Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

сквозь+слёзы

  • 1 עצמו

    сам

    себя
    собой
    * * *

    עצמו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    ————————

    עצמו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עצמו

  • 2 העלימו

    העלימו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֶעֱלִים [לְהַעֲלִים, מַ-, יַ-]

    1.скрывать, утаивать 2.украсть, содействовать исчезновению

    הֶעֱלִים מַס

    не платил налоги

    הֶעֱלִים עַיִן

    смотрел сквозь пальцы

    ————————

    העלימו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֶעֱלִים [לְהַעֲלִים, מַ-, יַ-]

    1.скрывать, утаивать 2.украсть, содействовать исчезновению

    הֶעֱלִים מַס

    не платил налоги

    הֶעֱלִים עַיִן

    смотрел сквозь пальцы

    Иврито-Русский словарь > העלימו

  • 3 הפציעו

    הפציעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִפצִיעַ [לְהַפצִיעַ, מַ-, יַ-]

    проникать, пробиваться (свет сквозь облака, мрак)

    ————————

    הפציעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִפצִיעַ [לְהַפצִיעַ, מַ-, יַ-]

    проникать, пробиваться (свет сквозь облака, мрак)

    Иврито-Русский словарь > הפציעו

  • 4 השתקפו

    השתקפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִשתַקֵף [לְהִשתַקֵף, מִ-, יִ-]

    1.отражаться (в зеркале, воде) 2.видеться (сквозь что-то)

    ————————

    השתקפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַקֵף [לְהִשתַקֵף, מִ-, יִ-]

    1.отражаться (в зеркале, воде) 2.видеться (сквозь что-то)

    Иврито-Русский словарь > השתקפו

  • 5 מִבַּעַד ל-

    מִבַּעַד ל-

    сквозь, через; из-за, за

    מִבַּעַד לַחַלוֹן

    сквозь окно

    Иврито-Русский словарь > מִבַּעַד ל-

  • 6 מִבַּעַד לַחַלוֹן

    מִבַּעַד לַחַלוֹן

    сквозь окно

    מִבַּעַד ל-

    сквозь, через; из-за, за

    Иврито-Русский словарь > מִבַּעַד לַחַלוֹן

  • 7 סיננו

    סיננו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    סִינֵן [לְסַנֵן, מְ-, יְ-]

    цедить; фильтровать

    סִינֵן בֵּין שִינָיו

    процедил сквозь зубы

    ————————

    סיננו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    סִינֵן [לְסַנֵן, מְ-, יְ-]

    цедить; фильтровать

    סִינֵן בֵּין שִינָיו

    процедил сквозь зубы

    Иврито-Русский словарь > סיננו

  • 8 עָצַם עֵינַייִם

    עָצַם עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עָצַם עֵינַייִם

  • 9 להעלים

    לְהַעֲלִים
    скрыть

    скрывать
    спереть
    * * *

    להעלים


    הֶעֱלִים [לְהַעֲלִים, מַ-, יַ-]

    1.скрывать, утаивать 2.украсть, содействовать исчезновению

    הֶעֱלִים מַס

    не платил налоги

    הֶעֱלִים עַיִן

    смотрел сквозь пальцы

    Иврито-Русский словарь > להעלים

  • 10 להשתקף

    לְהִשתַקֵף
    показываться

    отразиться
    отразить
    показаться
    проступать
    раздумывать
    отражать
    появиться
    отражаться
    явиться
    проступить
    выступать
    появляться
    делаться
    оказаться
    оказываться
    выступить
    * * *

    להשתקף


    הִשתַקֵף [לְהִשתַקֵף, מִ-, יִ-]

    1.отражаться (в зеркале, воде) 2.видеться (сквозь что-то)

    Иврито-Русский словарь > להשתקף

  • 11 לסנן

    לְסַנֵן
    просеять

    цедить
    процеживать
    процедить
    фильтровать
    отсеивать
    отсеять
    просеивать
    * * *

    לסנן


    סִינֵן [לְסַנֵן, מְ-, יְ-]

    цедить; фильтровать

    סִינֵן בֵּין שִינָיו

    процедил сквозь зубы

    Иврито-Русский словарь > לסנן

  • 12 לעצום

    לַעֲצוֹם
    закрываться (глаза)

    закрывать глаза
    закрыться (глаза)
    закрыть глаза
    быть сильным
    быть многочисленным
    * * *

    לעצום


    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > לעצום

  • 13 לשקף

    לִשַקֵף
    отражать

    отразиться
    отразить
    отражаться
    размышлять
    отобразить
    перетопить
    представлять
    представить
    изображать
    отображать
    быть видным на сквозь
    * * *

    לשקף


    שִיקֵף [לְשַקֵף, מְ-, יְ-]

    1.отражать, выражать 2.просвечивать (рентгеном)

    Иврито-Русский словарь > לשקף

  • 14 מסנן

    מַסנֵן
    фильтр

    цедильный
    * * *

    מסנן

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    סִינֵן [לְסַנֵן, מְ-, יְ-]

