Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

шкуру

  • 1 kalkita


    yks.nom. kalkita; yks.gen. kalkitsen; yks.part. kalkitsi; yks.ill. kalkitsisi; mon.gen. kalkitkoon; mon.part. kalkinnut; mon.ill. kalkittiinkalkita известковать, удобрять известью kalkita побелить, белить (известью) kalkita (vuotia) золить (кожу, шкуру)

    побелить, белить (известью) ~ известковать, удобрять известью ~ золить (кожу, шкуру)

    Финско-русский словарь > kalkita

  • 2 kettää


    kettää (vanh) сдирать шкуру, сдирать кору

    сдирать шкуру, сдирать кору

    Финско-русский словарь > kettää

  • 3 kupata

    yks.nom. kupata; yks.gen. kuppaan; yks.part. kuppasi; yks.ill. kuppaisi; mon.gen. kupatkoon; mon.part. kupannut; mon.ill. kupattiinkupata пускать кровь, пустить кровь, поставить кровососные банки, ставить кровососные банки (мед.,уст.) kupata (ark, kuv), nylkeä обирать, обобрать kupata (ark, kuv), vitkastella копаться, медлить, копошиться

    kupata (ark, kuv), nylkeä обирать, обобрать nylkeä: nylkeä (kuori puusta) сдирать, содрать (кору с деревьев) nylkeä (kuv) драть шкуру (с кого-л.) (образн.), обирать nylkeä (nahka) свежевать (тушу), сдирать (шкуру) nylkeä (päänahka) скальпировать (голову)

    пускать кровь, пустить кровь, поставить кровососные банки, ставить кровососные банки (мед., уст.) ~ обирать, обобрать ~ копаться, медлить, копошиться

    Финско-русский словарь > kupata

  • 4 myydä

    yks.nom. myydä; yks.gen. myyn; yks.part. myi; yks.ill. myisi; mon.gen. myyköön; mon.part. myynyt; mon.ill. myytiinmyydä продавать myydä продавать, продать, сбывать, сбыть, совершить продажу, осуществить продажу, осуществлять продажу, реализовать, реализовывать, впарить (разг.: удачно продать; продать, обманув покупателя), запарить (разг., см. предыдущ.)

    myydä alennuksella продавать со скидкой, продать со скидкой, распродать, распродавать, делать распродажу myydä: myydä alennuksella продавать со скидкой

    myydä alihintaan продавать по демпинговой цене, продавать по бросовой цене myydä: myydä alihintaan продавать по демпинговой цене, продавать по бросовой цене

    myydä hinnasta (jstkn) продать за (какую-л.) цену, продать по (какой-л.) цене

    myydä käteisellä продать за наличный расчет, продавать за наличный расчет, осуществлять продажу за наличный расчет

    myydä loppuun распродавать

    myydä luotolla продать в кредит, продавать в кредит, продать в рассрочку, продавать в рассрочку

    myydä metsä kaadettavaksi продать лес на сруб

    myydä nahkansa продать свою шкуру

    myydä omaan hintan продавать по себестоимости, продать по себестоимости

    myydä osamaksulla продавать в рассрочку, продать в рассрочку

    myydä polkuhintaan продать за бесценок, продавать за бесценок, продавать по бросовой цене, продать по бросовой цене, продавать по демпинговой цене, продать по демпинговой цене

    myydä tukuittain продавать кипами, продавать в кипах, продавать пакетами (напр.: пакет древесины), продавать вязками (вязанками) myydä tukuittain продать оптом, продавать оптом, реализовать оптом, реализовывать оптом

    myydä velaksi продавать в долг

    myydä vähittäin продавать в розницу, осуществлять розничную продажу, осуществлять продажу в розницу

    продавать ~ loppuun распродавать ~ velaksi продавать в долг ~ nahkansa продать свою шкуру

    Финско-русский словарь > myydä

  • 5 nylkeä (nahka)

    свежевать (тушу), сдирать (шкуру) ~ (kuori) сдирать, содрать (кору с деревьев) ~ (päänahka) скальпировать (голову) ~ (kuv.) драть шкуру с кого-л. (образн.), обирать

    Финско-русский словарь > nylkeä (nahka)

  • 6 nylkeä

    1) драть шкуру (с кого-л.) (образн.), обирать
    2) свежевать (тушу), сдирать (шкуру)
    3) сдирать, содрать (кору с деревьев)

    Suomi-venäjä sanakirja > nylkeä

  • 7 ampumaton


    неубитый, не убитый выстрелом ostaa ampumattoman karhun nahka делить шкуру неубитого медведя

