Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ударить+кулаком+по+столу

  • 1 die Faust auf den Tisch plauzen

    арт.
    общ. бахнуть кулаком по столу, ударить кулаком по столу

    Универсальный немецко-русский словарь > die Faust auf den Tisch plauzen

  • 2 Faust

    f <-, Fäuste> кулак

    die Faust bállen — сжимать кулак

    j-m éíne Faust máchen — показать кулак кому-л

    j-n mit der Faust ins Gesícht schlágen — ударить кого-л кулаком в лицо

    pássen wie die Faust aufs Áúge — 1) фам не подходить, идти как корове седло (об одежде и т. п.) 2) точно подходить (о детали и т. п.)

    auf éígene Faust — на свой страх и риск

    die Faust im Nácken spüren — приставить нож к горлу, заставить (сделать что-л)

    mit der Faust auf den Tisch schlágen* — ударить кулаком по столу, настоять на чём-л

    aus der Faust éssen* разгесть руками (без вилки и ножа)

    die Fäuste in der Tásche bállen — сжимать кулаки (от гнева, с угрозой)

    Универсальный немецко-русский словарь > Faust

  • 3 Faust

    f =, Fäuste
    j-m eine Faust machenпоказывать кому-л. кулак
    j-m mit der Faust drohenгрозить кому-л. кулаком
    mit der Faust auf den Tisch schlagenударить кулаком по столу; перен. разг. тж. действовать с помощью грубой силы
    ••
    j-m eine Faust in der Tasche ( im Sack) machen — показывать кому-л. кукиш в кармане ( о трусливой угрозе)
    etw. auf eigene Faust tun — делать что-л. самовольно ( на свой страх и риск)
    j-n unter der Faust haben ≈ зажать кого-л. в кулак; держать кого-л. в ежовых рукавицах

    БНРС > Faust

  • 4 plauzen

    1. vi диал.
    плюхнуться, шлёпнуться
    2. vt

    БНРС > plauzen

  • 5 mit der Faust auf den Tisch schlagen

    предл.
    разг. перейти на резкий тон, ударить кулаком по столу

    Универсальный немецко-русский словарь > mit der Faust auf den Tisch schlagen

  • 6 Tisch

    m: vom Tisch sein [kommen, müssen] покончить с чём-л. Diese beschämende Angelegenheit muß so schnell wie möglich vom Tisch.
    Die Diskussion darüber ist noch nicht vom Tisch. Wir müssen sie in der nächsten Sitzung fortsetzen.
    Erledigen Sie die Post noch heute! Bis morgen soll alles vom Tisch sein, mit etw. (Dat.) reinen Tisch machen внести полную ясность во что-л. Bevor Sie gehen, sollten wir noch reinen Tisch machen mit der Gehaltsgeschichte. Was beanspruchen Sie? mit jmdm. wegen etw. reinen Tisch machen объясниться начистоту с кем-л. Ich muß mit Elsa mal reinen Tisch machen wegen der fehlenden Löffel, (mit der Faust) auf den Tisch schlagen [hauen] ударить кулаком по столу, принять решительные меры. Wenn du nicht mal auf den Tisch haust, wird sich die Unordnung in deinem Betrieb nie ändern, unter den Tisch fallen пропасть впустую, не состояться. Mein Aufnahmeantrag fällt unter den Tisch, denn ich bin inzwischen an der anderen Universität immatrikuliert worden.
    Warum ist bei der Hochzeit Onkel Theos Ansprache eigentlich unter den Tisch gefallen? etw. unter den Tisch fallen lassen замять, проигнорировать, оставить без внимания, отменить что-л. Dieses heikle Thema läßt man besser unter den Tisch fallen.
    Wenn das so weitergeht, läßt er auch das nächste Problem aus Feigheit unter den Tisch fallen.
    Warum laßt ihr dieses Jahr euren Hausball unter den Tisch fallen? bei jmdm. die Beine [Füße] unter den Tisch stecken жить у кого-л. по-барски (не имея никаких обязанностей). Er steckt bei Mutter die Beine unter den Tisch.
    Sie ist sehr verwöhnt und launisch, denn sie braucht zu Hause nur die Füße unter den Tisch zu stecken, die Beine [Füße] unter einen fremden Tisch stecken [setzen] жить за чужой счёт [на иждивении других]. Sie hat ja nicht für sich selbst gesorgt, sondern die Füße immer unter einen fremden Tisch gesteckt, jmdn. unter den Tisch trinken споить, напоить
    перепить кого-л. Meinen Vater trinkt so leicht niemand unter den Tisch.
    Er hat alle unter den Tisch getrunken und ist selbst noch ganz nüchtern, etw. vom Tisch fegen [wischen] снять (с повестки дня) что-л, Unser Vorschlag wurde in der Konferenz einfach vom Tisch gefegt, man sprach wie immer nur von den üblichen Dingen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tisch

  • 7 aufhauen

    1. * ( impf haute auf, part II aufgehauen) vt
    1) раскалывать, рассекать; прорубать
    2) разрыхлять, вскапывать
    3) тех. насекать ( напильник)
    4) делать ( поверхность) шероховатой
    5) горн. начинать разработку ( выемку)
    2. * vi
    1) ( auf A) ударить (по чему-л.)
    2) разг. кутить, сорить деньгами, жить широко

    БНРС > aufhauen

  • 8 Faust

    /. die Faust in der Tasche ballen скрывать свою злобу. Ich mußte mich beherrschen um nicht gleich loszuschlagen, darum ballte ich die Faust in der Tasche, mit der Faust auf den Tisch schlagen ударить [стукнуть] кулаком по столу, действовать решительно. Anstatt diplomatisch aufzutreten, vermasselte er die ganze Sache, indem er mit der Faust auf den Tisch schlug, auf eigene Faust на свой страх и риск. Na, diesmal mußt du auf eigene Faust handeln. (ein Stück Brot) auf die Faust nehmen есть на ходу. "Mutter, mach mir bitte eine Stulle." — "Komm her und setz dich." — "Ich nehme sie lieber auf die Faust." aus [von] der Faust weg essen есть руками (не пользуясь ножом и вилкой). Spar dir dein Besteck! Die Wurst schmeckt mir besser, wenn ich sie aus der Faust esse, die Fäuste oben haben [hochnehmen] внутренне приготовиться к преодолению сопротивления. Der Olle läßt sich nicht so einfach rumkriegen, da mußt du jetzt schon die Fäuste oben haben und auf einen harten Widerstand gefaßt sein.
    Ich rede mir ein, die Fäuste oben zu haben, obwohl der ganze Kampf um meine Rechte kaum Chancen hat. das paßt wie Faust aufs Auge фам. это совсем неуместно [не подходит, не годится]
    это идёт как корове седло. Deine abfällige Bemerkung über ihre Leistung paßt wie die Faust aufs Auge.
    Der rote Hut zu dem grünen Mantel paßt wie die Faust aufs Auge.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Faust

  • 9 schlagen*

    1. vt
    1) бить, ударять; избивать

    j-n ins Gesícht schlágen — ударить кого-л в лицо

    j-n mit Füßen schlágen — бить кого-л ногами

    mit der Faust auf den Tischschlágen — бить кулаком по столу

    2) пробивать, выбивать (отверстие в стене и т. п.)
    3) забивать (гвоздь в стену и т. п.)
    4)

    die Hände vors Gesícht schlágen — закрыть руками лицо

    5) рубить, валить (лес)
    6) бить, выбивать, сбивать

    Nüsse vom Baum schlágen — сбивать орехи с дерева

    das Mésser aus der Hand schlágen — выбивать нож из руки

    7) бить (в барабан и т. п.)
    8) бить, победить

    die Arméé des Féíndes schlágen — разбить армию врага

    9) спорт побить (соперника), победить

    Wir háben sie 4:0 geschlágen. — Мы победили из со счётом 4:0.

