Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

ыжмитны

  • 1 ыжмитны

    1) жать, пожать; прижать; \ыжмитны ки пожать руку; \ыжмитны морос бердö прижать к груди 2) перен. притеснять, притеснить, угнетать 3) перен. мучить, измучить, одолеть; доконать; морозыс шучкöп ыжмитіс менö мороз меня пробрал до костей; шогöтыс сійö ыжмитö его мучит болезнь

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыжмитны

  • 2 сьöлöм

    прям., перен. сердце || сердечный; умöль \сьöлöм больное сердце; \сьöлöм гаж сердечная радость; \сьöлöмö пессьö прям., перен. у меня сердце бьётся; \сьöлöм ёткöпалöм ( ёпкöм) а) биение сердца, сердцебиение; б) перен. волнение, беспокойство; бур ( небыт) \сьöлöм доброе сердце, добрая душа; сылöн чорыт \сьöлöмыс у него чёрствое сердце; \сьöлöм чорзис ( измис) сердце ожесточилось; сьылöмыс \сьöлöм вöрзьöтö пение за душу берёт; мамыслöн сьöлöмыс висьö зоныс понда у матери душа болит за сына; \сьöлöм дойдны ранить душу; \сьöлöм бурмöтны успокоить сердце (душу); \сьöлöмö паймис сердце ёкнуло; \сьöлöм дзугыльтчис в душу закралась тревога; \сьöлöм висян а) боль в сердце; б) перен. душевная боль; \сьöлöм сьöрті по сердцу, по душе; не менам \сьöлöм сьöрті мне не по душе; не по мне; \сьöлöм вылö воны прийтись по сердцу; \сьöлöм бердö локны прийтись по вкусу; приглянуться; \сьöлöм кыскö сердце тянет к чему-л.; \сьöлöм оз кыскы душа не лежит к чему-л.; \сьöлöм бердö ыжмитны ( зэлöтны) прижать к сердцу; \сьöлöм вöрзис местаись сердце упало; \сьöлöм вöрзьöтны а) тронуть сердце, растрогать; б) встревожить, испугать; \сьöлöмöдз йиджны дойти до сердца (до глубины души); \сьöлöм косьтыны иссушить сердце; \сьöлöмсянь баитчыны поговорить по душам; \сьöлöмсянь уджавны работать с душой; \сьöлöмсянь сьывны петь с душой. \сьöлöм косьтiсь сердцеед; \сьöлöм сотöм изжога □ иньв. сьööм, сьöвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > сьöлöм

  • 3 топыта

    1) плотно; \топыта тэчны пес плотно уложить дрова 2) крепко; прочно; \топыта ыжмитны крепко обнять; \топыта йитчыны прочно срастись; \топыта лякасьны крепко склеиться

    Коми-пермяцко-русский словарь > топыта

  • 4 ыжмитлывлыны

    (многокр. от ыжмитны) 1)[иногда] жать, прижимать; кага\ыжмитлывлыны ас бердö часто прижимать к себе ребёнка 2) перен. [иногда] притеснять; угнетать 3) перен. [иногда] мучить, одолевать

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыжмитлывлыны

  • 5 ыжмитлыны

    1. однокр. от ыжмитны; 2. см. ыжмитлывлыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыжмитлыны

  • 6 ыжмитчыны

    (возвр. от ыжмитны) 1) жаться, прижаться; сжаться; \ыжмитчыны мам бердö прижаться к матери; повзьöмсянь сьöлöмö ыжмитчис от страха моё сердце сжалось 2) прислоняться, прислониться; мыдзсяняс ыжмитчис пу бердö от усталости он прислонился к дереву

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыжмитчыны

  • 7 ыжмитыштны

    уменьш. от ыжмитны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыжмитыштны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»