gener. σπέρμα ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἀνέστησαν the upright have left descendants in Is. GJs 1:3 (s. ἐξανίστημι 2).④ to cause to appear for a role or function, raise up, trans. (Plut., Marcell. 314 [27, 2]; Synes., Ep. 67 p. 210c; EpJer 52; PsSol 17:21; cp. Did., Gen. 139, 7) προφήτην ὑμῖν Ac 3:22 (after Dt 18:15 and in wordplay w. ἀ. Ac. 3:26, s. 2 above). Through election τίνα ἀναστήσουσιν εἰς τὸν τόπον τοῦ Ζαχαρίου GJs 24:4.⑤ to erect a structure, trans. (Jos., Ant. 19, 329 ναούς) Mk 14:58 D.⑥ to stand up from a recumbent or sitting position, stand up, rise to speak, intr. (X., An. 3, 2, 34 ἀναστὰς εἶπε) ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν Mt 26:62; cp. Mk 14:57, 60; Lk 17:12 v.l.; out of bed (2 Km 11:2; cp. of God Just., D. 127, 2 οὔτε καθεύδει οὔτε ἀνίσταται) 11:7, 8. Rise and come together for consultation (Mitt-Wilck. II/2, 83, 15f: ἀναστὰς εἰς συμβούλιον καὶ σκεψάμενος μετὰ τῶν …) Ac 26:30. Of one recovered from illness Mk 9:27 or come back to life (Proverbia Aesopi 101 P.) ἀνέστη τὸ κοράσιον Mk 5:42; cp. Lk 8:55. W. inf. foll. to show purpose ἀ. ἀναγνῶναι stand up to read (scripture) Lk 4:16; ἀ. παίζειν 1 Cor 10:7 (Ex 32:6); ἀ. ἄρχειν Ro 15:12; Is 11:10). Short for stand up and go (Sus 34) ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον he stood up and went before them Mk 14:60; ἀ. ἀπὸ τῆς συναγωγῆς Lk 4:38; ἀ. ἀπὸ τῆς προσευχῆς 22:45. ἀπὸ τοῦ σάκκου GJs 13:2; ἀπο τοῦ ὕπνου 14:2. Of a tree that is bent over and rises again B 12:1.⑦ to come back to life from the dead, rise up, come back from the dead, intr. (Il. 21, 56; Hdt. 3, 62, 4) J 11:23f; 1 Cor 15:51 D (PBrandhuber, D. sekund. LAA b. 1 Cor 15:51: Biblica 18, ’37, 303–33; 418–38); 1 Th 4:16; IRo 4:3; ISm 7:1; B 11:7 (Ps 1:5); 2 Cl 9:1; AcPl BMM verso 38; in full ἐκ νεκρῶν ἀ. (Phlegon: 257 Fgm. 36, 3, 3 Jac. ἀνέστη ὁ Βούπλαγος ἐκ τῶν νεκρῶν) Mk 9:10; 12:25; Qua (apolog.). Lk 16:30 v.l. w. ἀπό. Partic. of Jesus’ resurrection (cp. Hos 6:2 ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστησόμεθα; -->cp. 1 Cor 15:4) Mt 17:9 v.l.; 20:19 v.l.; Mk 8:31; 9:9f, 31; 10:34; 16:9; Lk 18:33; 24:7, 46; J 20:9; Ac 17:3; Ro 14:9 v.l.; 1 Th 4:14; IRo 6:1; B 15:9. Intr. used for the pass. ὑπὸ τ. θεοῦ ἀναστάντα raised by God (from the dead) Pol 9:2; περὶ τῶν ὑπὸ τοῦ χριστοῦ ἐκ νεκρῶν ἀναστάντων Papias (11:2). Fig., of a spiritual reawakening ἀνάστα ἐκ τ. νεκρῶν arise from the dead Eph 5:14 (cp. Cleopatra ln. 127f and Rtzst., Erlösungsmyst. 6; 135ff).—For lit. s. ἀνάστασις, end.