    Финско-русский словарь > ampumaton

  • 8 nahka, vuota, turkis

    кожа, шкура, мех tuntea nahoissaan почувствовать на своей шкуре pelastaa ~nsa спасти свою шкуру

    Финско-русский словарь > nahka, vuota, turkis

  • 9 pelastaa


    yks.nom. pelastaa; yks.gen. pelastan; yks.part. pelasti; yks.ill. pelastaisi; mon.gen. pelastakoon; mon.part. pelastanut; mon.ill. pelastettiinpelastaa спасать, спасти, выручить, выручать, избавить, избавлять

    pelastaa nahkansa спасти свою шкуру

    спасать, спасти, выручить, выручать, избавить, избавлять

    Финско-русский словарь > pelastaa

  • 10 myydä

    3) продавать в рассрочку, продать в рассрочку
    4) продавать в розницу, осуществлять розничную продажу, осуществлять продажу в розницу
    5) продавать кипами, продавать в кипах, продавать пакетами (напр.: пакет древесины), продавать вязками (вязанками)
    6) продавать по демпинговой цене, продавать по бросовой цене
    7) продавать по себестоимости, продать по себестоимости
    9) продавать со скидкой, продать со скидкой, распродать, распродавать, делать распродажу
    10) продавать, продать, сбывать, сбыть, совершить продажу, осуществить продажу, осуществлять продажу, реализовать, реализовывать, впарить (разг.: удачно продать; продать, обманув покупателя), запарить (разг., см. предыдущ.)
    11) продать в кредит, продавать в кредит, продать в рассрочку, продавать в рассрочку
    12) продать за (какую-л.) цену, продать по (какой-л.) цене
    13) продать за бесценок, продавать за бесценок, продавать по бросовой цене, продать по бросовой цене, продавать по демпинговой цене, продать по демпинговой цене
    14) продать за наличный расчет, продавать за наличный расчет, осуществлять продажу за наличный расчет
    16) продать оптом, продавать оптом, реализовать оптом, реализовывать оптом
    * * *
    продава́ть

    myy loppuun — распрода́ть

    Suomi-venäjä sanakirja > myydä

  • 11 pelastaa

    1) спасать, спасти, выручить, выручать, избавить, избавлять
    * * *
    спаса́ть

    Suomi-venäjä sanakirja > pelastaa

  • 12 kalkita

    1) золить (кожу, шкуру)
    2) известковать, удобрять известью
    3) побелить, белить (известью)

    Suomi-venäjä sanakirja > kalkita

  • 13 kettää

    сдирать шкуру, сдирать кору

    Suomi-venäjä sanakirja > kettää

  • 14 nylkeä

    (о)свежевать (сдирать шкуру)

    Suomen ja Venäjän Tekninen sanakirja > nylkeä

  • 15 nylkeä

    сдирать шкуру

    Suomea test > nylkeä

  • 16 nültšiä

    (tšemä; leb; imperf. - lin, lid, tši) IV v.- снимать, сдирать шкуру.

    Водско-русский словарь > nültšiä

См. также в других словарях:

  • Шкуру спустить(с кого) — Шкуру спустить ( содрать съ кого) иноск. жестоко наказать (ограбить). Ср. Ахъ, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вотъ отцу скажу... Онъ тѣ шкуру то спустить. П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 6. Ср. Тамъ же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шкуру менять — Шкуру мѣнять (иноск.) убѣжденія. Ср. Я всегда имъ (патріотомъ) и былъ и не имѣю обыкновенія по господствующимъ модамъ мѣнять моихъ шкуръ... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 5, 12. См. Флюгер …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шкуру на сапожки, язык на подошву. — Шкуру на сапожки, язык на подошву. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • шкуру спустить(содрать с кого) — иноск.: жестоко наказать (ограбить) Ср. Ах, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вот отцу скажу... Он те шкуру то спустит. П.И. Мельников. В лесах. 1, 6. Ср. Там же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а станешь лениться, три шкуры спущу, заморю под… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • шкуру менять — (иноск.) убеждения Ср. Я всегда им (патриотом) и был и не имею обыкновения по господствующим модам менять моих шкур... Писемский. Люди сороковых годов. 5, 12. См. флюгер …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СНЯТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СОДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СПУСКАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СПУСТИТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Содрать шкуру — ДРАТЬ ШКУРУ с кого. СОДРАТЬ ШКУРУ с кого. Прост. Предосуд. Жестоко, беспощадно эксплуатировать, притеснять кого либо. Нажмёт [Митюха], да своё выберет. Он хрестьянина не пожалеет. А дядя Фоканыч… разве станет драть шкуру с человека? Где в долг,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»