-
1 ευστομος
21) с крепкой хваткой(κύνες Xen.)
2) с послушным ртомἵππος εὔ. τῷ χαλινῷ Plut. — лошадь, повинующаяся узде
3) широкогорлый(ποτήρια Luc.)
4) красноречивый(φύσις τινός Anth.)
5) шутл. делающий красноречивым, развязывающий язык(λάγυνος Anth.)
6) воздерживающийся от неподобающих слов, т.е. хранящий благоговейное молчаниеπερὴ τούτων μοι εὔστομα κείσθω Her. — об этих (египетских мистериях) я (благоговейно) умолчу;
εὔστομ΄ ἔχε! Soph. — (за)молчи! тише! -
2 ευφημεω
дор. εὐφᾱμέω1) произносить слова благоприятного значения, т.е. воздерживаться от неподобающих слов, не кощунствовать или хранить благоговейное молчание(εὐ. κελεῦσαί τινα Her.)
εὐφήμει (εὐφήμησον) или εὐφημεῖτε! (лат. bona verba, quaeso! или favete linguis!) Arph., Plut. (— (за)молчи(те))!, тише!;εὔφημον εἴη τοὖπος (= τὸ ἔπος) εὐφημουμένῃ Aesch. — благосклонно да будет слово (обращенное) к благоговейно молчащей2) торжественно раздаваться, радостно звучать3) прославлять, славословить, восхвалять4) издавать радостные крики(εὐ. καὴ κροτεῖν Plut.)
ἐστεφανωμένοι, γελῶντες, εὐφημοῦντες Arph. — увенчанные (цветами), смеющиеся, ликующие -
3 ηρεμα
adv.1) тихо, спокойно(ἐρέσθαι Plat.; ἀκούειν Arst.)
ἠ. ἐπιγελάσας Plat. — тихо засмеявшись, т.е. улыбнувшись;ἥσυχος, ἠ.! Arph. — тише, спокойно! ( окрик наездника)2) немного, чуть(ὅ μὲν ῥιγοῖ ἠ., ὅ δὲ σφόδρα Plat.)
ἔχε ἠ.! Plat. — подожди чуточку!;ἠ. ψεκτός Arst. — достойный некоторого порицания;ἠ. θερμός Arst. — чуть теплый, тепловатый3) медленно(περιφέρεσθαι Plat.; κινεῖν Arst.)
-
4 καρφος
(τὰ κάρφη καὴ τὰ φρύγανα Arph.)
τὰ κάρφεα τὰ ἡμεῖς κιννάμωμον καλεῦμεν Her. — сухие щепочки, т.е. полоски коры, которые мы называем корицей;μηδὲ κ. κινεῖν погов. Arph. — не задеть и соломинки, т.е. быть тише воды;βλέπειν τὸ κ. ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τινος погов. NT. — видеть сучок в чьём-л. глазу -
5 καταγω
1) вести вниз, сводить(τινὰ εἰς Ἀΐδαο Hom.; τινὰ εἰς Ἅιδου δόμους Eur.)
; вести в подземное царство(ψυχάς Hom.)
2) свозить вниз3) вести, отводить, отправлять(ἵππους ἐπι νῆας Hom.; ἐπι θάλατταν τὸ στράτευμα Xen.; τινὰ εἰς Καισάρειαν NT.)
4) приводить, относить (волной)(τινὰ Κρήτηνδε Hom.)
νέες καταχθεῖσαι ἐς τὰς Ἀφετάς Her. — корабли, введенные в Афетский порт;κ. τὰ πλοῖα ἐπὴ τέν γῆν NT. — вытащить суда на берег5) med. приходить, прибывать, заходить(ἐπ΄ ἀκτῆς νηΐ Hom.; παρά τινι Xen.; Σίγειον Soph.; ἐξ Ἐρετρίας εἴς Μαραθῶνα Plat.; εἰς λιμένα Plut.)
6) возвращать(τινα, sc. φεύγοντα Thuc.; τοὺς φυγάδας οἴκαδε Xen.)
7) приносить с собой, привозить домой(χρυσὸν ἐκ πολέμου Plut.; θρίαμβον καὴ νίκην τῇ πατριδι Polyb.)
8) med. возвращаться(ἐπὴ τὸ στρατόπεδον Xen.)
9) перен. возвращать, восстанавливать(τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις Her.; εἰρήνην εἰς τὰς πατρίδας Polyb.)
10) перен. приводить, ставить, ввергать11) отводить вниз, оттягивать книзу(μολυβδὴς δίκτυον κατῆγε Soph.)
12) вытягивать нить, прястьξαίνειν καὴ κ. καὴ κερκίζειν Plat. — чесать (шерсть), прясть и ткать;
κ. λόγον Plat. — вести речь, рассуждать13) ( о родословной) выводить, вести(γένος ἀπό τινος Plut.)
τὰ στέμματα κατάγεται εἰς τὸν Νουμᾶν Plut. — родословная возводится к Нуме14) понижатьκάταγε (sc. βοάν) Eur. — говори тише
-
6 σιγα
I.II.Idat. sing. к σιγά См. σιγαIIIII.IV.adv.1) молчаσῖγα! Aesch. — молчи(те)!, тише!;
οὐ σ. ; Aesch. — да замолчишь ли ты?;σῖγ΄ (ἔχουσα) πρόσμενε Soph. — храни молчание;σ. κηρύσσειν Eur. — через глашатая давать знак к молчанию2) тайком, втайне, неслышно(σῖγ΄ ἐπέρχεται φάτις Soph.)
γελῶσι σῖγ΄ ἔχοντες Soph. — они втайне смеются -
7 υφιημι
ион. ὑπίημι тж. med.1) спускать, опускать(ἱστὸν προτόνοισιν Hom., Hes.)
ὑφεῖναί τινι τὰς ῥάβδους Plut. ( в Риме) — опустить ликторские пучки перед кем-л. ( салют старшему военачальнику);ὑφειμένοις πλεῖν τοῖς ἱστίοις Plut. — плыть со спущенными парусами2) med. убирать паруса Soph.ὑφέσθαι μοι δοκεῖ Arph. — надо, по-моему, убрать паруса, т.е. действовать без шума
3) подставлять, подкладыватьὑφεῖναι δᾷδα τῇ πυρᾷ Plut. — поднести факел к костру;οἱ περίδρομοι ὑφείσθωσαν ὑπὸ τοὺς βρόχους Xen. — стяжные веревки должны быть продеты в петли;ὑφίεσθαι μαστοῖς (sc. βρέφος) Eur. — приставлять младенца к груди, т.е. кормить грудью;νεοσσοὺς ὄρνις ὑφειμένη Eur. — птица, закрывшая своим телом птенцов;ὑ. ἐνέδρας πολλάς Plut. — выставлять много засад;δέλεάρ τινι ὑφεῖναί τι Plut. — выставить что-л. в качестве приманки для кого-л.4) преподносить, дарить(τί τινι Plut.)
5) досл. подсылать, перен. подговаривать(τινα Soph., Plat.)
6) упускатьεἰ ὑφήσεις τοῦδ΄, ἀπαλλάξει βίου Eur. — если ты этого не сделаешь, ты погибнешь;
οὐ πόνων ὑφίεσθαι Xen. — не уклоняться от труда7) ослаблять, уменьшатьτὸ ἄγαν ὑ. τοῦ φρονήματος Plut. — умерять (свою) гордыню
8) преимущ. med. ослабевать, смягчатьсяὑ. или ὑπίεσθαι τῆς ὀργῆς Her. — смягчаться в своем гневе;
ὑ. τοῦ ἀπειθεῖν Xen. — становиться менее упрямым:ὑπίεσθαι τοῦ ψυχροῦ Her. — становиться менее холодным;ὕφεσθε τοῦ τόνου Arph. — понизьте голос, говорите тише9) преимущ. med. уступать, предоставлять, покорятьсяὑφίεσθαί τινος Xen. — уступать в чем-л., соглашаться с чем-л.;
οὐδὲν ὑπείς Her. — ни в чем не делая уступок;ὑ. τι ἡμέτερον εἶναι Xen. — предоставлять что-л. в наше распоряжение, отдавать нам;τοῖς πολεμίοις οὔποθ΄ ὑφίεσθαι Xen. — никогда не отступать перед врагами;μέ ὑφίεσθαι, ἀλλὰ πειρᾶσθαι ὅπως σωζώμεθα Xen. — (нам следует) не отчаиваться, а пытаться спастись;φρονήματος οὐδενὴ ὑφιέμενος Plut. — никому не уступающий в благоразумии;οὐδενὴ τῆς ἄνω ὁδοῦ ὑφίεσθαι Luc. — никому не разрешать вернуться;σῶμ΄ ὑφεῖσ΄ ἀλγηδόσι Eur. — (Медея) целиком поглощенная своими страданиями;κατθανεῖν ὑφειμένη Eur. — готовая умереть10) med. вползать, подкрадываться(κατ΄ οἴκους ὡς ἔχιδνα Soph.; σώμασι Plut.)
-
8 απαγγιάζω
-
9 βούβα
η1) немота; молчание; 2):βούβα! замолчи!, молчать?, тише!
-
10 κόρακας
ο ворон;§ εφαγα τον κόρακα — я наелся до отвала;
βγάλε τον κόρακα — тише, перестань (шуметь, кашлять);
άμε στον κόρακα! — иди к чёрту!;
όταν θ'άσπρίσει ο κόρακας και γίνει περιστέρι — когда рак свистнет;
κόρακας κοράκου μάτι δε βγάζβι — посл, ворон ворону глаз не выклюет
-
11 σιωπή
η молчание; безмолвие, тишина;σιωπή! молчать!, тише!
-
12 σούτ
I επιφ молчать!, тсс!, тише!σούτ2II τό άκλ. спорт, удар (по футбольному мячу) -
13 σπεύδω
-
14 Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα
– Αγάλι-αγάλι πας μακριά– Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα• Тише едешь – дальше будешь• Скорость нужна, а поспешность вреднаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα
-
15 Αγάλι-αγάλι πας μακριά
– Αγάλι-αγάλι πας μακριά– Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα• Тише едешь – дальше будешь• Скорость нужна, а поспешность вреднаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αγάλι-αγάλι πας μακριά
-
16 Σπεύδε βραδέως
– Αγάλι-αγάλι πας μακριά– Όποιος πάει αργά, φτάνει γρήγορα• Тише едешь – дальше будешь• Скорость нужна, а поспешность вреднаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σπεύδε βραδέως
См. также в других словарях:
ТИШЕ — ТИШЕ. 1. сравн. к прил. тихий и к нареч. тихо. 2. употр. как приглашение не шуметь, вести себя тихо. Тише, не мешайте слушать. «Тише… чу… гитары звон.» Пушкин. ❖ Тише воды, ниже травы погов. об очень тихом, кротком, смирном человеке. «К тетке он… … Толковый словарь Ушакова
тише — на полтона ниже, тсс, потише, спокойнее Словарь русских синонимов. тише нареч, кол во синонимов: 7 • глуше (2) • … Словарь синонимов
тише! — См … Словарь синонимов
ТИШЕ — дыши! Жарг. угол. Призыв не разглашать что л., не рассказывать всё до конца. СРВС 4, 38, 117; СВЯ, 30; ТСУЖ, 176 … Большой словарь русских поговорок
Тише — Коммуна Тише Tichey Страна ФранцияФранция … Википедия
Тише, тише, милая Шарлотта — Hush… Hush Sweet Charlotte … Википедия
Тише, тише, милая Шарлотта (фильм) — Тише, тише, милая Шарлотта Hush… Hush Sweet Charlotte Жанр драма Режиссёр Роберт Олдрич Продюсер Роберт Олдрич Автор сценария Лукас Хеллер Хенри Фэррелл В глав … Википедия
Тише едешь, дальше будешь — Тише ѣдешь, дальше будешь (шутливая прибавка: отъ того мѣста, куда ѣдешь). Ѣзди потиху, избудешь лихо. Ср. «Тише ѣдешь, дальше будешь», Вашъ девизъ благоразумный. Выбравъ гладкую дорожку, Мы, когда нибудь, до цѣли Доплетемся по немножку. П. И.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Тише воды, ниже травы. — Тише воды, ниже травы. Ниже травы, тише воды. См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ Тише воды, ниже травы (то же). См. МНОГО МАЛО Тише воды, ниже травы. Слышно, как трава растет. См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тише воды, ниже травы — (иноск.) словно шелковый. Ср. Послушать его (Даля) онъ ниже травы, тише воды. Но въ его разсказахъ, то и дѣло, попадаются вещицы, отъ которыхъ такъ и хочется подпрыгнуть. Тургеневъ. Крит. ст. 4. (Повѣсти и пр. Казака Луганскаго.) Ср. Къ теткѣ онъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
тише воды, ниже травы — См … Словарь синонимов