-
1 работавший
-
2 работавший
-
3 работавший неполный день
Русско-английский большой базовый словарь > работавший неполный день
-
4 работавший на чужой волне
Русско-английский словарь по информационным технологиям > работавший на чужой волне
-
5 выключить мотор, работавший на полных оборотах
Jargon: gooseУниверсальный русско-английский словарь > выключить мотор, работавший на полных оборотах
-
6 учитель, работавший в школе до 1933 г.
Универсальный русско-немецкий словарь > учитель, работавший в школе до 1933 г.
-
7 ранее работавший
• který předtím pracoval -
8 И-52
НА ИЗНОС работать coll PrepP Invar adv(to work) to the point of complete exhaustion, giving o.s. fully to the task at hand: (work o.s.) to death (to a frazzle)(work) at full stretch....Королёв, сам работавший «на полный износ» и рисковавший жизнью, считал риск возможным и необходимым в космонавтике - особенно в той авантюрной космонавтике, в которую был теперь вовлечён силою событий (Владимиров 1)....Korolyov, who had himself been working at full stretch and risking his own life, recognised the possibility and even the inevitability of risk in space flight, especially in the more adventurous form of space flight into which he had been drawn by force of circumstances (1a). -
9 Л-12
ДЫШАТЬ НА ЛАДАН coll VP pres or past usu. 3rd pers)1. (subj: human (of a mortally ill or old and feeble person) to be about to dieX дышит на ладан = X has one foot in the graveX is on his last legs X is breathing his last....Почему-то в нём (Мите)... основалось убеждение, что этот старый развратитель, дышащий теперь на ладан, может быть, вовсе не будет в настоящую минуту противиться, если Грушенька устроит как-нибудь свою жизнь честно и выйдет за «благонадёжного человека» замуж (Достоевский 1)....For some reason the conviction had settled in him (Mitya)...that this old profligate, now with one foot in the grave, might not be at all averse at the moment to Grushenka somehow arranging her life honorably and marrying ua trustworthy man" (1a).«Дышит на ладан, — возразил полковник. - Оставь его, Филюков. Можете оба идти» (Войнович 2). "He's breathing his last," retorted the colonel. "Leave him alone, Filiukov. You're both dismissed" (2a).2. ( subj: concr or collect) to be in the final period of existence, be about to stop functioningX дышит на ладан - X is on its last legsX is on the verge of collapse X is in its last days X is dying out.Второй - чистовой - экземпляр («Шума времени») кочевал по редакциям, и все отказывались печатать эту штуку, лишённую фабулы и сюжета, классового подхода и общественного значения. Заинтересовался Георгий Блок, двоюродный брат поэта, работавший в дышавшем на ладан частном издательстве (Мандельштам 2). The fair copy (of Noise of Time) went the rounds of various publishers who all rejected it, devoid as it was of plot, story, class consciousness, or any kind of social significance. The only person to show interest was Georgi Blok, the cousin of the poet, who worked for a private publishing firm already on its last legs (2a). -
10 С-518
HE РАЗГИБАЯ СПИНЫ работать, трудиться и т. п. coll Verbal Adv Invar adv(to work, labor) without respitewithout a breakwithout letup nonstop.(Тесть Игоря) отдохнул немножко... а кто уж в отдыхе действительно нуждался, так это именно он, работавший не разгибая спины... (Ерофеев 3). Не (Igor's father-in-law) had rested up a bit, and if anyone needed some relaxation, it was him. He worked...without a break (3a)....Дедушка сам работал не разгибая спины и от других требовал того же... (Рыбаков 1). Grandfather himself worked without letup and he demanded the same of the others (1a). -
11 на износ
• НА ИЗНОС работать coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to work) to the point of complete exhaustion, giving o.s. fully to the task at hand:- (work o.s.) to death < to a frazzle>;- (work) at full stretch.♦...Королёв, сам работавший "на полный износ" и рисковавший жизнью, считал риск возможным и необходимым в космонавтике - особенно в той авантюрной космонавтике, в которую был теперь вовлечён силою событий (Владимиров 1)....Korolyov, who had himself been working at full stretch and risking his own life, recognised the possibility and even the inevitability of risk in space flight, especially in the more adventurous form of space flight into which he had been drawn by force of circumstances (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на износ
-
12 дышать на ладан