⑧ to show oneself eager to help, arise, intr., to help the poor, of God 1 Cl 15:6 (Ps 11:6).⑨ to come/appear to carry out a function or role, rise up, arise, intr. (1 Macc 2:1; 14:41; Jdth 8:18; 1 Esdr 5:40) of a king Ac 7:18 (Ex 1:8). Of a priest Hb 7:11, 15. Of accusers in court Mt 12:41; Lk 11:32 (s. ἐγείρω 12); Mk 14:57 (cp. the use of קום ‘stand up’ in 11Q Temple 61, 7). Of a questioner who appears in a group of disciples Lk 10:25, cp. Ac 6:9 (s. 2 Ch 20:5). Of an enemy ἀ. ἐπί τινα (Gen 4:8; 2 Ch 20:23; Sus 61 Theod.; ApcEsdr 3:12 p. 27, 23 Tdf. [for ἐπαναστήσονται Mt 10:21; Mk 13:12]) rise up or rebel against someone Mk 3:26.⑩ to initiate an action, intr., gener., w. weakened basic mng., to indicate the beginning of an action (usu. motion) expr. by another verb: rise, set out, get ready (X., Cyr. 5, 2, 14; Gen 13:17; 19:14; 1 Macc 16:5; Tob 8:10; 10:10; Sus 19 Theod.; Jos., Ant. 14, 452; Just., D. 9, 2) ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ he got ready and followed him Mt 9:9; Lk 5:28; Mk 2:14. ἀ. ἐξῆλθεν 1:35; ἀ. ἀπῆλθεν 7:24; ἀ. ἔρχεται 10:1; ἀ. ἔδραμεν Lk 24:12; ἀναστᾶσα ἐπορεύθη (cp. Gen 43:8) Lk 1:39, cp. 15:18. ἀναστάντες ἐξέβαλον 4:29; ἀναστᾶσα διηκόνει vs. 39; ἀ. ἔστη 6:8; ἀ. ἦλθεν 15:20; ἀνάστηθι καὶ πορεύου get up and go! Ac 8:26, cp. 27. For this ἀναστὰς πορεύθητι (but v.l. ἀνάστα πορ.) 9:11. ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε vs. 6. ἀνάστηθι καὶ στρῶσον vs. 34. ἀναστὰς κατάβηθι 10:20 al.⑪ to become a standing structure, rise, go up, intr. (Mel., P. 36 ἔργον) Mk 13:2 v.l.—Dalman, Worte 18f. B. 668. DELG s.v. ἵστημι. M-M. TW. Sv. -
53 ἄρχω
ἄρχω fut. ἄρξω; 1 aor. ἦρξα LXX. Mid.: fut. ἄρξομαι; 1 aor. ἠρξάμην; pf. ἦργμαι (Hom.+) lit. be first.① to rule or govern, w. implication of special status, rule act. w. gen. over someth. or someone (Hom., Hdt. et al.; UPZ 81 col. 2, 18 [II B.C.] as an epithet of Isis: τῶν ἐν τῷ κόσμῳ ἄρχουσα; En 9:7; EpArist 190; Demetr.: 722 Fgm. 1, 12 Jac.; Philo, Congr. Erud. Gr. 6; Just., D. 90, 4; 111, 1) τῶν ἐθνῶν Mk 10:42; Ro 15:12 (Is 11:10). εἰς πόλιν ἄρχουσαν δύσεως into the city that rules over the West ApcPt Rainer 15f. τῶν θηρίων τ. γῆς B 6:12 (cp. Gen 1:26, 28). τῆς περὶ τὴν γῆν διακοσμήσεως ἔδωκεν ἄ. (angels) authority to govern the earth Papias (4).② to initiate an action, process, or state of being, begin mid., except for GMary s. 2aα.ⓐ w. pres. inf. (DHesseling, Z. Syntax v. ἄρχομαι: ByzZ 20, 1911, 147–64; JKleist, Mk ’36, 154–61 Marcan ἤρξατο; GReichenkron, Die Umschreibung m. occipere, incipere u. coepisse: Syntactica u. Stilistica, Festschr. EGamillscheg ’57, 473–75; MReiser, Syntax u. Stil (Mk), ’84, 43–45).