Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ческих+св

  • 1 docteur

    m
    1. (médecin) врач ◄-а►, до́ктор pl. -а'► (en apostrophe aussi);

    faire venir le docteur — вызыва́ть/вы́звать врача́;

    sa femme est docteur — его́ жена́ врач; bonjour, docteur! — здра́вствуйте, до́ктор!

    2. (université) до́ктор;

    docteur es sciences — до́ктор фи́зико-математи́ческих нау́к;

    docteur en droit — до́ктор прав <юриди́ческих нау́к RS>; docteur es lettres — до́ктор филологи́ческих нау́к; docteur en médecine — до́ктор медици́ны <медици́нских нау́к RS>

    3. relia:

    les docteurs de l'Eglise — отцы́ ◄-ов► це́ркви

    Dictionnaire français-russe de type actif > docteur

  • 2 lettre

    f
    1. (signe) бу́ква (dim. бу́ковка ◄о►);

    une lettre majuscule (minuscule) — бо́льшая <прописна́я> (ма́ленькая <стро́чная>) бу́ква;

    les lettres de l'alphabet — бу́квы алфави́та; un mot de deux lettres — сло́во из двух букв; les lettres d'imprimerie — печа́тные бу́квы; écrire en lettres majuscules (italiques) — писа́ть/на= больши́ми бу́квами (курси́вом); écrire un mot en toutes lettres — писа́ть сло́во по́лностью; écrire les chiffres en toutes lettres — писа́ть ци́фры про́писью; ● inscrire en lettres de feu — впи́сывать/вписа́ть золоты́ми бу́квами; écrire en lettres de sang — написа́ть что-л. кро́вью; dire les cinq lettres — скверносло́вить ipf.

    2. (sens strict) бу́ква; буква́льное значе́ние слов; буква́льный смысл (+ G);

    la lettre de la loi — бу́ква зако́на;

    la lettre et l'esprit — бу́ква и дух; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться ∫ мёртвой бу́квой <на бума́ге>; exécuter un ordre à la lettre — выполня́ть/вы́полнить прика́зание в то́чности <бу́ква в бу́кву>; prendre qch. au pied de la lettre — понима́ть/поня́ть что-л. буква́льно <досло́вно>; ● avant la lettre — до по́лного заверше́ния; развива́ющийся (en développement)

    3. (missive) письмо́ ◄pl. -'сьма, -'сем► (dim. письмецо́); посла́ние littér. ou plais.; запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►); пису́лька ◄е► fam.;

    une lettre ordinaire (par avion) — обы́чное письмо́ (письмо́ авиапо́чтой);

    une lettre recommandée (exprès) — заказно́е (сро́чное RF) письмо́; lettre d'invitation — пригласи́тельный биле́т, письмо́-приглаше́ние; une lettre de félicitations (recommandation) — поздрави́тельное, (рекоменда́тельное) письмо́; une lettre d'excuse (d'amour) — письмо́ с извине́нием (любо́вное письмо́); une lettre de faire-part — уведоми́тельное письмо́; извеще́ние (о + P); «Les lettres persanes» de Montesquieu «— Перси́дские пи́сьма» Монтескье́; une lettre ouverte (à qn.) — откры́тое письмо́ (+ D); du papier à lettres — почто́вая бума́га; un roman par lettres — рома́н в пи́сьмах; envoyer par lettre — отправля́ть/отпра́вить по́чтой <по по́чте>; poster (affranchir) une lettre — отправля́ть (накле́ивать/ накле́ить ма́рку на) письмо́ (опла́чивать/оплати́ть его́ доста́вку, удостове́рив э́то ма́ркой); faire savoir par lettre — сообща́ть/сообщи́ть пи́сьменно; ● passer comme une lettreà la poste — пройти́ pf. как по ма́слу <гла́дко>