    цедить; фильтровать

    סִינֵן בֵּין שִינָיו

    процедил сквозь зубы

    Иврито-Русский словарь > מסנן

  • 15 מסננת

    מִסנֶנֶת
    дуршлаг

    цедилка
    сито
    * * *

    מסננת

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    סִינֵן [לְסַנֵן, מְ-, יְ-]

    цедить; фильтровать

    סִינֵן בֵּין שִינָיו

    процедил сквозь зубы

    Иврито-Русский словарь > מסננת

  • 16 עוצם

    сила

    огромность
    прочность
    громадность
    численность
    цепкость
    * * *

    עוצם

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עוצם

  • 17 עצמה

    сама

    собой
    себя
    * * *

    עצמה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עצמה

  • 18 עצמי

    עַצמִי
    присущий

    сам
    себя
    свойственный
    подлинный
    необходимый
    существенный
    собой
    себе
    сущность
    * * *

    עצמי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עצמי

  • 19 עצמנו

    сами

    себя
    сами по себе
    * * *

    עצמנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    עָצַם [לַעֲצוֹם, עוֹצֵם, יַעֲצוֹם]

    закрыть глаза

    לֹא עָצַם עַיִן

    не сомкнул глаз

    עָצַם עַיִן / עֵינַייִם

    закрыл глаза на что-л., смотрел сквозь пальцы на что-л.

    Иврито-Русский словарь > עצמנו

  • 20 אושחל

    אושחל

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּשחַל [-, מוּשחָל, יוּשחַל]

    был нанизан, пропущен сквозь отверстие

    Иврито-Русский словарь > אושחל

См. также в других словарях:

  • сквозь — служ., употр. очень часто 1. Если кто либо льёт, сыплет что либо сквозь что либо, то это означает, что какой либо объект с неплотным сечением используется кем либо как фильтр. Сеять сквозь сито. | Процедить сквозь марлю. 2. Если что либо… …   Толковый словарь Дмитриева

  • СКВОЗЬ — что, чего, сквозе, ·стар. скрозь, ·народн. или скрезь зап. насквозь, всквозь, чрез; нареч. и предл. означает движение не мимо, а средой, чрез среду, проникая что навылет. Днепре, ты пробил еси каменные горы сквозь землю половецкую, Слово о полку… …   Толковый словарь Даля

  • СКВОЗЬ — СКВОЗЬ. 1. предлог с вин. (с род. устар.). Через что нибудь, через внутренность чего нибудь. Смотреть сквозь дверную щель. В крепостную эпоху солдат в наказание прогоняли сквозь строй. Сквозь крышу протекает дождевая вода. «Прошел сквозь огонь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • сквозь — I. предлог. кого что. Через. Сеять с. сито. Процедить с. марлю. Взглянуть с. стёкла очков. Небо просвечивает с. листву. Утренний свет пробивается с. занавески. Смотреть с. иллюминатор. Дуть с. щели. Пробираться с. толпу. Пуля прошла с. стену. //… …   Энциклопедический словарь

  • Сквозь слёзы — СКВОЗЬ СЛЁЗЫ. Разг. Экспрес. Плача, со слезами на глазах (говорить, улыбаться и т. п.). Хозяин был тому чрезвычайно рад и говорил с свидетелем почти сквозь слёзы (М. Чулков. Пригожая повариха). Виновный только пред собой, Сквозь слёзы часто… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сквозь слёз — СКВОЗЬ СЛЁЗЫ. Разг. Экспрес. Плача, со слезами на глазах (говорить, улыбаться и т. п.). Хозяин был тому чрезвычайно рад и говорил с свидетелем почти сквозь слёзы (М. Чулков. Пригожая повариха). Виновный только пред собой, Сквозь слёзы часто… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сквозь — См …   Словарь синонимов

  • сквозь —   Сквозь сон во время сна.     Слышал сквозь сон. Улыбкой ясною природа сквозь сон встречает утро года. А. Пушкин.     Я еще, как сквозь сон, помню... ерцен …   Фразеологический словарь русского языка

  • Сквозь — I нареч. качеств. обстоят. разг. Через всю толщу, через все протяжение чего либо; насквозь. II предл.; с вин. 1. Через что либо (толщу, внутреннюю часть чего либо и т.п.). 2. Употребляется при обозначении действия или состояния, которое… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сквозь — I нареч. качеств. обстоят. разг. Через всю толщу, через все протяжение чего либо; насквозь. II предл.; с вин. 1. Через что либо (толщу, внутреннюю часть чего либо и т.п.). 2. Употребляется при обозначении действия или состояния, которое… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СКВОЗЬ — что, предл. с вин. 1. Через что н., через внутреннюю часть чего н. Смотреть с. щель. Пробираться с. толпу. 2. Употр. при обозначении действия, состояния, сопровождаемого или прерываемого другим действием, состоянием, одновременно с другим… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»