α. lit., to denote what one begins to do, in pres. inf. (Polyaenus 3, 9, 40 σφαγιάζειν) λέγειν (Jos., Ant. 8, 276; 18, 289) Mt 11:7; ὀνειδίζειν vs. 20; τύπτειν 24:49; κηρύσσειν 4:17; Mk 5:20; cp. the use of the act. GMar 463 ἀπ̣[ελθὼ]ν ἤ̣ρ̣χεν κη[ρύς]|[σειν τὸ εὐαγγέλι]ο̣ν̣ [κατὰ Μάριαμ] (Levi) went off and began to proclaim [the gospel according to Mary]; παίζειν Hs 9, 11, 5 al.; εἶναι IRo 5:3. Emphasis can be laid on the beginning Lk 15:14; 21:28, Ac 2:4; 11:15, or a contrast can be implied, as w. continuation Mk 6:7; 8:31; IEph 20:1; w. completion Mt 14:30; Lk 14:30; J 13:5; w. an interruption Mt 12:1; 26:22; Ac 27:35.—μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς don’t even begin to think=do not cherish the unfortunate thought Lk 3:8.β. Oft. ἄ. only means that the pers. in question has been doing something else and that the activity now takes a new turn (GrBar 4:11 ὅταν … ἐξήλθε Νῶε τῆς κιβωτοῦ, ἤρξατο φυτεύειν ‘after Noah left the Ark, he began to beget’) Mt 26:37, 74; Lk 4:21; 5:21; 7:15, 24, 38, 49 al. In such cases it is freq. almost superfluous as an auxiliary, in accordance w. late Semitic usage (Jos., Ant. 11, 131; 200; Dalman, Worte 21f; s. JHunkin, ‘Pleonastic’ ἄρχομαι in the NT: JTS 25, 1924, 390–402). So ὧν ἤρξατο ὁ Ἰης. ποιεῖν Ac 1:1=simply what Jesus did (sim. Lat. coepio).ⓑ abs. (sc. the inf. fr. the context) ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα Lk 3:23 prob. Jesus was about 30 years old when he began his work. In ἀρξάμενος Πέτρος ἐξετίθετο (Aesop, Fab. 100 P.=H-H. 102 [Halm 155 ἀχθόμενος] Μῶμος ἀρξάμενος ἕλεγε; X. Eph. 5, 7, 9 ἀρξαμένη κατέχομαι) ἀ. receives its content fr. the foll. καθεξῆς: P. began and explained in order Ac 11:4.ⓒ w. indication of the starting point ἄ. ἀπὸ τότε begin fr. that time Mt 4:17; 16:21; ἄ. ἀπό τινος (Pla. et al., also Arrian, Cyneg. 36, 4; PMeyer 24, 3; Ezk 9:6; Jos., Ant. 7, 255 ἀπὸ σοῦ; in local sense SIG 969, 5; PTebt 526; Jos., Ant. 13, 390) ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως beginning w. Moses Lk 24:27; ἀ. ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης beginning with this passage of Scripture Ac 8:35; J 8:9; 1 Pt 4:17. Locally Lk 24:47; Ac 10:37. With both starting point and end point given (Lucian, Somn. 15 ἀπὸ τῆς ἕω ἀρξάμενος ἄχρι πρὸς ἑσπέραν; Gen 44:12) ἀπό τινος ἕως τινός: ἀπὸ τ. ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων Mt 20:8; Ac 1:22; local Lk 23:5.—B. 976; 1319. EDNT. DELG. M-M s.v. ἄρχομαι. TW.