    4. (écrits officiels) гра́мота; дипло́м;

    lettre de noblesse — дворя́нская гра́мота;

    cette coutume a ses lettres de noblesse — э́то дре́вний обы́чай ║ lettre de crédit (de change) — аккредити́в (переводно́й ве́ксель) ║ présenter ses lettres de créance — вруча́ть/вручи́ть [свои́] вери́тельные гра́моты

    5. pl. худо́жественная литерату́ра; слове́сность vx.;

    le monde des lettres — литерату́рный мир;

    un homme (une femme) de lettres — писа́тель, литера́тор (писа́тельница); la Société des Gens de lettres RF — сою́з <о́бщество> писа́телей; un professeur de lettres — преподава́тель [дре́вних языко́в и] литерату́ры; les lettres modernes — францу́зский язы́к и литерату́ра; il a des lettres — он начи́танный челове́к 6. pl. (opposé à la science) — гуманита́рные нау́ки (sciences humaines); — филологи́ческие нау́ки (études littéraires); la licence es lettres RF — сте́пень лиценциа́та фило́логических нау́к; docteur es lettres — до́ктор филологи́ческих (истори́ческих, etc.) нау́к; la Faculté des lettres — факульте́т гуманита́рных нау́к; исто́рико-филологи́ческий факульте́т; qu'est-ce que vous faites? Des lettres ou des Sciences? — где вы учи́тесь? На филологи́ческом факульте́те и́ли на факульте́те есте́ственных и то́чных нау́к?

    Dictionnaire français-russe de type actif > lettre

  • 3 accompagner

    vt.
    1. (aller, venir avec) (fig. aussi) идти́* ipf. (с +) (partir); v. tableau « Verbes de mouvement»; сопровожда́ть/сопроводи́ть ◄pp. -жд-►; сопу́тствовать ipf. (+ D);

    pouvez-vous m'accompagner au cinéma? — вы [не] пойдёте со мной в кино́?;

    il est toujours accompagné de gardes du corps ∑ — его́ всегда́ сопровожда́ют телохрани́тели; il se fait accompagner d'un secrétaire — он берёт с собо́й секретаря́, ∑ его́ сопровожда́ет секрета́рь; êtes vous seul ou accompagné? — вы оди́н и́ли с кем-нибу́дь?; la guerre et les malheurs qui l'accompagnent — война́ и бе́дствия, кото́рые ∫ ей сопу́тствуют <∑она́ несёт с собо́й>

    fig.:

    tous mes vœux vous accompagnent ∑ [— я] жела́ю вам вся́ческих благ

    (jusqu'à un endroit où l'on se sépare) провожа́ть/проводи́ть;

    accompagner qn. à la porte (à la gare) — провожа́ть кого́-л до двери́ (на вокза́л);

    accompagner qn. à sa dernière demeure — провожа́ть кого́-л. в после́дний путь

    (une chose d'une autre) добавля́ть/доба́вить (к + D), прибавля́ть/приба́вить (к + D);
    se traduit souvent par les prépositions при, с, вме́сте с;

    il accompagner— а ces mots d'un sourire — при э́тих слова́х он улыбну́лся

    2. mus. аккомпани́ровать ipf. et pf. (+ D); поды́грывать ipf. (+ D) ( doucement)
    vpr. - s'accompagner
    - accompagné

    Dictionnaire français-russe de type actif > accompagner

  • 4 adverse

    adj. вра́жеский (ennemi); проти́вника G; вражде́бный (qui s'oppose);

    l'assaut des forces adverses — ата́ка ∫ войск проти́вника <вра́жеских войск>;

    le pays est divisé en deux blocs adverses — страна́ разде́лена на два вражде́бных <вражду́ющих, противостоя́щих друг дру́гу> ла́геря; le parti adverse — вражде́бная па́ртия, па́ртия [полити́ческих] проти́вников; l'équipe adverse — кома́нда проти́вника; la partie adverse dr. — проти́вная сторона́

    Dictionnaire français-russe de type actif > adverse

  • 5 affaissement

    m
    1. оседа́ние; оса́дка (édifice); опуска́ние (rive); проги́б, деформа́ция (fléchissement);

    l'affaissement d'un plancher surchargé — проги́б перегру́женного пола́;

    l'affaissement de la voûte plantaire — деформа́ция сво́да стопы́

    2. fig. ослабле́ние, упа́док;

    l'affaissement des forces physiques et intellectuelles — упа́док физи́ческих и у́мственных сил

    Dictionnaire français-russe de type actif > affaissement

  • 6 boisseau

    m
    1. (mesure) буасо́ m indécl.; бу́шель (en Angleterre);

    ● tenir (garder) qch. sous le boisseau — держа́ть ipf. что-л. под спу́дом

    2. (tuyauterie) гонча́рная <гли́няная, керами́ческая> труба́ ◄pl. -у-►;

    une gaine de cheminée en boisseaux de terre cuite — дымохо́д из керами́ческих труб

    Dictionnaire français-russe de type actif > boisseau

  • 7 briqueteur

    m ка́менщик; укла́дчик кирпича́; укла́дчик керами́ческих труб (conduites en terre cuite)

    Dictionnaire français-russe de type actif > briqueteur

  • 8 calendes

    pl. кале́нды;

    renvoyer aux calendess [grecques] — откла́дывать/отложи́ть ∫ до гре́ческих кале́нд <в до́лгий я́щик>

    Dictionnaire français-russe de type actif > calendes

  • 9 capacité

    f
    1. (contenance) ёмкость, вмести́мость, вмести́тельность; объём (volume):

    une cuve d'une grande capacité (d'une capacité de 5 m3) — чан большо́й ёмкости (ёмкостью в пять куби́ческих ме́тров);

    les mesures de capacité — ме́ры ёмкости

    électr.:

    la capacité d'un accumulateur (d'un condensateur) — ёмкость аккумуля́тора (конденса́тора)

    2. (faculté) спосо́бность;

    la capacité de défense de l'organisme — защи́тная спосо́бность органи́зма;

    la capacité de défense d'un pays — обороноспосо́бность стра́ны; la capacité de lutte — боеспосо́бность; la capacité de travail — работоспосо́бность; трудоспосо́бность; la capacité de résistance aux maladies — сопротивля́емость заболева́ниям; la capacité de manœuvre — мане́вренность; la capacité productrice — произво́дственная мо́щность

    3. (aptitude) спосо́бности ◄-ей► pl., приго́дность, квалифика́ция; уме́ние (habileté); компете́нтность;

    capacité professionnelle — профессиона́льная квалифика́ция;

    il manque de capacité pour les mathématiques ∑ — у него́ нет спосо́бностей к матема́тике; il a fait preuve d'une grande capacité — он прояви́л исключи́тельные спосо́бности; de chacun selon ses capacités — от ка́ждого по спосо́бностям

    (moyens) спосо́бности pl., возмо́жности pl.;

    c'est une tâche au-dessus de ses capacités — э́та зада́ча вы́ше его́ спосо́бностей <возмо́жностей>;

    capacités intellectuelles — у́мственные спосо́бности; quelles sont ses capacités en la matière? — каковы́ его́ возмо́жности в э́том де́ле? ║ la capacité civile dr. — гражда́нская правоспосо́бность; la capacité en droit — дипло́м юриди́ческого факульте́та

    Dictionnaire français-russe de type actif > capacité

  • 10 céramique

    f
    1. (art du potier) иску́сство кера́мики, кера́мика;

