Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

тьфу

  • 1 тьфу!

    межд. разг.
    тьфу пропасть!zut !; zut, alors!; sapristi!

    БФРС > тьфу!

  • 2 toucher du bois

    схватиться за что-либо деревянное (суеверный жест, якобы отгоняющий зло)

    Michel. - Figure-toi j'ai un pressentiment! Cette vieille femme va les étonner. Madeleine. - Touche du bois... (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мишель. - Знаешь, у меня предчувствие, что эта старуха приятно обманет их ожидания. Мадлен. - Тьфу, тьфу, чтобы не сглазить!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > toucher du bois

  • 3 croisons les doigts

    гл.
    общ. тьфу-тьфу, чтоб не сглазить

    Французско-русский универсальный словарь > croisons les doigts

  • 4 touchons du bois!

    гл.
    общ. не сглазить бы!, тьфу-тьфу, чтоб не сглазить

    Французско-русский универсальный словарь > touchons du bois!

  • 5 cristi

    interj уст.
    тьфу, пропасть!

    БФРС > cristi

  • 6 damnation

    1. f
    осуждение, проклятие
    2. interj
    damnation!, enfer [mort\] et damnation! — проклятие!, тьфу, пропасть!

    БФРС > damnation

  • 7 fi

    interj
    тьфу!, фу!
    fi de... — на кой чёрт!
    faire fi de... — пренебрегать, брезг(ов)ать, гнушаться кем-либо, чем-либо; отмахиваться от...

    БФРС > fi

  • 8 malepeste

    interj уст. разг.
    тьфу, пропасть!

    БФРС > malepeste

  • 9 peste

    1. f
    1) чума; мор; язва; зараза
    ••
    dire peste et rage de qnбранить кого-либо на чём свет стоит
    fuir [craindre] qn (qch) comme la peste — бежать от кого-либо или чего-либо как от чумы
    se garder [se méfier] de qch (de qn) comme de la peste — всячески остерегаться, избегать чего-либо (кого-либо)
    2) бич, бедствие
    3) разг. дрянь; неприятный, вредный человек
    4) разг. несносная девчонка; чертовка; чертёнок
    2. interj
    peste! — чёрт возьми!, тьфу ты!
    la peste soit de... — чёрт бы побрал...; к чёрту...

    БФРС > peste

  • 10 pouah

    interj разг.
    тьфу!, фу!

    БФРС > pouah

  • 11 pouh

    interj
    фу!, тьфу!

    БФРС > pouh

  • 12 sacré

    I 1. adj ( fém - sacrée)
    1) священный, нерушимый; святой
    2) священный, религиозный
    livres sacrés — священные книги, Библия
    sacré cochon — тьфу, чёрт!
    il a une sacrée patience — у него дьявольское терпение
    2. m II adj анат. ( fém - sacrée)
    сакральный, крестцовый

    БФРС > sacré

  • 13 avoir la flème

    прост.
    (avoir la flème [или la flemme])
    лениться, медлить, мешкать

    ... Lui, était un bon, un chouette, un d'attaque. Ah! zut! le singe pouvait se fouiller, il ne retournerait pas à la boîte, il avait la flemme. (É. Zola, L'Assommoir.) —... [И кого обмануть хотел!] Такого хорошего, такого веселого, такого боевого парня! Тьфу, старая обезьяна, скаред проклятый! Он не вернется в эту дыру. Она ему опостылела!

    J'en ai eu du mal à me trotter!... Par cette chaleur, la patronne a la flème. (M. Prévost, La Poupette.) — Ну и намучилась я пока дошла!... Такая жара, что хозяйку разморило.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la flème

  • 14 eh, mille-z-yeux!

    прост.
    тьфу, пропасть!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > eh, mille-z-yeux!

  • 15 enfer et damnation!

    уст.
    (enfer [или mort] et damnation!)
    тьфу, пропасть!, проклятие!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > enfer et damnation!

  • 16 foin de ...!

    провались ты!, тьфу ты!

    Ainsi, messieurs les huguenots, convertissez-vous et faites diligence; autrement... foin de vous! (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Так вот, господа гугеноты, обращайтесь в католическую веру, да поторапливайтесь, иначе... плохо вам придется!

    Pourrais-tu me dire à propos de quoi je m'épuise en sottes lamentations? Foin de ces terreurs paniques qui n'ont pas le sens commun! au lieu de parler de mort, parlons de mariage. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Можешь ли ты мне сказать, ради чего я изощряюсь в бессмысленных жалобах? Прочь этот нелепый панический страх. Вместо того, чтобы говорить о смерти, поговорим о женитьбе.

    Au fait, vous avez raison, dit-il, foin de tous ceux qui nous empêchent d'entrer à Paris. (A. Dumas, Les Quarante-cinq.) — И впрямь, ваша правда, - сказал собеседник Брике, - провались все они, кто не пускает нас в Париж.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > foin de ...!

  • 17 forcer la porte

    (forcer la porte (de qn) [или les portes])
    вломиться, ворваться к кому-либо, куда-либо

    Christiane. - Tiens! Veuillez m'excuser si j'ai forcé ainsi votre porte sans y être invitée. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Кристиана. - Ах, простите, что я вломилась к вам без приглашения.

    Mais Forestier, se fâchant: - Allons, sacrebleu! ne perds pas de temps; tu n'as pourtant pas forcé ma porte pour ce plaisir de nous dire bonjour. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Но Форестье обозлился: - Тьфу! Черт! Не теряй времени; ты ведь ворвался к нам не только для того, чтобы иметь удовольствие поздороваться с нами.

    Il rêvait dès longtemps d'écrire pour la scène, se sentant destiné à exprimer les sentiments et les passions. Mais, avant même de songer à forcer les portes de l'Opéra, il avait un autre obstacle à vaincre: il lui fallait trouver un librettiste, grande difficulté pour un compositeur qui n'avait point fait ses preuves. (P. Lalo, De Rameau à Ravel.) — Уже давно Рамо мечтал писать для сцены, ощущая свое призвание выражать чувства и страсти. Но он даже и думать не мог о том, чтобы пробиться в Оперный театр, не преодолев прежде другое препятствие: нужно было найти либреттиста, дело далеко не легкое для композитора, который еще не зарекомендовал себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > forcer la porte

  • 18 malheureux comme les pierres

    (malheureux comme les pierres (d'égout) [тж. comme une pierre / comme une bête, comme un gibet, comme un chien qui se noie])
    несчастнейший из смертных, глубоко несчастный, горемычный

    Ce ne serait rien que se coucher comme un serpent devant une femme, lécher les pieds de la mère, faire des bassesses à dégoûter une truie, pouah! si vous trouviez au moins le bonheur. Mais vous serez malheureux comme les pierres d'égout avec une femme que vous aurez épousée ainsi. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Жениться по расчету - значит пресмыкаться перед женой, лизать пятки ее мамаши, совершать такие мерзости, что и свинье противно, тьфу! Еще куда ни шло, если бы вы нашли счастье. Но в таком браке вы будете чувствовать себя несчастнейшим из людей.

    Sophie. -... Ah, une pauvre Aglaé! Je suis malheureuse comme une bête, mais, en ce moment, c'est vous que je plains. (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Софи. -... Бедная Аглая! Я сама несчастней всех на свете. Но в эту минуту жалею вас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > malheureux comme les pierres

  • 19 pas la queue d'un chat

    разг.
    (pas la queue d'un chat [тж. pas un seul chat])
    ни одной живой души, никого

    - Merde? disait-il [Sawo]. J'ai perdu mon fusil dans ma chute et je ne le retrouve pas. - Cela ne fait rien, lui dis-je. Viens. Tu peux venir. Il n'y a pas un chat, même le bon Dieu ne s'égarerait pas dans un bled pareil. (B. Cendrars, La main coupée.) — - Тьфу, черт, - проговорил он. - Я потерял винтовку, когда падал и нигде ее не вижу. - Ничего, - сказал я ему. - Пошли. Ты же можешь идти. Нет ни души. Сам Господь Бог не забредал в такую дыру.

    Il ne s'était pas mépris au sujet de la messe du nouveau curé. Un homme de l'Escourtaudie, que je rencontrai quelques jours après à Thenon, où j'avais été acheter quelque brebis me dit qu'il n'y avait pas un chat par manière de parler. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Он не заблуждался относительно мессы нового кюре. Один человек из Эскуртоди, которого я встретил несколько дней спустя в Теноне, куда я ходил, чтобы купить несколько овец, сказал мне, что, как говорится, там не было ни души.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas la queue d'un chat

  • 20 sacré cochon!

    разг.
    тьфу, черт!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sacré cochon!

См. также в других словарях:

  • ТЬФУ — (разг. фам.). 1. межд. употр. для выражения презрительного, с раздражением, отношения говорящего к кому чему нибудь. «Тьфу ты, греховодница!» А.Островский. «Тьфу! чтоб вам сдохнуть!» Лейкин. 2. в знач. сказуемого. употр. в знач. наплевать!, всё… …   Толковый словарь Ушакова

  • Тьфу — (звукоподр.) плевокъ (ничего не стоющее) замѣняетъ и самый плевокъ, выражающій негодованіе. Ср. «Тьфу дуракъ!» Ср. Коли рожу бьютъ, то законъ опредѣляетъ плату за честь, а не за рожу, ибо рожа сама по себѣ тьфу! Вс. Крестовскій. Петерб. трущобы.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • тьфу —   Тьфу, припасть! употребляется при выражении досады, раздражения в знач.: вот досада, черт возьми.     Очки не действуют никак. Тьфу, пропасть! , говорит она: и тот дурак, кто слушает людских всех врак . Крылов …   Фразеологический словарь русского языка

  • тьфу — I нескл. ср. разг. Звук, издаваемый при плевании. II предик. разг. 1. Обозначение плевка, сопровождающегося определённым звуком, как действия. отт. перен. Обозначение неудовольствия, досады, разочарования как действия. 2. перен. О… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тьфу ты — межд. разг. Употребляется при выражении неудовольствия, досады, разочарования. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ТЬФУ — 1. межд. звукоподр. Воспроизведение звука плевка. 2. межд. и в знач. сказ. Выражение презрительного, раздражённого или безразличного отношения к кому чему н. Т., надоел! Я на его угрозы т.! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • тьфу ты! — предл, кол во синонимов: 1 • блин (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • тьфу — тьфу, неизм …   Русский орфографический словарь

  • тьфу — I. межд. 1. Передаёт звук плевка. Т.! сплюнул человек при виде жабы. Т., т., чтобы не сглазить! (при суеверном желании не повредить кому л., не накликать беду). 2. Выражает презрительное отношение к кому , чему л., раздражение, негодование и т.д …   Энциклопедический словарь

  • тьфу — вигук незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • тьфу — тьфу, междом …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»