См. также в других словарях:
παίζειν — παίζω play like a child pres inf act (attic epic) παΐζειν , παίζω play like a child pres inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
CONTACOPAECTES — Graece Κοντακοπαίκτης vel Κονδακοπαίκτης, dictus est a voce κόνδαξ, vel κόνταξ, genus iaculationis denotante, qui hôc genere ludi sese excercebat. Photius in Nomocanone, Μόνον δὲ παίζειν ἔξεςτι μονόβολον καὶ κοντομονόβολον καὶ Κιντανὸν κόντακα… … Hofmann J. Lexicon universale
игра — играть, диал. грать; укр. гра, iгра, грати, блр. граць, ст. слав. игрь παίγνιον (Супр., Еuсh. Sin.), играти παίζειν (Супр.), болг. игра, играя играю , сербохорв. ѝгра пляска, игра , ѝграти, и̏гра̑м плясать, играть , словен. igrа игра , igrati,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Posse, die — Die Posse, plur. die n, Diminut. das Pößchen, Oberdeutsch Pößlein, eine scherzhafte Geberde, oder Rede, welche bloß zur niedrigen Belustigung dienet; daher dieses Wort jetzt allemahl in einem nachtheiligen Verstande gebraucht wird, dagegen es… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
JACTI vel JACTONES — Gallis sunt calculi, quibus in putandis rationibus utuntur, iettons, voce e Tabulae ludo mutuatâ. Nempe cum iactus proprie vocari debuislet teslera, quod iaceretur. Ovid. de Arte Am. l. 2. v. 204. Tu male iactato, tu male iacta dato. Uti enim… … Hofmann J. Lexicon universale
PHANTASIAE — propie sunt τῆς μανίας, furoris. Theophrastus de strychno, Δέδοται δε αὐτῆς ἐὰν μὲν οὕτως ὥςτε παίζειν, καὶ δοκεῖν ἑαυτῷ κάλλιςτον εἶναι, δραχμὴ ςταθμῷ. Ε᾿ὰν δε μᾶλλον μαίνεςθαι, καὶ φαντασιας τινὰς φαίνεςθαι, δύο δραχμαί. Si quis velit facere,… … Hofmann J. Lexicon universale
PILA — I. PILA apici obelisci, in Campo Martio, addita a Manilio Mathematico, cuius vertice umbra colligeretur in ipsa pila, occurrit apud Plin. l. 36. c. 10. Ei (obelisco) qui est in Campo Divus Augustus addidit mirabilem usum, ad deprehendendas Solis… … Hofmann J. Lexicon universale
TABULAE Lusus — apud Isidorum, Origin. l. 18. in Epigramm. veter. Tabula simpliciter, Graecis recentioribus quoque τάβλα, lusus est, qui in tabula calculis tesserisque peragebatur, Aleae nomine και ἐξοχην´ insignitus. Casum tabulae dixit Iuvenal. Sat. 1. v. 9.… … Hofmann J. Lexicon universale
TESTA — quasi tosta, a torreo, Graece ὄςρακον, multiplici usu inclaruit. Namque et in suffragiis testae adhibitae sunt Athenis, unde testulâ collabefactus, testarum suffragiis eieitus, aliaeque phrases apud Corn. Nepotem in Aristide, c. 1. et in… … Hofmann J. Lexicon universale
αθυρεύεσθαι — ἀθυρεύεσθαι (Α) [ἀθύρω*] κατά τον Ησύχιο, «παίζειν, μιγνύειν, σκιρτᾱν» … Dictionary of Greek
ενόπλιος — ἐνόπλιος, ον (AM) [ένοπλος] 1. ο ασχολούμενος ή αναφερόμενος στα όπλα («ἐνόπλιος ἐπιστήμη», Δίον. Αλ.) 2. ένοπλος, που διεξάγεται με όπλα (α. «ἐνόπλια παίζειν», Πίνδ. β. «πυρρίχη, ἡ ἐνόπλιος ὄρχησις», Ευστ.) αρχ. 1. μετρικός χρόνος που… … Dictionary of Greek