• ДЫШАТЬ НА ЛАДАН coll[VP; pres or past; usu. 3rd pers]=====1. [subj: human]⇒ (of a mortally ill or old and feeble person) to be about to die:- X is breathing his last.♦...Почему-то в нём [Мите]... основалось убеждение, что этот старый развратитель, дышащий теперь на ладан, может быть, вовсе не будет в настоящую минуту противиться, если Грушенька устроит как-нибудь свою жизнь честно и выйдет за "благонадёжного человека" замуж( Достоевский 1)....For some reason the conviction had settled in him [Mitya]... that this old profligate, now with one foot in the grave, might not be at all averse at the moment to Grushenka somehow arranging her life honorably and marrying ua trustworthy man" (1a).♦ "Дышит на ладан, - возразил полковник. - Оставь его, Филюков. Можете оба идти" (Войнович 2). "He's breathing his last," retorted the colonel. "Leave him alone, Filiukov. You're both dismissed" (2a).2. [subj: concr or collect]⇒ to be in the final period of existence, be about to stop functioning:- X is dying out.♦ Второй - чистовой - экземпляр ["Шума времени"] кочевал по редакциям, и все отказывались печатать эту штуку, лишённую фабулы и сюжета, классового подхода и общественного значения. Заинтересовался Георгий Блок, двоюродный брат поэта, работавший в дышавшем на ладан частном издательстве (Мандельштам 2). The fair copy [of Noise of Time] went the rounds of various publishers who all rejected it, devoid as it was of plot, story, class consciousness, or any kind of social significance. The only person to show interest was Georgi Blok, the cousin of the poet, who worked for a private publishing firm already on its last legs (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дышать на ладан
-
13 не разгибая спины
• НЕ РАЗГИБАЯ СПИНЫ работать, трудиться и т. п. coll[Verbal Adv; Invar; adv]=====⇒ (to work, labor) without respite:- nonstop.♦ [Тесть Игоря] отдохнул немножко... а кто уж в отдыхе действительно нуждался, так это именно он, работавший не разгибая спины... (Ерофеев 3). Не [Igor's father-in-law] had rested up a bit, and if anyone needed some relaxation, it was him. He worked...without a break (3a).♦...Дедушка сам работал не разгибая спины и от других требовал того же... (Рыбаков 1). Grandfather himself worked without letup and he demanded the same of the others (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не разгибая спины
-
14 Makarov
prop Макаров В. (сотрудник 16 управления КГБ, с 19S5 по 1987 г. работавший на английскую разведку). -
15 Szek
prop Сцек А. (чешский инженер, во время первой мировой войны работавший на радиостанции в Брюсселе и выкравший оттуда немецкий дипломатический код, который впоследствии был использован англичанами, чтобы прочесть одну из шифртелеграмм министра иностранных дел Германии Циммермана). -
16 неполный рабочий день
1. half-time2. part timeнаши дни; время, в которое мы живём — the times we live in
рабочий, занятый половину рабочего дня — half time worker
макрокоманда "время дня" — time of day macrocommand
гости, приглашённые на несколько дней — house party
3. part-time4. underemployment5. undertimeРусско-английский большой базовый словарь > неполный рабочий день
-
17 работать неполный день
Русско-английский большой базовый словарь > работать неполный день
-
18 работающий неполный день
1. semiretired2. working part-timeРусско-английский большой базовый словарь > работающий неполный день
-
19 служащий на неполный рабочий день
Русско-английский большой базовый словарь > служащий на неполный рабочий день
-
20 йыле
йылеГ.: йӹлебыстро, скороЙыле ошкылаш быстро шагать;
йылерак тол иди быстрей.
«Шамрай, йыле пытарет мо?» – йодеш Стопан, шке тӱжвалне тӱлана. М. Шкетан. «Шамрай, скоро ли ты кончишь?» – спрашивает Степан, работавший снаружи.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
работавший — прил., кол во синонимов: 145 • авраливший (1) • батрачивший (24) • брушивший (3) … Словарь синонимов
работавший без устали — прил., кол во синонимов: 37 • впахивавший (19) • горбатившийся (60) • горбачивший … Словарь синонимов
работавший как вол — прил., кол во синонимов: 64 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший как каторжный — прил., кол во синонимов: 64 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший как лошадь — прил., кол во синонимов: 64 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший как проклятый — прил., кол во синонимов: 66 • батрачивший (24) • везший воз (17) • вкалывавший (75) … Словарь синонимов
работавший без разгибу — прил., кол во синонимов: 63 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший в поте лица — прил., кол во синонимов: 63 • батрачивший (24) • везший воз (17) • вкалывавший (75) … Словарь синонимов
работавший до кровавого пота — прил., кол во синонимов: 61 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший до седьмого пота — прил., кол во синонимов: 63 • везший воз (17) • вкалывавший (75) • вламывавший (43) … Словарь синонимов
работавший засучив рукава — прил., кол во синонимов: 35 • горбатившийся (60) • изнурявший себя тяжелой работой (34) • … Словарь синонимов