-
1 чудовищные злоупотребления в управлении страной
1) General subject: a catastrophic mismanagement of the country2) Makarov: catastrophic mismanagement of the countryУниверсальный русско-английский словарь > чудовищные злоупотребления в управлении страной
-
2 чудовищные преступления
General subject: unnatural crimesУниверсальный русско-английский словарь > чудовищные преступления
-
3 чудовищные размеры
adjgener. dimensiones colosales -
4 чудовищные размеры
monstrous size ед.Русско-английский словарь по общей лексике > чудовищные размеры
-
5 чудовищные размеры
Русско-английский синонимический словарь > чудовищные размеры
-
6 разве можно говорить такие чудовищные вещи!
General subject: what a God-awful thing to say!Универсальный русско-английский словарь > разве можно говорить такие чудовищные вещи!
-
7 говорить чудовищные вещи
vgener. dire des énormitésDictionnaire russe-français universel > говорить чудовищные вещи
-
8 чудовищный
[čudóvščnyj] agg. (чудовищен, чудовищна, чудовищно, чудовищны)1) mostruoso, orribile2) enorme, gigantesco -
9 Г-408
КАК ГРОМОМ ПОРАЗИТЬ (ОГЛУШИТЬ) кого VP subj: usu. abstr often past passive Part как громом поражённый usu. this WO to come as a total shock, dumbfound s.o.: X Y-a как громом поразил - X struck (hit) Y like a bolt of lightning X came as a bombshell X hit Y like a ton of bricksкак громом поражённый = thunderstruckas if struck by lightning stunned as by a thunderclap.Оба они (оба парня)... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them (young men)...began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).«Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас...» Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a) -
10 как громом оглушить
[VP; subj: usu. abstr; often past passive Part как громом поражённый; usu. this WO]=====⇒ to come as a total shock, dumbfound s.o.:- stunned as by a thunderclap.♦ Оба они [оба парня]... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them [young men]... began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).♦ "Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас..." Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...." When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).♦ Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a)Большой русско-английский фразеологический словарь > как громом оглушить
-
11 как громом поразить
[VP; subj: usu. abstr; often past passive Part как громом поражённый; usu. this WO]=====⇒ to come as a total shock, dumbfound s.o.:- stunned as by a thunderclap.♦ Оба они [оба парня]... стали исчезать в пучине. Мы все стояли как громом поражённые (Попов 1). The two of them [young men]... began to disappear beneath the waves....We all stood there, thunderstruck (1a).♦ "Дорогие друзья, - лучезарно сказал космонавт, - я хочу, чтобы мы за этим прекрасным столом выпили за комсомол, воспитавший нас..." Молодой хозяин, услышав этот тост, застыл, как поражённый громом (Искандер 4). "Dear friends," the cosmonaut said radiantly, "I propose that we at this excellent table drink a toast to the Komsomol that has nurtured us...." When he heard that, the young host stopped dead as if struck by lightning (4a).♦ Наутро город встал как громом поражённый, потому что история приняла размеры странные и чудовищные. На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы... (Булгаков 10). When the town awakened in the morning, it was stunned as by a thunderclap, for the affair assumed strange and monstrous proportions. By noontime, only three hens were still alive on Personal Street.. (10a)Большой русско-английский фразеологический словарь > как громом поразить
-
12 чудовищный
monstrousчудовищное преступление — monstrous / appalling / shocking crime
-
13 чудовищный
mostruoso, terribile••* * *прил.1) ( страшный) mostruoso, orribile, deforme ( о внешнем виде)чудо́вищное преступление — delitto mostruoso
2) ( огромный) gigantesco, colossale; enorme, smisurato ( непомерно большой)чудо́вищные размеры — dimensioni mastodontiche / faraoniche
3) ( возмутительный) inqualificabile, mostruoso; orrendoчудо́вищный поступок — atto inqualificabile, mostruosità f
* * *adj1) gener. enorme, formidabile, immane, mostruoso2) jocul. sesquipedale -
14 чудовищный
-
15 чудовищный
-
16 неправильное управление
Русско-английский большой базовый словарь > неправильное управление
-
17 чудовищный
-ая, -ое, мн. ч. –ые прил. 1. (являющийся чудовищем) мус болсн, эрлгболсн; 2. (непомерно большой) сүркә ик, әәмшгтә; чудовищные преступления фашистов фашистнрин һарһсн әәмшгтә үүл -
18 чудовищный
1. прил.страшныйҡурҡыныс, ҡот осҡос2. прил.ғәҙәттән тыш3. прил. перен.ҡот осҡос, иҫ китмәле, ғәҙәттән тыш
См. также в других словарях:
чудовищные — • чудовищные усилия … Словарь русской идиоматики
Динозавры — (чудовищные ящеры) вымерший порядок пресмыкающихся, установленный английским ученым Овеном, представители которого соединяли в себе свойства нескольких, ныне обособленных групп животного царства: ящериц, крокодилов, млекопитающих и птиц. Череп Д … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВОЕННЫЕ ПРЕСТУПНИКИ — – лица, совершившие преступления против мира, законов и обычаев войны (см.) и человечности (см. Преступления против человечества). Вопрос об ответственности и наказании лиц, виновных в развязывании агрессивной войны и в нарушении законов и… … Советский юридический словарь
Эмпедокл из Агригента — яркий представитель сицилийской культуры V в., необычайно живой, пестрой, отзывчивой ко всем духовным движениям, ко всем литературным и философским течениям греческого мира. Величайшие поэты Греции Симонид, Бакхилид, Эсхил, Пиндар были дорогими,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эмпедокл из Агригента, философ — яркий представитель сицилийской культуры V в., необычайно живой, пестрой, отзывчивой ко всем духовным движениям, ко всем литературным и философским течениям греческого мира. Величайшие поэты Греции Симонид, Бакхилид, Эсхил, Пиндар были дорогими,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым... Меня изумляет в… … Сводная энциклопедия афоризмов
Советско-финская война (1941—1944) — Вторая мировая война Финские САУ … Википедия
Бальмонт, Константин Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бальмонт. Константин Бальмонт … Википедия
Босх, Иероним — Иероним Босх Портрет Босха. Кар … Википедия
Doom 3: Resurrection of Evil — У этого термина существуют и другие значения, см. Doom (значения). Doom 3: Resurrection of Evil Разработчик Nerve Software … Википедия