    étudier la céramique — изуча́ть ipf. иску́сство кера́мики

    2. (poterie) керами́ческие изде́лия, кера́мика coll.;

    une exposition de céramiques — вы́ставка ∫ керами́ческих изде́лий <кера́мики>;

    un carreau de céramique [— ка́фельная] пли́тка; изразе́ц (artistique aussi); revêtu de céramique — ка́фельный; изразцо́вый

    adj. керами́ческий

    Dictionnaire français-russe de type actif > céramique

  • 11 chaudronnerie

    f
    1. (fabrication) изготовле́ние металли́ческих изде́лий, surtout металли́ческой посу́ды 2. (atelier) коте́льная ◄-'ой► [мастерска́я ◄-ой►] 3. (commerce) торго́вля ∫ металли́ческ|ими изде́лиями <-ой посу́дой>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chaudronnerie

  • 12 correction

    1. (rectification) попра́вка ◄о►, исправле́ние; прове́рка ◄о► (contrôle)
    ║ ( résultat) попра́вка, исправле́ние; пома́рка (rature); испра́вленное ме́сто; измене́ние (modification);

    la correction des copies des élèves — прове́рка <исправле́ние> пи́сьменных [учени́ческих] рабо́т;

    le devoir est plein de corrections ∑ — в рабо́те мно́го попра́вок; introduire des corrections — вноси́ть/ внести́ попра́вки; un manuscrit surchargé de corrections — ру́копись сплошь испещрённая исправле́ниями

    imprim. [типогра́фская] пра́вка;

    la correction d'une épreuve — пра́вка корректу́ры

    milit. корректиро́вка, корректи́рование;

    faire une correction de tir — корректи́ровать/про=, с= стрельбу́ <ого́нь>

    ║ maison de correction — исправи́тельный дом

    2. (qualité) пра́вильность, корре́ктность (conduite);

    la correction du langage (du style) — пра́вильность языка́ (сти́ля);

    la correction de la conduite — корре́ктность поведе́ния, ∑ корре́ктное поведе́ние; il est toujours d'une parfaite correction — он всегда́ безупре́чно ведёт себя́; il manque de la plus élémentaire correction — у него́ нет са́мого элеме́нтарного воспита́ния

    3. fam. (punition) трёпка ◄о►, взбу́чка ◄е►;

    il a reçu une bonne correction ∑ — ему́ попа́ло ∫ как сле́дует (↑по пе́рвое число́), ∑ ему́ здо́рово всы́пали, ∑ его́ здо́рово проучи́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > correction

  • 13 cylindrée

    f рабо́чий объём < ёмкость> цили́ндра; литра́ж [дви́гателя];

    une cylindrée de 750 cm3 — объём цили́ндра в семьсо́т пятьдеся́т куби́ческих сантиме́тров;

    une voiture de faible cylindrée — малолитра́жная маши́на (abrév — малолитра́жка)

    Dictionnaire français-russe de type actif > cylindrée

  • 14 dégradation

    %=1 f 1. (dégât) поврежде́ние; по́рча, пололка ◄о► (casse), обветша́ние (délabrement), разруше́ние (destruction);

    faire des dégradations — по́ртить/ис=; приводи́ть/привести́ в него́дность;

    réparer les dégradations du mobilier — ремонти́ровать/от= испо́рченную < повреждённую> ме́бель; ce monument a subi des dégradations irréparables [— э́тот] па́мятник насто́лько обветша́л, что восстанови́ть его́ невозмо́жно

    2. fig. [постепе́нное] ухудше́ние; по́рча, обостре́ние (aggravation); упа́док, паде́ние (décadence); деграда́ция;

    la dégradation de la situation sociale — ухудше́ние <обостре́ние> социа́льного положе́ния;

    la dégradation des relations diplomatiques — обостре́ние <ухудше́ние> дипломати́ческих отноше́ний ║ tomber dans une extrême dégradation — опуска́ться/опусти́ться [до после́дней сте́пени], ни́зко пасть pf.; дегради́ровать ipf. et pf. ║ la dégradation de l'énergie — вырожде́ние эне́ргии; la dégradation des sols — деграда́ция почв

