-
1 турашке
послелог, передается предлогом к (чему-л.);курык турашке — к горе.
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > турашке
-
2 турашке
тураш(ке)Г.: туреш(кӹ)посл. выражает направление до кого-чего-л.; передаётся предлогами до, к, наКлуб тураш шуаш дойти до клуба;
оҥ тураш ончаш смотреть на грудь (букв. в направлении груди).
Иванын илыме пӧртшӧ турашке шуын, Онтон Иваным ӧндал шупшалеш. А. Эрыкан. Дойдя до дома, где живёт Иван, Онтон обнял и поцеловал Ивана.
Лачак тидын годым кудывечыште коштшо тудын (Мигыта кугызан) ола ушкалже окна тураш толын ломыжал колтыш. Г. Ефруш. Как раз в это время, подойдя к окну, замычала пёстрая корова деда Мигыты, гуляющая по двору.
Сравни с:
гутлашкеИдиоматические выражения:
-
3 очки
очкиочки (сайрак ужашлан але шинчам аралашлан чурийыште шинча турашке пижыктыме ӱзгар)Кӱжгӧ яндан очки очки с толстыми стёклами.
Нер ӱмбалныже ош роговой оправан очки. Н. Лекайн. На переносице у него очки в белой роговой оправе.
Урем дене сигаретым шупшын, шем очким чийыше, шляпан кужу пӧръеҥ толеш. А. Волков. По улице идёт мужчина с сигаретой в зубах, в тёмных очках, в шляпе.
Смотри также:
шинчалык -
4 таҥгалке
таҥгалкедиал. посл. выражает место, передаётся предлогами к, до(Микайла) больнице таҥгалке шуэш. А. Эрыкан. Микайла добрался до больницы.
Смотри также:
турашке -
5 тураш
турашIГ.: турешпосл. выражает место, где совершается действие; передаётся предлогами у, близ, вблизи, против, напротив, перед, околоЯл тураш кодаш остаться у деревни;
кайыккомбо тураш верланаш разместиться напротив млечного пути.
Ме, изи капкам почын, школ кудывечыш пурышна, вара «Пагален ӱжына!» манын возыман омса тураш шогална. Г. Чемеков. Открыв калитку, мы вошли в школьный двор, затем остановились у двери с надписью «Добро пожаловать!».
Ӱлылсола тураш ыштыме пӱя ту кундемым эше утларак сӧрастарен. М. Иванов. Пруд, запруженный напротив деревни Ӱлылсола, ту местность украшал ещё больше.
IIсокр. турашке -
6 тураш толаш
встретиться, оказаться рядом– Ой, пеш йӧра, поро еҥ турашем тольо. Илышаш кечем улмаш. Кылмен колымо деч утлышым. О. Тыныш. – Ой, ладно, добрый человек мне встретился. Видно, суждено мне жить. Не умер, замерзнув.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
турашке -
7 тураш шуаш
дойти до дела (какого-л. случая)Епрем изай, кеч иктаж мутым арален каласем ыле. Шеҥгеч полшаш ойлет, тураш шумеке, тыланет нимогай ӱшан уке. Н. Лекайн. Дядя Епрем, хоть сказал бы несколько слов в защиту. За спиной говоришь, что поможешь, а когда доходит до дела, на тебя нет никакой надежды.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
турашке -
8 шупшылтын каяш
дёрнуться, подёрнуться, вздрогнуть; произвести непроизвольные движения(Ӱдыр) тарваныде, ик турашке ончен шинча, нелын-нелын шӱлалта, коклан кид ден йолжо шупшылт каят. И. Ятманов. Девушка сидит не шелохнувшись, глядя в одну точку, тяжело вздыхает, иногда вздрагивают руки и ноги.
Сравни с:
шупшылалташСоставной глагол. Основное слово:
шупшылташ -
9 эҥертараш
эҥертараш-емприслонять, прислонить; приставлять, приставить (прислонив); прикладывать, приложить к чему-л.; опирать, опереть; упирать, упереть; подпирать, подперетьПырдыжышке эҥертараш прислонить к стене;
оҥам эҥертараш прислонить доску;
кидым шӱм турашке эҥертараш приложить руку к сердцу.
Ачепа ик жап возышат, ручкажым чернила атыж воктен эҥертарыш. Э. Чапай. Пописав некоторое время, Ачепа прислонил ручку к чернильнице.
Пычалем ладыра пӱнчӧ пелен эҥертарен шогалтышым. М.-Азмекей. Я прислонил (букв. поставил, прислонив) своё ружьё к раскидистой сосне.
