-
1 заливка
n1) gener. pistolet de scellement (êâîâ), jutage (соусом, соком и т.п. при консервировании), remplissage, coulée2) eng. coulage (çîðì), enrobement, jutage (соком), scellage (напр. швов), scellage (êâîâ), scellement (êâîâ), fourrure (подшипника), fourrure (вкладыша подшипника)3) construct. coulée (раствором), scellement (напр. швов)4) metal. coulage (см. также coulэe; формы), coulage (формы), coulée (çîðì), moulage (ñì. òàûæå coulée, fonderie; çîðì)5) radio. enrobage -
2 Конвенция о договоре международной перевозки грузов
Универсальный русско-немецкий словарь > Конвенция о договоре международной перевозки грузов
-
3 канареечник
nbotan. Glanzgras (Phalaris), Kanariengras (Phalaris (canariensis) L.; êàíàðñêèé èëè ïòè÷èé) -
4 справка о регистрации
n1) gener. Meldebescheinigung (по месту прописки)2) law. Eintragungsbescheinigung, Registrierungsbescheinigung, Registrierungszertifikat3) sociol. Meldebestätigung (Meldebestätigung für alle Haushaltsangehörigen ñïðàâêà î ïðîïèñêå íà êàæäîãî ÷ëåíà ñåìüè)Универсальный русско-немецкий словарь > справка о регистрации
-
5 быть не робкого десятка
vcolloq. tener riñones (ese tìo sì tiene riñones äà ó¿, éáîá ïàðåñü ñå ðîáêîãî äåñàáêà; que no tiene riñones! äà ó ñåãî êèøêà áîñêà!)Diccionario universal ruso-español > быть не робкого десятка
-
6 зачастить
зачасти́тьveni (или viziti) ofte, frekventi.* * *сов. разг.1) empezar a frecuentar, frecuentar vt, visitar con frecuencia2) ( о дожде) hacerse más frecuenteдождь зачасти́л — la lluvia se hizo más frecuente
3) (о пулемёте и т.п.) empezar a traquetear (a tabletear)4) (вин. п.) (о ритме и т.п.) acelerar vt* * *vcolloq. (î äî¿äå) hacerse más frecuente, (î ïóëåì¸áå è á. ï.) empezar a traquetear (a tabletear), (î ðèáìå è á. ï.) acelerar, comenzar a hablar con rapidez, empezar a frecuentar, frecuentar, visitar con frecuencia -
7 подсчёт
подсчётkalkulo;\подсчёт голосо́в kalkulo de la voĉoj.* * *м.1) cálculo m, recuento m; cómputo m, conteo mподсчёт голосо́в — recuento de votos, escrutinio m
2) ( итог счёта) resultado m, cuentas f pl* * *м.1) cálculo m, recuento m; cómputo m, conteo mподсчёт голосо́в — recuento de votos, escrutinio m
2) ( итог счёта) resultado m, cuentas f pl* * *n1) gener. (èáîã ñ÷¸áà) resultado, computación, conteo, cuentas, cálculo, cómputo, razón, recuento, suputación2) law. determinación3) econ. calculación, càlculo4) Ecuad. planilla -
8 подтянуть
подтяну́ть1. (кверху) altiri, suprentiri;streĉi (пояс);2. перен. разг.: \подтянуть дисципли́ну disciplini, rebonigi disciplinon;3. (подпевать) kunkanti;\подтянуться перен. разг. atingi la antaŭajn (об отстающих);sin ordigi (принять подтянутый вид).* * *сов., вин. п.1) apretar más, ajustarse; subir estirando ( кверху)подтяну́ть по́яс — ajustarse el cinturón
подтяну́ть брю́ки — subirse los pantalones
подтяну́ть га́йку разг. — apretar el tornillo
2) ( подтащить) acercar arrastrando (tirando)подтяну́ть ло́дку к бе́регу — arrastrar (llevar) la lancha a la orilla
3) ( войска) concentrar vtподтяну́ть дисципли́ну — reforzar la disciplina
6) разг. (втянуть - живот, бока) meterse* * *сов., вин. п.1) apretar más, ajustarse; subir estirando ( кверху)подтяну́ть по́яс — ajustarse el cinturón
подтяну́ть брю́ки — subirse los pantalones
подтяну́ть га́йку разг. — apretar el tornillo
2) ( подтащить) acercar arrastrando (tirando)подтяну́ть ло́дку к бе́регу — arrastrar (llevar) la lancha a la orilla
3) ( войска) concentrar vtподтяну́ть дисципли́ну — reforzar la disciplina
6) разг. (втянуть - живот, бока) meterse* * *v1) gener. (âîìñêà) concentrar, (ñà áðàïåöèè è á. ï.) subirse (a pulso), (î âîìñêàõ) concentrarse, (ïîäïåâàà) acompañar (cantando), (ïîäáà¡èáü) acercar arrastrando (tirando), ajustarse, apretar más, subir estirando (кверху)2) colloq. (âáàñóáü - ¿èâîá, áîêà) meterse3) liter. (îá îáñáàó¡èõ) animarse, (îáñáàó¡èõ) reforzar, activarse, alcanzar, corregirse (исправиться), enmendarse, hacer trabajar, mejorar -
9 собирательство
с.1) ( коллекционерство) coleccionismo m2) (сбор ягод, грибов и т.п.) recogida f, recolección f* * *ngener. (êîëëåêöèîñåðñáâî) coleccionismo, (ñáîð àãîä, ãðèáîâ è á. ï.) recogida, recolección -
10 сумма
су́мм||аsumo;\суммаа́рный sum(ig)a, entuta;\суммаи́рование sumigo;\суммаи́ровать 1. sumigi;2. (обобщить) resumi.* * *ж.о́бщая су́мма — suma total; montante m (Лат. Ам.)
подотчётная су́мма — suma (anticipo) a cuenta
в су́мме — en total, en suma
* * *ж.о́бщая су́мма — suma total; montante m (Лат. Ам.)
подотчётная су́мма — suma (anticipo) a cuenta
в су́мме — en total, en suma
* * *n2) eng. totalidad3) math. unión4) law. cantidad, montante, valor5) econ. devengo, quantum, (общий)(общая) total -
11 текущий
теку́щий(настоящий) kuranta;\текущий моме́нт aktuala momento.* * *1) прич. от течь Iтеку́щие дела́ — asuntos inmediatos
теку́щие зада́чи — problemas del día
теку́щий моме́нт — situación actual
теку́щая поли́тика — política actual
в теку́щем году́ — en el año en curso, este año
пя́того числа теку́щего ме́сяца — el cinco del corriente (mes)
••теку́щий ремо́нт — reparación corriente (de mantenimiento)
теку́щий счёт — cuenta corriente
* * *1) прич. от течь Iтеку́щие дела́ — asuntos inmediatos
теку́щие зада́чи — problemas del día
теку́щий моме́нт — situación actual
теку́щая поли́тика — política actual
в теку́щем году́ — en el año en curso, este año
пя́того числа теку́щего ме́сяца — el cinco del corriente (mes)
••теку́щий ремо́нт — reparación corriente (de mantenimiento)
теку́щий счёт — cuenta corriente
* * *1. adj1) gener. actual (современный), este (éáîá), corriente (о годе, месяце)2) econ. corriente (напр. о счёте)2. nlaw. presente -
12 утроба
утро́б||аventro, interno, sino;в \утробае ма́тери en la ventro (или sino) de la patrino.* * *ж.1) ( чрево) vientre m; entrañas f pl (тж. перен.)в утро́бе ма́тери — en el vientre de la madre
2) прост. ( живот) tripa f••ненасы́тная утро́ба прост. бран. — ogro m, glotón m, tragón m
* * *ж.1) ( чрево) vientre m; entrañas f pl (тж. перен.)в утро́бе ма́тери — en el vientre de la madre
2) прост. ( живот) tripa f••ненасы́тная утро́ба прост. бран. — ogro m, glotón m, tragón m
* * *n1) gener. (÷ðåâî) vientre, barriga, entrañas (тж. перен.), timba2) colloq. bandullo, vientre3) simpl. (¿èâîá) tripa -
13 заварка
ж.ча́ю оста́лось на одну́ зава́рку — il n'est resté de thé que pour une seule fois
* * *n1) eng. remplissage (êâîâ)2) construct. (дефектного участка шва) ressoudage3) metal. bouchage, ressoudage (пузырей или раковин в слитке при его прокатке) -
14 заделка
ж.(дыры́) bouchage m; или перев. оборотом с гл. fermer vt* * *n1) gener. bouchement, pistolet de scellement, garnissage (êâîâ), rebouchage, étanchement (отверстий)2) eng. emmurement (в стену), enclavement, (напр., трещин) réparation (Réparation de fissures avec polymères expansifs), clavage (напр. швов), encastrement (конца балки), enfouissement (удобрения), scellage (напр. швов), scellage (напр., в бетон), scellement (напр. кабеля), scellement (напр., в бетон)3) construct. aveuglage (напр. грунтового источника), enchâssement, escamotage, obturation, étanchement (трещин), (îòâåðñòîà) bouchage, encastrement, incorporation4) metal. blocage, bloquage, bouchage, obstruction5) mech.eng. scellement (напр. в бетон) -
15 повышенная экспрессия
adjgenet. surexpression (èåíà)Dictionnaire russe-français universel > повышенная экспрессия
-
16 расшивка
n1) eng. tire-joint (инструмент)2) construct. jointoyage, refend, rejointoyage, (êâîâ ûôàäûî) rejointoiement -
17 система первичной цементации
nconstruct. réseau d'injections primaires (êâîâ)Dictionnaire russe-français universel > система первичной цементации
-
18 сцепление
с.1) физ. adhésion f; cohésion f; мех. engrenage m; embrayage m ( автомобильное)2) ж.-д. attelage m3) (событий и т.п.) enchaînement m; connexion f; filiation f ( мыслей)сце́пле́ние обстоя́тельств — concours m de circonstances
* * *n1) gener. accouplement, arc-boutement, concaténation, enclenchement (отдельных частей), liaison, verrouillage, accrochage, engrenure (зубьями; шипами), adhérence, cohérence, cohésion, enchaînement3) eng. accouplement manœuvrable en marche, accroche (Ces enduits sont composés de plâtre à projeter pour offrir une bonne accroche.), attachement, attelage, (фрикционное) embrayage à friction, embrayeur, embrayeur m., engrènement (процесс), prise, connexion, embrayage, adhésivité, couplage4) construct. (äåéñòâîå) accouplement, (ìåõàíîâì) embrayage, (ñîñòîàíîå) cohésion5) phys. agrégation, adhésion6) IT. chaînage, concaténation (элементов кода или текста)7) mech.eng. engrènement, engagement (зубчатых колёс) -
19 уплотнение
с.1) condensation fуплотне́ние рабо́чего вре́мени — emploi rationnel des heures de travail
2) мед. infiltration f* * *n1) gener. colmatage, concrétion, condensation, consolidation, raffermissement, bourrage, calfatage, damage, garniture, rembourrage, tassement, compactage, densification (материала), resserrement, serrement, épaississement2) med. endurcissement, induration3) eng. compactage (грунта), compactage (рыхлых грунтов), garniture (сальника), joint, pilonnage, pièce d'étanchéité, raccourcissement, raccourcissement (напр., бетона), refoulement, retrait, tassage, fermeture, garnissage (напр. сальника), joindre joint, organe d'étanchéité, resserrement (грунта), scellage, scellement, serrage (напр. прессованием), serre (сальника), étanchement (отверстий; напр. швов), étanchement (êâîâ)4) construct. garnissage, épaississage, étanchement, (èðæíòà, ðàñòâîðà) compactage, (ìåñòî) joint étanche, (ïðîûôàäûà) garniture5) metal. foulement, serrage, serre, étanchéité6) radio. multiplex (линий связи), multiplexage (линий связи)7) IT. compaction, compression (ñì. òæ. condensation), condensation (ñì. òæ. compression), réduction, compactage (информации), multiplex (ñì. òæ. multiplexage), multiplexage8) mech.eng. garniture d'étanchéité
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Испанский
- Немецкий
- Французский