    3. (destitution) пониже́ние в зва́нии <в чи́не vx.> milit.; разжа́лование; лише́ние во́инского зва́ния;

    dégradation civique — пораже́ние в права́х < прав>;

    dégradation nationale — лише́ние гражда́нских прав

    DÉGRADATION %=2 f peint [постепе́нное] смягче́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > dégradation

  • 15 démocratique

    adj. демокра/ тический (politique); демокра/ тичный (populaire);
    programme démocratique — програ/ мма демократи/ ческих преобразова/ний; ce n'est pas démocratique — э/ то не демократи/ чно

    Dictionnaire français-russe de type actif > démocratique

  • 16 dénaturé

    -e
    1. chim. денатури́рованный 2. лишённый челове́ческих чувств; бесчу́вственный, бессерде́чный, жесто́кий (cruel);

    père \dénaturé — бессерде́чный (жесто́кий) оте́ц

    3. fig. искажённый, f извращённый;

    faits \dénaturés — искажённые фа́кты

    Dictionnaire français-russe de type actif > dénaturé

  • 17 digne

    adj.
    1. (de qch., de qn.) досто́йный ◄и► (+ G); заслу́живающий (+ G);

    il est digne de toutes les louanges — он досто́ин вся́ческих похва́л;

    digne de respect — досто́йный уваже́ния; digne d'attention (de mépris) — досто́йный <заслу́живающий> внима́ния (презре́ния); cette femme est digne de pitié — э́та же́нщина досто́йна сожале́ния; un sort digne d'envie — зави́дная у́часть <до́ля, судьба́>; un témoignage digne de foi — достове́рное свиде́тельство; il n'est pas digne de foi — он не заслу́живает дове́рия; cet enfant est digne de son père — э́тот ребёнок досто́ин своего́ отца́; il n'est pas digne de votre amitié — он не заслу́живает <не сто́ит fam.> ва́шей дру́жбы; il n'est pas digne de nous commander — он не досто́ин [того́, что́бы] на́ми кома́ндовать; il n'est pas digne de réussir ∑ — его́ уда́чи незаслу́женны

    2. (qui a de la dignité) досто́йный уваже́ния; респекта́бельный;

    il a eu une attitude très digne — он держа́л себя́ ∫ с больши́м досто́инством <о́чень досто́йно>;

    il est passé à côté de nous très digne — он прошёл ми́мо нас, по́лный досто́инства <с ва́жностью>; d'un (l')air digne — досто́йно; ва́жно, с ва́жным ви́дом (légèrement péj.)

    Dictionnaire français-russe de type actif > digne

  • 18 doute

    m сомне́ние;

    un doute m'est venu à l'esprit, après notre conversation ∑ — по́сле на́шего разгово́ра у меня́ возни́кли сомне́ния;

    nous avons des doutes sur son honnêteté — мы сомнева́емся ∫ относи́тельно его́ че́стности <в его́ че́стности>; mettre en doute les affirmations de qn. — ста́вить/по= <брать/взять> под сомне́ние чьи-л. утвержде́ния; усомни́ться pf. <сомнева́ться ipf.> в чьих-л. утвержде́ниях; il n'y a pas de doute, cela est hors de doute — э́то ∫ вне сомне́ния <не подлежи́т никако́му сомне́нию>; ne me laissez pas dans le doute — не оставля́йте меня́ в неве́дении <в неизве́стности>; dans le doute abstiens-toi! — в слу́чае сомне́ния воздержи́сь!; le doute cartésien — картезиа́нское сомне́ние; au bénéfice du doute — за неиме́нием факти́ческих доказа́тельств; cela confirme mes doutes — э́то подтвержда́ет мой дога́дки;

    sans doute вероя́тно (probablement); коне́чно (assurément); пожа́луй;

    il arrivera sans doute demain — он вероя́тно <коне́чно> прие́дет за́втра;

    sans aucun doute — несомне́нно, ↑без [вся́кого] сомне́ния; il n'y a (il ne fait) pas de doute que — несомне́нно, что..., никако́го сомне́ния [в том] (нет сомне́ния, ↑нет ни мале́йшего сомне́ния), что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > doute

