-
1 РУКОЙ
-
2 рукой
Mechanic engineering: by hand -
3 рукой
atvēzēt roku -
4 рукой
ngener. met de hand -
5 рукой
ngener. met de hand -
6 рукой подать
• РУКОЙ ПОДАТЬ coll[VP; infin only; usu. impers predic; less often, subj-compl with copula; fixed WO]=====1. рукой подать (от чего до чего) [when used as subj-compl, subj: a geographical name or a noun denoting a specific site or location]⇒ (some place is) very close by, a short distance away:- Y is (just < within>) a stoned throw from X;- Y is within spitting distance of X.♦ "Поедем к ореху, а там и до Сандро рукой подать", - сказал Махты (Искандер 3). "Let's go to the walnut tree, it's just a stone's throw from there to Sandro's," Makhty said (3a).2. рукой подать (до чего) [when used as subj-compl, subj: a noun denoting an important event, holiday, season, month etc]⇒ some event (holiday etc) is very near in time, soon to come:- X is just around the corner.♦ До праздников рукой подать, пора начинать готовиться. The holidays are just around the corner. It's time to start preparing for them.Большой русско-английский фразеологический словарь > рукой подать
-
7 рукой подать
рукой подать (взять, достать) ( до чего)разг.it's only a stone's throw away from smth. (to smth.); it's but a step from smth.; it's almost within reach; it's close byАппарат лежал на оранжево-апельсиновой плоской равнине. Горизонт совсем близок, подать рукой. (А. Толстой, Аэлита) — The spaceship lay on a perfectly flat, orange-coloured plain. The horizon was very close - almost within reach.
- У меня и план был весь разработан... В кармане фальшивый паспорт для Гарина, с десятью визами... Аппарат его, - рукой взять, - в автомобиле... (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'Apart from that, I had a plan worked out. I had a fake passport for Garin with half a dozen visas on it. His machine was within reach... in the car...'
Открытое море отсюда было - подать рукой. Ветер покрывал его весёлой зыбью. (А. Толстой, Пётр Первый) — The open sea, where the wind covered the water with merry ripples, was only a stone's throw from the fortress.
До завода было рукой подать. (В. Панова, Кружилиха) — It was a stone's throw to the factory.
Решено было провести отпуск не на курорте, хотя самые лучшие курорты были рукой подать, а поехать куда глаза глядят. (В. Каверин, Открытая книга) — We'd decided not to spend our honeymoon at a health resort, though the very best health resorts were close by, but to set off following our noses.
Быстро стали снижаться. Вот уж земля - рукой подать, стремительно летит назад. (В. Шукшин, Чудик) — The plane lost height rapidly. Soon the ground was only a stone's throw away and racing backwards.
-
8 рукой не достанешь
• РУКОЙ НЕ ДОСТАНЕШЬ < НЕ ДОСТАТЬ> ( кого) coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o.'s high position or status makes him hard to reach, gain access to etc (may imply that s.o.'s high position allows him to act reprehensibly with impunity):- X is (totally) inaccessible.Большой русско-английский фразеологический словарь > рукой не достанешь
-
9 рукой не достать
• РУКОЙ НЕ ДОСТАНЕШЬ < НЕ ДОСТАТЬ> ( кого) coll[VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.); these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o.'s high position or status makes him hard to reach, gain access to etc (may imply that s.o.'s high position allows him to act reprehensibly with impunity):- X is (totally) inaccessible.Большой русско-английский фразеологический словарь > рукой не достать
-
10 рукой не достанешь
прост.you can't get near him; cf. big card (gun, pot, wig); big bug (dog, fish, gamble, number) Amer.Фёдор служит на заводе в старших механиках и, как говорят про него мужики, далеко в гору пошёл, так что до него теперь рукой не достанешь. (А. Чехов, Бабы) — Fyodor... is foreman mechanic at a factory; and, as the peasants say, he is so far up the hill that you can't get near him.
Русско-английский фразеологический словарь > рукой не достанешь
-
11 рукой подать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > рукой подать
-
12 рукой подать
1) General subject: a stone's cast, close at hand, hailing distance, it's no distance, near at hand, within a stone throw, a stone's throw away, a stone's throw from, within a stone's throw of something, conveniently near2) Colloquial: hop and jump, within spitting distance3) Politics: at stone's throw4) Idiomatic expression: nigh at hand -
13 рукой подать
n1) gener. (до этого) es ist mit der Hand zu greifen, zum Greifen nah, zum Greifen nahe, zum Greifen nahe sein2) colloq. es ist nur ein Katzensprung (dahin) -
14 рукой подать
ncolloq. tik tuvu, ka vai ar roku aizsniegt* * *vai ar roku aizsniedzams -
15 рукой не достать
ngener. está en el Olimpo -
16 рукой подать
-
17 рукой подать
nliter. käe ulatuses, siinsamas, käe-jala juures -
18 рукой подать
ngener. avoir à portée de main, être à portée de main, à une encablure de -
19 рукой палача
ngener. door beulshanden -
20 рукой подать
бик якын, кул сузымында гына
См. также в других словарях:
рукой — нареч, кол во синонимов: 1 • изручь (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Рукой подать — (иноск.) о близкомъ. Изъ омута въ адъ рукой подать. На одинъ переплевъ, въ переплевѣ (народн.) одинъ отъ другого такъ близко, что переплевываться можно. Ср. Онъ поѣдетъ въ имѣніе исправника, откуда до меня рукой подать. Н. Макаровъ. Воспоминанія … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Рукой не достать — (иноск.) возвысился, возгордился, не доступенъ (такъ выросъ!). До него и шестомъ не достанешь. Ср. Напялила чепчикъ то, такъ и на̀ поди, думаешь, что тебя и рукой не достанешь... Островскій. Бѣдная невѣста. 1, 7. Ср. Въ настоящее время служебная… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Рукой не достать — до кого. Разг. Экспрес. Недосягаем, недоступен для кого либо. О человеке, занимающем высокое положение. Сидор Амосыч, ты знаешь меня, я тот же: Власом был, Власом остался. А до тебя, слышал, рукой не достать (И. Акулов. Касьян Остудный). РУКОЙ НЕ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Рукой подать. — (т. е. близко). См. ДАЛЕКО БЛИЗКО Далеко ли? Рукой подать. Рукой достать. Руку протянуть. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рукой не достанешь — важная персона, важная особа, в чинах, персона, важное лицо, высоко летает, важная птица, важная шишка, птица высокого полета, большая шишка, шестом не достанешь, важная фигура, крупная шишка, за версту не подпустит, птица высшего полета, на… … Словарь синонимов
рукой подать — См … Словарь синонимов
рукой не достать — сущ., кол во синонимов: 1 • рукой не достанешь (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Рукой подать — РУКА, и, вин. руку, мн. руки, рук, рукам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РУКОЙ ПОДАТЬ — от чего до чего быть; оставаться Совсем недалеко, очень близко; рядом. Подразумевается, что объект находится на незначительном расстоянии от кого л. движущегося в направлении этого объекта. Имеется в виду существующая с точки зрения говорящего… … Фразеологический словарь русского языка
рукой подать — (иноск.) о близком Из омута в ад рукой подать. На один переплев (в переплеве) (народн.) один от другого так близко, что переплевываться можно Ср. Он поедет в имение исправника, откуда до меня рукой подать. Н. Макаров. Воспоминания. Приложение. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона