-
1 επιφερω
(fut. ἐποίσω, aor. 1 ἐπήνεγκα, aor. 2 ἐπήνεγκον; fut. med. ἐποίσομαι, fut. pass. ἐπενεχθήσομαι)1) вносить, приносить(πᾶσι δουλείαν Thuc.; ἀμοιβήν τινι Polyb.)
; med. приносить с собой(πέντε ἡμερῶν σιτία Plut.)
τέν Ξενοφῶντος θυγατέρα ἔλαβεν οὐδὲν ἐπιφερομένην Lys. — он женился на дочери Ксенофонта, которая ничего не принесла с собой (в приданое)2) приносить, причинять, доставлять(λύπας Arst.; ἡδονήν τινά τινι Plut.)
3) возлагать(τῷ νεκρῷ στέφανον Plut.)
4) возлагать на могилу, приносить в жертву усопшим(πάντων ἀπαρχάς Thuc.)
τὰ ἐπιφερόμενα Isocr. — приношения;οἱ ἐποίσοντες Isocr. — те, которые совершат приношения5) прикладывать, прилагать, присваивать, давать(ὄνομά τινι Plat., ἀπό и ἔκ τινος Arst.)
τὸν θυμὸν ἐπί τι ἐ. Arst. — окружать что-л. почетом6) применять, пускать в ход(ἐ. χεῖράς τινι Hom.; τὰ ὅπλα ἐ. τινί Thuc., Xen., Dem.)
πόλεμόν τινι ἐ. Her. — идти войной против кого-л.7) возводить(αἰτίαν τινί Her., Plat.; ἔγκλημά τινι Eur.; ψόγον τινί Thuc.)
ἐ. δίκην τινί Plat. — привлекать к судебной ответственности кого-л.8) приписывать(μωρίην τινί Her.)
9) pass. нестись, уноситься, быть увлекаемым(ἔμπροσθε τοῦ πλοίου Her.)
10) med.-pass. набрасываться, нападать(τινι Thuc.)
ἐπιφερόμενος ἔπαισε αὐτόν Xen. — бросившись, он вцепился в него;θάλαττα ἐπιφέρεται Xen. — море волнуется11) med.-pass. ( во времени) следовать, надвигаться, наступать (вслед за чем-л.)τὰ ἐπιφερόμενα Her. — предстоящие события, будущее;
ἥ ἐπιφερομένη θερεία Polyb. — будущее лето12) med.-pass. ( в тексте или в речи) следовать -
2 επιφέρω
(αόρ. επέφερα и επέφερον, παθ. αόρ. επηνέχθην) μετ.1) влечь за собой, вызывать, причинять;επιφέρω то θάνατο — вызывать смерть;
2) производить, вносить (изменения);επιφέρω τροποποιήσεις στο νομοσχέδιο — вносить изменения в законопроект;
3) приводить дополнительно (факты и т. п.);επιφέρω παραδείγματα — приводить примеры;
4) приносить, привозить; доставлять лично (письма) -
3 ἐπιφέρω
{с.гл., 5}возлагать, приносить, причинять, налагать (Деян. 19:12; 25:18; Рим. 3:5; Флп. 1:16; Иуд. 1:9).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπιφέρω
-
4 επιφέρω
{с.гл., 5}возлагать, приносить, причинять, налагать (Деян. 19:12; 25:18; Рим. 3:5; Флп. 1:16; Иуд. 1:9).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επιφέρω
-
5 ἐπιφέρω
возлагать, приносить, причинять, налагать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπιφέρω
-
6 ἐπιφέρω
ἐπι|φέρω / προσ|φέρω приносить, наносить, налагать, прилагать, приближать -
7 επενεικαι
-
8 εποιστεον
-
9 εποισω
-
10 ηρα
-
11 προσεπιφερω
-
12 συνεπιφερω
(fut. συνεκοίσω)1) вместе нести, приноситьσ. τινὴ ὄνομά τι Plut. — сообща давать кому-л. какое-л. имя;
συνεπιφέρεσθαί τινι Diod. — нестись навстречу чему-л.2) нести с собой, т.е. содержать в себе, подразумевать Arst. -
13 επηνέχθην
παθ. αόρ. от επιφέρω -
14 ρήγμα
-
15 σύγχυση
[-ις (-εως)] η1) путаница, недоразумение;δημιουργώ σύγχυση — вносить путаницу;
2) смешение, путаница;σύγχυση γλωσσών (εννοιών) — смешение языков (понятий);
3) волнение, расстройство;μας εβαλε σε μεγάλη σύγχυση — он нас очень расстроил;
4) смущение, замешательство; смятение;προκαλώ σύγχυση — смущать, вызывать замешательство, смятение, приводить в замешательство;
φέρνω σύγχυση — вносить замешательство;
επιφέρω σύγχυση στίς γραμμές τού εχθρού — расстраивать ряды противника;
5) раздражение, возмущение;σύγχυση ειρήνης — возмущение спокойствия;
6) волнение, бунт, мятеж;σύγχυση πολιτείας — страна охвачена волнениями;
7) юр. аффект;διατελώ εν πλήρει (εν μετρία) σύγχύσει — находиться в состоянии полного (частичного) аффекта;
8) астр. возмущение;§ σύγχυση διανοητική — умственное расстройство
-
16 2018
{с.гл., 5}возлагать, приносить, причинять, налагать (Деян. 19:12; 25:18; Рим. 3:5; Флп. 1:16; Иуд. 1:9).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2018
См. также в других словарях:
ἐπιφέρω — bring pres subj act 1st sg ἐπιφέρω bring pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επιφέρω — επιφέρω, επέφερα βλ. πίν. 217 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
επιφέρω — (AM ἐπιφέρω) νεοελλ. 1. επενεργώ, επιδρώ για δεύτερη φορά («θα επιφέρουμε τροποποιήσεις στο νομοσχέδιο») 2. αναφέρω συμπληρωματικά, επιλέγω, προσθέτω («επιφέρει παραδείγματα που ενισχύουν τους ισχυρισμούς του») 3. (για επιστολή) μεταφέρω… … Dictionary of Greek
επιφέρω — επέφερα, μτβ. 1. φέρνω ως επακόλουθο ή ως αποτέλεσμα, προξενώ, προκαλώ: Οι χαμηλοί μισθοί επέφεραν τις απεργίες. 2. αναφέρω συμπληρωματικά, προσθέτω ως επίλογο: Θα επιφέρω στοιχεία που ενισχύουν την άποψή μου. 3. μεταβάλλω, αλλοιώνω, μεταρρυθμίζω … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐπενηνεγμένα — ἐπιφέρω bring perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐπενηνεγμένᾱ , ἐπιφέρω bring perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐπενηνεγμένᾱ , ἐπιφέρω bring perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιφέρεσθε — ἐπιφέρω bring pres imperat mp 2nd pl ἐπιφέρω bring pres ind mp 2nd pl ἐπιφέρω bring imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιφέρετε — ἐπιφέρω bring pres imperat act 2nd pl ἐπιφέρω bring pres ind act 2nd pl ἐπιφέρω bring imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπιφέρῃ — ἐπιφέρω bring pres subj mp 2nd sg ἐπιφέρω bring pres ind mp 2nd sg ἐπιφέρω bring pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπενεγκάντων — ἐπιφέρω bring aor part act masc/neut gen pl ἐπιφέρω bring aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπενεγκόν — ἐπιφέρω bring aor part act masc voc sg ἐπιφέρω bring aor part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπενεγκόντα — ἐπιφέρω bring aor part act neut nom/voc/acc pl ἐπιφέρω bring aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)