Сравни с:
эҥертыкташ -
10 очки
очки (сайрак ужашлан але шинчам аралашлан чурийыште шинча турашке пижыктыме ӱзгар). Кӱ жгӧ яндан очки очки с толстыми стёклами.□ Нер ӱмбалныже ош роговой оправан очки. Н. Лекайн. На переносице у него очки в белой роговой оправе. Урем дене сигаретым шупшын, шем оч-ким чийыше, шляпан кужу пдръеҥтолеш. А. Волков. По улице идет мужчина с сигаретой в зубах, в темных очках, в шляпе. См. шинчалык. -
11 таҥгалке
диал. посл. выражает место, передается предлогами к, до. (Микайла) больнице таҥгалке шуэш. А. Эрыкан. Микайла добрался до больницы. См. турашке.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таҥгалке
-
12 тураш(ке)
Г. туре́ш(кӹ) посл. выражает направление до кого-чего-л.; передается предлогами до, к, на. Клуб тураш шуаш дойти до клуба; оҥтураш ончаш смотреть на грудь (букв. в направлении груди).□ Иванын илыме пӧ ртшӧ турашке шуын, Онтон Иваным ӧ ндал шупшалеш. А. Эрыкан. Дойдя до дома, где живет Иван, Онтон обнял и поцеловал Ивана. Лачак тидын годым кудывечыште коштшо тудын (Мигыта кугызан) ола ушкалже окна тураш толын ломыжал колтыш. Г. Ефруш. Как раз в это время, подойдя к окну, замычала пестрая корова деда Мигыты, гуляющая по двору. Ср. гутлашке.◊ Тураш толаш встретиться, оказаться рядом. – Ой, пеш йӧ ра, поро еҥтурашем тольо. Илышаш кечем улмаш. Кылмен колымо деч утлышым. О. Тыныш. – Ой, ладно, добрый человек мне встретился. Видно, суждено мне жить. Не умер, замерзнув. Тураш шуаш дойти до дела (какого-л. случая). Епрем изай, кеч иктаж мутым арален каласем ыле. Шеҥгеч полшаш ойлет, тураш шумеке, тыланет нимогай ӱшан уке. Н. Лекайн. Дядя Епрем, хоть сказал бы несколько слов в защиту. За спиной говоришь, что поможешь, а когда доходит до дела, на тебя нет никакой надежды.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тураш(ке)
-
13 шупшылташ
Г. шыпшы́лташ -ам возвр.1. натягиваться, натянуться; протягиваться, протянуться; прокладываться, проложиться; быть натянутым, протянутым, проложеным. Эрвел гыч касвел границе марте газ пуч шупшылтын. «Мар. ком.». С востока до западных границ протянут газопровод. Ик антенн мучаш гыч вес антенн мучашке той воштыр шупшылтеш. М. Шкетан. С конца одной антенны на конец другой (антенны) натягивается медная проволока.2. натягиваться, натянуться; становиться (стать) тугим, упругим. Ӧрынчак кандыран оҥгыжо изи, шыгыр, вашке ок шупшылт. «Ончыко». Петля седёлочной верёвки маленькая, тесная, натягивается не скоро.3. затягиваться, затянуться; закрываться, закрыться, заживать, зажить (о ране). Ик арня гыч Когой больнице гыч толын, сусыржо шупшылтын. М. Шкетан. Через неделю Когой вернулся из больницы, рана затянулась.4. втягиваться, втянуться; вовлекаться, вовлечься; принимать (принять) участие в чём-л. – Ынде цехым палашат ок лий: чылан пашашке шупшылтыч. «Мар. ӱдыр.». – Теперь цех не узнать: все втянулись в работу. Мутланымашке Майрукат шупшылто. В. Юксерн. В разговор втянулась и Майрук.5. худеть, похудеть; осунуться. Василий Иванович каҥгештын, пеш чот шупшылтын. С. Антонов. Василий Иванович похудел, очень сильно осунулся. Салтакын шӱ ргыжӧ шупшылтын. Д. Орай. Лицо солдата похудело. Ср. каҥгешташ, явыгаш, пыташ.// Шупшылт(ын) каяш дёрнуться, подёрнуться, вздрогнуть; произвести непроизвольные движения. (Ӱдыр) тарваныде, ик турашке ончен шинча, нелын-нелын шӱ лалта, коклан кид ден йолжо шупшылт каят. И. Ятманов. Девушка сидит не шелохнувшись, глядя в одну точку, тяжело вздыхает, иногда вздрагивают руки и ноги. Ср. шупшылалташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шупшылташ
-
14 эҥертараш
-ем прислонять, прислонить; приставлять, приставить (прислонив); прикладывать, приложить к чему-л.; опирать, опереть; упирать, упереть; подпирать, подпереть. Пырдыжышке эҥертараш прислонить к стене; оҥам эҥертараш прислонить доску; кидым шӱ м турашке эҥертараш приложить руку к сердцу.□ Ачепа ик жап возышат, ручкажым чернила атыж воктен эҥертарыш. Э. Чапай. Пописав некоторое время, Ачепа прислонил ручку к чернильнице. Пычалем ладыра пӱ нчӧ пелен эҥертарен шогалтышым. М.-Азмекей. Я прислонил (букв. поставил, прислонив) своё ружьё к раскидистой сосне. Ср. эҥертыкташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥертараш