Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

так+или+иначе

  • 1 בדרך כלשהי

    так или иначе

    кое-как
    во всяком случае
    как-нибудь
    некоторым образом
    каким-либо образом

    Иврито-Русский словарь > בדרך כלשהי

  • 2 בכל זאת

    так или иначе

    во всяком случае
    однако
    тем не менее

    Иврито-Русский словарь > בכל זאת

  • 3 כּוּלוֹ

    כּוּלוֹ

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    ————————

    כּוּלוֹ

    он весь

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    ————————

    כּוּלוֹ

    ты весь

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    Иврито-Русский словарь > כּוּלוֹ

  • 4 כָּך אוֹ כָּך

    כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך אוֹ כָּך

  • 5 בְּכָך


    * * *

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > בְּכָך

  • 6 כָּך


    * * *

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך

  • 7 אַחַר כָּך

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    כָּך

    так, таким образом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > אַחַר כָּך

  • 8 אִם כָּך וְאִם כָּך

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > אִם כָּך וְאִם כָּך

  • 9 דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > דָבָר שֶל מַה בְּכָך

  • 10 כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

  • 11 כָּך וְכָך

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > כָּך וְכָך

  • 12 מַה בְּכָך

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > מַה בְּכָך

  • 13 עַד כְּדֵי כָּך

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > עַד כְּדֵי כָּך

  • 14 עַל-יְדֵי כָּך

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    Иврито-Русский словарь > עַל-יְדֵי כָּך

  • 15 תוֹך כְּדֵי כָּך

    תוֹך כְּדֵי כָּך

    в то же время; тем временем

    כָּך

    так, таким образом

    אַחַר כָּך

    после этого, затем, потом

    אִם כָּך וְאִם כָּך

    так или иначе

    בְּכָך

    тем самым

    כָּך אוֹ אַחֶרֶת, כָּך אוֹ כָּך

    так или иначе

    כָּך וְכָך

    1.так-то 2.столько-то

    מַה בְּכָך

    что же тут такого?

    דָבָר שֶל מַה בְּכָך

    пустяк, ерунда

    עַד כְּדֵי כָּך

    вплоть до того, настолько

    עַל-יְדֵי כָּך

    посредством этого, тем самым

    Иврито-Русский словарь > תוֹך כְּדֵי כָּך

  • 16 בֵּין


    * * *

    בֵּין

    между, среди

    בֵּין... לְ...

    между... и...

    בֵּין... וּבֵין...

    между... и...

    בֵּין... לְבֵין...

    между... и...

    בֵּין לְבֵין

    между делом

    בֵּין אִם

    будь то

    בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    так или иначе, что так, что эдак

    בֵּין כָּך וּבֵין כָּך

    во всяком случае, так или иначе

    בֵּינוֹ לְבֵינוֹ

    наедине с самим собой

    בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ

    наедине с собой

    בֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)

    1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своих

    בֵּין הַמְצָרִים

    1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траур

    בֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹר

    десять дней от Нового года до Судного дня

    בֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָן

    между молотом и наковальней; между двух огней

    בֵּין-יַבַּשתִי

    межконтинентальный

    בֵּין-כּוֹכָבִי

    межзвёздный, межпланетный

    בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִי

    международный

    בֵּין-מִפלַגתִי

    межпартийный

    בֵּין-עִירוֹנִי

    междугородный

    בֵּין הַשמָשוֹת

    время от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки

    Иврито-Русский словарь > בֵּין

  • 17 בֵּין... לְבֵין...

    בֵּין... לְבֵין...

    между... и...

    בֵּין

    между, среди

    בֵּין... לְ...

    между... и...

    בֵּין... וּבֵין...

    между... и...

    בֵּין לְבֵין

    между делом

    בֵּין אִם

    будь то

    בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    так или иначе, что так, что эдак

    בֵּין כָּך וּבֵין כָּך

    во всяком случае, так или иначе

    בֵּינוֹ לְבֵינוֹ

    наедине с самим собой

    בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ

    наедине с собой

    בֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)

    1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своих

    בֵּין הַמְצָרִים

    1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траур

    בֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹר

    десять дней от Нового года до Судного дня

    בֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָן

    между молотом и наковальней; между двух огней

    בֵּין-יַבַּשתִי

    межконтинентальный

    בֵּין-כּוֹכָבִי

    межзвёздный, межпланетный

    בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִי

    международный

    בֵּין-מִפלַגתִי

    межпартийный

    בֵּין-עִירוֹנִי

    междугородный

    בֵּין הַשמָשוֹת

    время от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки

    Иврито-Русский словарь > בֵּין... לְבֵין...

  • 18 בֵּין ... לְ...

    בֵּין... לְ...

    между... и...

    בֵּין

    между, среди

    בֵּין... וּבֵין...

    между... и...

    בֵּין... לְבֵין...

    между... и...

    בֵּין לְבֵין

    между делом

    בֵּין אִם

    будь то

    בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    так или иначе, что так, что эдак

    בֵּין כָּך וּבֵין כָּך

    во всяком случае, так или иначе

    בֵּינוֹ לְבֵינוֹ

    наедине с самим собой

    בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ

    наедине с собой

    בֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)

    1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своих

    בֵּין הַמְצָרִים

    1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траур

    בֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹר

    десять дней от Нового года до Судного дня

    בֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָן

    между молотом и наковальней; между двух огней

    בֵּין-יַבַּשתִי

    межконтинентальный

    בֵּין-כּוֹכָבִי

    межзвёздный, межпланетный

    בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִי

    международный

    בֵּין-מִפלַגתִי

    межпартийный

    בֵּין-עִירוֹנִי

    междугородный

    בֵּין הַשמָשוֹת

    время от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки

    Иврито-Русский словарь > בֵּין ... לְ...

  • 19 בֵּין אִם

    בֵּין אִם

    будь то

    בֵּין

    между, среди

    בֵּין... לְ...

    между... и...

    בֵּין... וּבֵין...

    между... и...

    בֵּין... לְבֵין...

    между... и...

    בֵּין לְבֵין

    между делом

    בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    так или иначе, что так, что эдак

    בֵּין כָּך וּבֵין כָּך

    во всяком случае, так или иначе

    בֵּינוֹ לְבֵינוֹ

    наедине с самим собой

    בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ

    наедине с собой

    בֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)

    1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своих

    בֵּין הַמְצָרִים

    1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траур

    בֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹר

    десять дней от Нового года до Судного дня

    בֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָן

    между молотом и наковальней; между двух огней

    בֵּין-יַבַּשתִי

    межконтинентальный

    בֵּין-כּוֹכָבִי

    межзвёздный, межпланетный

    בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִי

    международный

    בֵּין-מִפלַגתִי

    межпартийный

    בֵּין-עִירוֹנִי

    междугородный

    בֵּין הַשמָשוֹת

    время от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки

    Иврито-Русский словарь > בֵּין אִם

  • 20 בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

    так или иначе, что так, что эдак

    בֵּין

    между, среди

    בֵּין... לְ...

    между... и...

    בֵּין... וּבֵין...

    между... и...

    בֵּין... לְבֵין...

    между... и...

    בֵּין לְבֵין

    между делом

    בֵּין אִם

    будь то

    בֵּין כָּך וּבֵין כָּך

    во всяком случае, так или иначе

    בֵּינוֹ לְבֵינוֹ

    наедине с самим собой

    בֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹ

    наедине с собой

    בֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)

    1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своих

    בֵּין הַמְצָרִים

    1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траур

    בֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹר

    десять дней от Нового года до Судного дня

    בֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָן

    между молотом и наковальней; между двух огней

    בֵּין-יַבַּשתִי

    межконтинентальный

    בֵּין-כּוֹכָבִי

    межзвёздный, межпланетный

    בֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִי

    международный

    בֵּין-מִפלַגתִי

    межпартийный

    בֵּין-עִירוֹנִי

    междугородный

    בֵּין הַשמָשוֹת

    время от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки

    Иврито-Русский словарь > בֵּין אִם... וּבֵין אִם...

См. также в других словарях:

  • так или иначе — так или иначе …   Орфографический словарь-справочник

  • так или иначе — каким либо способом, каким либо манером, каким нибудь способом, все равно, каким нибудь манером, каким нибудь образом, тем или иным способом, обязательно, несмотря ни на что, что бы там ни было, все едино, каким либо образом, все одно, как нибудь …   Словарь синонимов

  • Так или иначе — ТАК. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • так или иначе — вводное выражение и наречное выражение 1. Вводное выражение. То же, что «как бы то ни было». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Так или иначе, это был не… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • так или иначе — Неизм. 1. Тем или иным способом, тем или иным образом. С глаг. несов. и сов. вида: каким образом? так или иначе заканчивать, получать, приходить, закончить, получить… В диалоге принимают участие обыкновенно два лица, чаще всего и прежде всего два …   Учебный фразеологический словарь

  • Так или иначе — Разг. 1. Тем или иным способом. Я обыкновенный, маленький человек. Мне судьбою предназначено одно… жить, как живут все кругом: так или иначе зарабатывать деньги, клясть труд, которым я живу, плодить детей и играть по вечерам в винт (Вересаев. На… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • так или иначе — в зн. вводн. сл. Во всяком случае, тем или иным способом, как бы ни сложились обстоятельства. Так или иначе, я приду …   Словарь многих выражений

  • так или иначе —   так или и/наче и так или ина/че (в любом случае) …   Правописание трудных наречий

  • так или иначе — так или ина/че, частица …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Так Или Иначе — I нареч. качеств. обстоят. 1. Каким либо образом, каким либо способом. 2. В любом случае, при любых обстоятельствах, независимо ни от чего; обязательно. II част. Употребляется перед членом предложения, уточняющим предыдущий, более общий член… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Так Или Иначе — I нареч. качеств. обстоят. 1. Каким либо образом, каким либо способом. 2. В любом случае, при любых обстоятельствах, независимо ни от чего; обязательно. II част. Употребляется перед членом предложения, уточняющим предыдущий, более общий член… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»