    10) сбивать, взбивать (сливки, яйца и т. п.)
    11) забивать (гол)
    2. vi
    1) (s) бить, вырываться
    2) взмахивать (крыльями)
    3) (s) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л)
    4) биться (о сердце)
    5) бить (о часах)
    6) щёлкать (о птице)
    3. sich schlágen
    2) биться, сражаться (о войсках)

    Универсальный немецко-русский словарь > schlagen*

См. также в других словарях:

  • ударить — глаг., св., употр. часто Морфология: я ударю, ты ударишь, он/она/оно ударит, мы ударим, вы ударите, они ударят, ударь, ударьте, ударил, ударила, ударило, ударили, ударивший, ударенный, ударив; нсв. ударять 1. Когда кто либо ударил другого… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ударить — уда/рю, уда/ришь, уда/рят, сов.; ударя/ть (к 1, 2, 4, 8 знач.), нсв. 1) (кого, также чем) Нанести удар кому л., причинив боль. Ударить по руке озорника. Он замахнулся и снова ударил сына, разбив ему лицо в кровь (Саянов). Синонимы: сту/кнуть… …   Популярный словарь русского языка

  • ударить — (нанести удар) во что и по чему. Ударить в лицо (по лицу). Ударить кулаком по столу …   Словарь управления

  • УДАРИТЬ — УДАРИТЬ, рю, ришь; ренный; совер. 1. кого (что) по чему или во что. Нанести удар (в 1 знач.) кому н., произвести удар обо что н. У. прикладом. Током ударило (перен.; безл.). У. кулаком по столу. У. в лицо или по лицу. У. по рукам (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • ударить — рю, ришь; ударя/емый; ем, а, о; уда/ренный; рен, а, о; св. см. тж. ударять, ударяться 1) во что, обо что, по чему Произвести удар, стукнуть. Уда/рить кулаком, ногой. Уда/рить молотком, палкой, рукой …   Словарь многих выражений

  • ударить — рю, ришь; ударяемый; ем, а, о; ударенный; рен, а, о; св. 1. во что, обо что, по чему. Произвести удар, стукнуть. У. кулаком, ногой. У. молотком, палкой, рукой. У. по гвоздю, по столу. Резко у. в дверь. У. изо всей силы. 2. кого. Нанести кому л.… …   Энциклопедический словарь

  • уда́рить — рю, ришь; прич. страд. прош. ударенный, рен, а, о; сов. (несов. ударять). 1. во что, обо что, по чему. Произвести удар (удары). Ударить кулаком по столу. □ Он поплевал на руки, подбросил топор, поймал его на лету и звонко ударил по дереву.… …   Малый академический словарь

  • ДЕССАУ Пауль — ( 10 XII 1894, Гамбург 28 VI 1979, Берлин) В созвездии имен деятелей, представляющих литературу и искусство ГДР, одно из почетных мест принадлежит П. Дессау. Его творчестве подобно пьесам Б. Брехта и романам А. Зегерс, стихам И. Бехера и песням Г …   Музыкальный словарь

  • СИЛЬНО — СИЛЬНО, нареч. 1. нареч. к сильный в 1, 3, 4 и 5 знач. Сильно ударить кулаком по столу. Сильно сказано. Сильно написано. 2. Очень, весьма, крайне. «Неожиданная весть сильно меня поразила.» Пушкин. «Все, что вы мне сказали…, сильно возбуждает мое… …   Толковый словарь Ушакова

  • Кулак (рука) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • кулак — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? кулака, чему? кулаку, (вижу) что? кулака, чем? кулаком, о чём? о кулаке; мн. что? кулаки, (нет) чего? кулаков, чему? кулакам, (вижу) что? кулаков, чем? кулаками, о чём? о кулаках 1. Кулаком называют… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»