  • 19 enfantillage

    m ребя́чество; де́тская <ребя́ческая, пуста́я> заба́ва (jeu d'enfant);

    il perd son temps en enfantillages — он прово́дит вре́мя в ребя́ческих заба́вах;

    ce n'est pas sérieux, c'est de l'enfantillage — э́то всё вздор, одно́ ребя́чество

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfantillage

  • 20 engagé

    1. (commencé) на́чатый, нача́вшийся, завяза́вшийся; заведённый, зате́янный fam.;

    une discussion \engagée — на́чатый <завяза́вшийся> спор

    2. (entraîné) вовлечённый (в + A), втя́нутый (в + A), ввяза́вшийся fam. (в + A); уча́ствующий (в + P) (participant à); привлечённый (к + D) (gagné à qch.);

    les troupes \engagées — сража́ющиеся <уча́ствующие в сраже́нии> ча́сти

    3. (ayant pris position) стоя́щий на определённых пози́циях;

    une littérature \engagée — литерату́ра определённой полити́ческой напра́вленности <окра́ски>; тенденцио́зная литера́тора péj.;

    un écrivain \engagé — писа́тель, вы́ступающий с определённых полити́ческих пози́ций

    m milit.:

    un \engagé volontaire — доброво́лец

    Dictionnaire français-russe de type actif > engagé

См. также в других словарях:

  • Едини́цы физи́ческих величи́н — конкретные физические величины, условно принятые за единицы физических величин. Под физической величиной понимают характеристику физического объекта, общую для множества объектов в качественном отношении (например, длина, масса, мощность) и… …   Медицинская энциклопедия

  • Антагони́сты наркоти́ческих анальге́тиков — лекарственные средства, устраняющие или ослабляющие эффекты наркотических анальгетиков. Способность А. н. а. устранять или предупреждать эффекты наркотических анальгетиков обусловлена тем, что они, связываясь с опиатными рецепторами, препятствуют …   Медицинская энциклопедия

  • Виско́зность психи́ческих проце́ссов — (лат. viscosus вязкий) см. Вязкость …   Медицинская энциклопедия

  • Десинхрониза́ция биологи́ческих ри́тмов — (Де + греч. synchronismos совпадение по времени, одновременность) рассогласование ритмов организма с ритмами окружающей среды с последующим рассогласованием различных ритмов организма между собой, наблюдающееся при работе в ночную смену, при… …   Медицинская энциклопедия

  • Зако́н специфи́ческих эне́ргий — см. Мюллера закон …   Медицинская энциклопедия

  • Ресинхрониза́ция биологи́ческих ри́тмов — (Ре + синхронизация) приведение биологических ритмов в синхронное состояние с теми сигналами времени (наступление дня и ночи и др.), по отношению к которым ритмы были нарушены, например в условиях космического полета, работы в ночную смену …   Медицинская энциклопедия

  • Су́мка противохими́ческих сре́дств — (син. противохимическая сумка устар.) комплект дегазирующих средств, предназначенный для частичной санитарной обработки …   Медицинская энциклопедия

  • Синдро́м асфикти́ческих мембра́н — см. Болезнь гиалиново мембранная новорожденных (Болезнь) …   Медицинская энциклопедия

  • Синдро́м глаукомоцикли́ческих кри́зов — см. Познера Шлоссманна синдром …   Медицинская энциклопедия

  • Тео́рия крити́ческих пери́одов — теория, согласно которой в развитии зародыша и отдельных его зачатков существуют периоды наибольшей чувствительности к действию физические и химических факторов …   Медицинская энциклопедия

  • Темп психи́ческих проце́ссов — совокупность скорости протекания, степени подвижности и переключаемости психических процессов …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»