Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пожилая+женщина

  • 1 пожилая замужняя женщина

    adj
    gener. matrone

    Dutch-russian dictionary > пожилая замужняя женщина

  • 2 оло йәштәге ҡатын

    пожилая женщина

    Башкирско-русский автословарь > оло йәштәге ҡатын

  • 3 La Femme de nulle part

       1922 - Франция (1700 м)
         Произв. Films Cosmograph
         Реж. ЛУИ ДЕЛЛЮК
         Сцен. Луи Деллюк
         Опер. Альфонс Жибори, Жорж Люка
         В ролях Эв Франсис (незнакомка), Жин Авриль (молодая жена), Роже Карл (муж), Андре Даван (молодой человек) Ноэми Сез (няня), Дениз (ребенок), Мишель Дюран (молодой человек, которого любит незнакомка).
       Красивая вилла в итальянской деревне неподалеку от Генуи. Хозяин собирается уехать на несколько дней и беспокоился, что его брак под угрозой. В это время на виллу приезжает незнакомка, немолодая женщина, когда-то жившая здесь; с виллой и парком у нее связано много воспоминаний. Для нее приезд в эти места - своеобразное паломничество. Муж предлагает ей остаться на ночь, затем уезжает. Когда-то гостья пережила в этом доме страстный роман с неким молодым человеком. Молодая супруга нынешнего хозяина дома получает записку от любовника и хочет уехать с ним. Именно так и поступила некогда гостья. Гостья догадывается, что молодая жена переживает сейчас почти те же ощущения, что и она когда-то. Та собирает вещи в сумку. Незнакомка умоляет ее не уезжать. «Но вы же уехали», - говорит ей девушка. «У меня не было ребенка», - отвечает та.
       Муж в одиночестве бродит по Генуе. Молодая жена приходит на свидание, назначенное любовником, но отказывается уехать с ним, несмотря на все его просьбы. Гостья долго гуляет по парку и вспоминает. Затем возвращается в дом и смотрит на молодую жену, спящую сидя у себя в комнате. В Генуе муж заходит в кабаре, но сбегает, когда с ним начинает заигрывать танцовщица. Гостья, которую никак не отпустят грезы, не спит всю ночь. Наутро она передумывает. По какому праву она станет удерживать молодую женщину от счастья? Она будит ее и говорит: «Уезжайте, уезжайте. Ловите радость, которую вам дарит жизнь».
       Молодая женщина вновь готова ее послушать. Она удаляется, но ребенок бежит за ней, зовет ее, падает и протягивает к ней руки. Женщина оборачивается и берет его на руки. Муж возвращается и понимает, что жена собиралась уйти. Жена бежит к нему. Гостья думает о собственной судьбе и видит, кем она стала теперь: жалким, всеми брошенным человеком без друзей и без семьи. Любовник, долго прождавший молодую жену, в ярости уезжает на своей машине. Незнакомка покидает виллу, благодаря хозяев: «Будьте счастливы», - говорит она. Затем в одиночестве уходит по дороге.
        5-й из 6 полнометражных фильмов, поставленных Деллюком. Эта картина, обязанная своим названием одному из примитивных вестернов, которые так любил Деллюк (Человек ниоткуда, The Man From Nowhere, 1915, реж. и исполнитель главной роли Уильям С. Харт) - один из редчайших французских фильмов 20-х гг., который сегодня кажется нам вполне современным даже несмотря на экзальтированную и механическую игру дивы Эв Франсис (ее роль предназначалась Элеоноре Дузе, которой Франсис пытается подражать). Простой сюжет, соблюдающий все 3 единства, избавленный от хитроумных изгибов и необыкновенных перипетий, смешивает прошлое и настоящее без малейших искусственных уловок. Постановка отличается гладкой и сухой, почти пустынной трезвостью; ключевым образом становится пыльная дорога, избитая жестоким ветром (этот же ветер в драме бесконечно треплет персонажей и окружающую их природу).
       Деллюка роднят с французским авангардом лишь амбиции и требовательность (а также некоторое стремление к обобщению и абстракции в характерах персонажей); но он далек от формалистских и барочных поисков, в которых иногда до самоизнурения упражняются Ганс, Л'Эрбье, Эпстейн. Его кинематограф прозаичен, но невольно притягивает к себе поэзию. В прозе Деллюка, как правило, чувствуется оттенок грусти и сожаления, она лишена убеждений и потому волнует нас и по сей день. Фильм противопоставляет не столько прошлое и настоящее, сколько 2 разных ментальности, подхода к жизни, между которыми режиссер не делает выбора: риск или безопасность, забвение в страсти или мещанское равновесие, маргинальное одиночество или семейная гармония, сохраняемая любой ценой.
       Фильм во многом схож с Нагим рассветом, The Naked Dawn Улмера; героиня (как и персонаж Артура Кеннеди) дает своей протеже противоречивые советы и поочередно отстаивает 2 противоположных образа жизни. Ее советы ни к чему не приведут, поскольку каждый персонаж может следовать лишь собственной, неповторимой линии судьбы. Кадры, где пожилая женщина в одиночестве приходит и уходит по дороге, врезались в коллективную память киноманов и соседствуют там с кадрами из Чаплина, Мурнау или Эйзенштейна. Они характеризуют глубинную суть вдохновения Деллюка, которое в итоге куда ближе к вестерну, чем к психологической драме.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Louis Delluc, Drames de cinema, Editions du Monde Nouveau, 1923. Сборник содержит 4 сценария Деллюка: Испанский праздник, La fete espagnole, 1920; Молчание, Le silence, 1920; Лихорадку, Fievre, 1921; Женщину ниоткуда. В прологе Деллюк настаивает на необходимости писать оригинальные сценарии, не умаляя при этом значение экранизаций. Это 1-й во Франции (а может, даже и в мире) сборник киносценариев одного автора. Текст Женщины ниоткуда разделен на описание 321 плана в строго литературном стиле, сознательно лишенном технических указаний, содержащее мало диалогов (следовательно, мало промежуточных титров). В готовом фильме содержится значительное количество расхождений в деталях с режиссерским сценарием, однако последовательность изложения в основном сохранена. Деллюк был сторонником некоторой импровизации на площадке. Прогулки мужа (Роже Карл) по городу не фигурируют в написанном сценарии. В общем и целом, фильм симфоничнее написанного сценария; в нем больше параллелей между прошлым и настоящим, между 3 одиночествами главных героев.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Femme de nulle part

  • 4 нывбаба

    женщина || женский;

    олӧма нывбаба — пожилая женщина;

    том нывбаба — молодая женщина; шӧр арлыда нывбаба — женщина средних лет; нывбаба дӧрӧм — женская рубашка, женская сорочка; нывбаба кӧмкот — женская обувь; нывбаба удж — женская работа нывбабалӧн быдлаӧ киыс судзсяс — погов. женские руки до всего доходят

    Коми-русский словарь > нывбаба

  • 5 mutton dressed as lamb

    женщина средних лет или пожилая женщина, одевающаяся как молодая девушка

    Remember that trying to dress younger than you are can often end up drawing attention to that fact. Mutton dressed as lamb is something studiously to avoid. — Помните, что одеваясь как молоденькая девушка, вы не скроете свой возраст, а только привлечёте к нему внимание. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы про вас сказали: "Вырядилась не по годам, старая овца!"

    Англо-русский современный словарь > mutton dressed as lamb

  • 6 dame

    noun
    1) кавалерственная дама (титул жены баронета или женщины, имеющей орден Британской Империи)
    2) joc. пожилая женщина
    3) obsolete госпожа, дама
    4) obsolete начальница школы
    5) amer. collocation женщина
    Dame Nature мать-природа
    Dame Fortune госпожа фортуна
    * * *
    1 (0) леди; мать
    2 (n) госпожа; дама; дамочка; дейм; дочь лорда; начальница школы; пожилая женщина; содержательница; супруга лорда
    * * *
    * * *
    [ deɪm] n. госпожа, дама, женщина, пожилая женщина, начальница школы
    * * *
    барине
    господине
    госпож
    госпожа
    госпожам
    госпожах
    госпоже
    госпожи
    госпожой
    госпожу
    дама
    дейм
    пане
    пани
    сударыни
    сударыня
    * * *
    1) а) устар. хозяйка дома б) ист.; поэт. жена или дочь лорда в) официальный титул жены баронета или рыцаря г) титул женщины, награжденной орденом Британской империи д) содержательница пансиона для мальчиков в Итоне 2) а) пожилая женщина б) амер.; сленг женщина

    Новый англо-русский словарь > dame

  • 7 dame

    deɪm сущ.
    1) женщина, занимающая высокое социальное положение, обладающая властью, влиянием а) уст. хозяйка дома б) ист.;
    поэт. жена или дочь лорда в) официальный титул жены баронета или рыцаря г) титул женщины, награжденной орденом Британской империи д) содержательница пансиона для мальчиков в Итоне
    2) а) пожилая женщина б) амер.;
    сл. женщина ∙ Dame Nature Dame Fortune( устаревшее) (диалектизм) госпожа, дама пожилая женщина - old * старушенция (сленг) бабенка, дамочка - see that * over there видишь вон ту дамочку? - good-looking * красотка (просторечие) мать, тетка - how much is it, * ? почем продаешь, мать? (устаревшее) начальница школы содержательница, тж (редкое) содержатель пансиона для мальчиков в Итоне (D.) _ офиц дама (титул супруги баронета или рыцаря) (D.) дейм (титулование женщины, награжденной орденом Британской империи) (историческое) леди;
    дочь или супруга лорда > D. Nature мать-природа;
    > D. Fortune госпожа фортуна, госпожа удача dame уст. госпожа, дама ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна ~ кавалерственная дама (титул жены баронета или женщины, имеющей орден Британской Империи) ~ уст. начальница школы ~ шутл. пожилая женщина ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна ~ амер. разг. женщина;
    Dame Nature мать-природа;
    Dame Fortune госпожа фортуна

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > dame

  • 8 woman

    ˈwumən сущ.
    1) женщина attractive, beautiful, pretty woman ≈ привлекательная женщина, симпатичная женщина average woman ≈ обычная, нормальная женщина handsome woman ≈ статная, импозантная женщина middle-aged woman ≈ женщина средних лет, женщина бальзаковского возраста old woman ≈ пожилая женщина short woman ≈ женщина маленького роста tall woman ≈ высокая женщина fat woman ≈ полная женщина thin woman ≈ худая женщина ugly woman ≈ некрасивая женщина wise woman ≈ мудрая женщина young woman ≈ юная леди newspaperwoman ≈ журналистка woman in childbirth, woman in labour, lying-in womanроженица
    2) груб. баба
    3) женственный мужчина, 'баба' to play the womanплакать;
    трусить
    4) (без артикля) женщины, женский пол man born of womanсмертный
    5) (the woman) женственность, женское начало There is little of the woman in her. ≈ Ей не хватает женственности.
    6) служанка, уборщица
    7) любовница женщина - young * молодая женщина;
    девушка - little * маленькая женщина (о девочке) ;
    девочка (моя) (в обращении к девушке) ;
    (ласкательное) женушка - single * незамужняя( женщина) - the new * современная женщина;
    (историческое) эмансипированная женщина (о суфражистках и т. п.) - a * of fashion светская женщина;
    модница - a * of quality знатная дама - a * of pleasure женщина легкого поведения - a * of the town /of the street(s) / проститутка - the strange * (библеизм) блудница - a * of the house хозяйка дома - a * of the world женщина, знающая людей и жизнь /умудренная опытом/;
    женщина, знающая, как нужно вести себя;
    светская женщина - there is a * in it здесь замешана женщина - *'s man дамский угодник, волокита - *'s wit женский инстинкт, женская интуиция - *'s reason преим. (ироничное) женская логика( собирательнле) женщины, женский пол - * is weaker than man женщины слабее мужчин - man born of * смертный (презрительное) баба (о мужчине) - to play the * вести себя как баба (the *) типичная женщина;
    воплощение женственности, женского начала - there is something of the * in his character в его характере есть что-то женское - it's the * in her сказывается то, что она женщина;
    в ней говорит женщина - there is little of the * in her в ней мало женственности (диалектизм) жена;
    любовница;
    приятельница( юноши, мужчины) женщина какой-л. профессии (обыкн. в сочетаниях) - * doctor женщина-врач - council * женщина-член совета - * worker работница - * servant домашняя работница;
    служанка работница;
    служанка - two women to help in the kitchen две женщины для работы на кухне - she sent one of her women она послала одну из своих служанок - the Queen and her women королева со своими фрейлинами > old * старая женщина;
    старушка;
    (пренебрежительное) старуха;
    моя старуха (о жене) ;
    (пренебрежительное) старая баба (часто о мужчине) ~ (без артикля) женщины, женский пол;
    man born of woman смертный ~ женственный мужчина, "баба";
    to play the woman плакать;
    трусить a ~ of the world светская женщина;
    a single woman незамужняя женщина single ~ одинокая женщина unmarried ~ незамужняя женщина woman груб. баба ~ (the ~) женственность, женское начало ~ женственный мужчина, "баба";
    to play the woman плакать;
    трусить ~ (pl women) женщина;
    women's rights женское равноправие ~ (без артикля) женщины, женский пол;
    man born of woman смертный ~ любовница ~ служанка, уборщица ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница a ~ of the world женщина, умудренная жизненным опытом a ~ of the world светская женщина;
    a single woman незамужняя женщина ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ (pl women) женщина;
    women's rights женское равноправие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > woman

  • 9 woman

    ['wumən]
    сущ.; мн. women
    1)

    attractive / beautiful / pretty woman — привлекательная, симпатичная женщина

    middle-aged woman — женщина средних лет, женщина бальзаковского возраста

    woman in childbirth, woman in labour, lying-in woman — роженица

    - married woman
    - single woman
    - divorced woman
    - business woman
    б) груб. баба
    2) женщины, женский пол
    Syn:
    3) ( the woman) женственность, женское начало

    There is little of the woman in her. — Ей не хватает женственности.

    Syn:
    4)
    а) служанка, уборщица ( прислуга женского пола)
    б) камеристка, фрейлина ( личная служанка госпожи)
    5)
    а) диал. жена
    Syn:
    б) разг. подружка, любовница
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > woman

  • 10 bonne femme

    1) (тж. femme crédule, naïve, simple) добрая, хорошая женщина; простая женщина

    Tu es vraiment une bonne femme, et je ne veux pas qu'il t'arrive malheur à l'échéance de ton âge, quoique en général les La Bertellière soient faits de vieux ciment. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Ты действительно хорошая женщина, и я не хочу, чтобы в старости с тобой случилось какое-нибудь несчастье, хотя вообще все Лабертельеры люди старого закала.

    Madame de Chateaubriand ne pouvait pas accoucher comme toutes les bonnes femmes. Il lui fallait la mer, les éclairs et les orages. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Госпожа де Шатобриан не могла рожать, как все обыкновенные женщины. Ей для этого нужны были море, гроза и блеск молний.

    2) разг. пожилая женщина, старушка; баба, тетка

    À deux jours de distance, la ville d'Alençon était remuée par des événements si capitaux, que quelques bonnes femmes disaient: Mais c'est la fin du monde! (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Не прошло и двух дней, как весь Алансон был потрясен столь грандиозными событиями, что некоторые кумушки заявили: Да это светопреставление!

    ... Ah! on en pouvait parler du rôle de Cordelia! Une bonne femme qui mangeait de la bouillie de chat... Et, pour comble, un énorme accent étranger. (G. Duhamel, Suzanne et les jeunes hommes.) —... Ух! О роли Корделии не хочется и говорить! Тетка с кашей во рту... И в довершение всех зол, с ужасным иностранным акцентом!

    3) прост. жена
    4) pl прост. женщины
    - petite bonne femme
    - une petite bonne femme
    - ma petite bonne femme

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bonne femme

  • 11 ань

    I
    женщина || женский;

    бур ань — хорошая женщина;

    омӧль ань — нехорошая женщина; пӧрысь ань — пожилая женщина; ань паськӧм — женская одежда ◊ Зарни ань — богиня древних коми; пывсян гор ань — банница (в суеверных представлениях нечистая сила, живущая в бане)

    э Чуш ань злюка
    II
    диал. сноп льна;

    шабді ань — конусообразно сложенные снопы льна на полях; см. тж. вожка во 2 знач.

    Коми-русский словарь > ань

  • 12 уде

    уде
    I
    диал.
    Г.: худа
    худой, худощавый, тощий

    Уде пӧръеҥ худощавый мужчина.

    – Эскере, акый, – манеш Кори кувалан удерак илалше вате. О. Шабдар. – Смотри, сестра, – говорит жене Кори худощавая пожилая женщина.

    – Мом варгыж коштат? – манеш пырня мучаште шинчыше уде шӱргывылышан вате. О. Шабдар. – Что кричишь? – говорит сидящая на конце бревна женщина с худощавым лицом.

    Смотри также:

    какши, каҥга, явык
    II
    диал.
    Г.: худа
    миф. дьявол, чёрт; злой дух, сверхъестественное существо, нечистая сила

    Уде сеҥа гын, ӱдырамаш але эше иктаж-мо коеш. Тиде ӱдырамаш огыл, а уде. МФЭ. Если победит дьявол, то привидится женщина или ещё что-то. Но это не женщина, а дьявол.

    Смотри также:

    ия, осал

    Марийско-русский словарь > уде

  • 13 уде

    I диал., Г. ху́да худой, худощавый, тощий. Уде пӧръеҥхудощавый мужчина.
    □ – Эскере, акый, – манеш Кори кувалан удерак илалше вате. О. Шабдар. – Смотри, сестра, – говорит жене Кори худощавая пожилая женщина. – Мом варгыж коштат? – манеш пырня мучаште шинчыше уде шӱ ргывылышан вате. О. Шабдар. – Что кричишь? – говорит сидящая на конце бревна женщина с худощавым лицом. См. какши, каҥга, явык.
    II диал., Г. ху́да миф. дьявол, чёрт; злой дух, сверхъестественное существо, нечистая сила. Уде сеҥа гын, ӱдырамаш але эше иктаж-мо коеш. Тиде ӱдырамаш огыл, а уде. МФЭ. Если победит дьявол, то привидится женщина или ещё что-то. Но это не женщина, а дьявол. См. ия, осал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уде

  • 14 dame

    [deɪm]
    dame уст. госпожа, дама dame амер. разг. женщина; Dame Nature мать-природа; Dame Fortune госпожа фортуна dame кавалерственная дама (титул жены баронета или женщины, имеющей орден Британской Империи) dame уст. начальница школы dame шутл. пожилая женщина dame амер. разг. женщина; Dame Nature мать-природа; Dame Fortune госпожа фортуна dame амер. разг. женщина; Dame Nature мать-природа; Dame Fortune госпожа фортуна

    English-Russian short dictionary > dame

  • 15 babka

    сущ.
    • бабка
    • бабуся
    • бабушка
    • кулич
    • подорожник
    * * *
    1), baba (ciasto) баба, кулич
    2) bot. babka (grzyb) бот. подберёзовик обыкновенный
    3) bot. babka (roślina) бот. подорожник
    4) pot. babka (kobieta) разг. тётка (женщина)
    5) zool. babka (ryba) зоол. бычок (рыба)
    6) babka (babcia, starsza kobieta) бабка (бабушка, пожилая женщина)
    znachorka бабка (знахарка)
    * * *
    bab|ka
    ♀, мн. Р. \babkaek 1. бабушка; бабка;
    2. пирожное ň (в форме кулича);

    \babka piaskowa песочное пирожное;

    3. (melkanocna) кулич ♂;
    4. разг. девушка, молодая женщина;

    przystojna \babka интересная девушка;

    5. бот. подорожник ♂;
    ● ślepa \babka жмурки
    +

    3. baba

    * * *
    ж, мн Р babek
    1) ба́бушка; ба́бка
    2) пиро́жное n ( в форме кулича)

    babka piaskowa — песо́чное пиро́жное

    3) ( wielkanocna) кули́ч m
    4) разг. де́вушка, молода́я же́нщина

    przystojna babka — интере́сная де́вушка

    5) бот. подоро́жник m
    Syn:
    baba 3)

    Słownik polsko-rosyjski > babka

  • 16 kobieta

    сущ.
    • дама
    • жена
    • женщина
    • самка
    * * *
    женщина;

    starsza \kobieta пожилая женщина

    * * *
    ж
    же́нщина

    starsza kobieta — пожила́я же́нщина

    Słownik polsko-rosyjski > kobieta

  • 17 катын

    катын I
    жена; женщина; пожилая женщина; груб. баба (ср. аял II);
    катын жакшы - эр жакшы погов. жена хороша, (так и) муж хорош (репутацию мужу создаёт жена);
    катын менен кыз-келин женщины (пожилые), девушки и молодухи;
    катын ал- жениться;
    катын кылып ал- взять в жёны;
    катын алсаң, отун ал погов. любишь кататься, люби и саночки возить (букв. взял жену, бери и дрова, т.е. думай о хозяйственнных заботах);
    катын-кыздар женщины (общее название);
    кичи катын этн. младшая жена;
    катын баакы женоподобный мужчина, баба (в отношении характера и повадок);
    катынын кара баскансып фольк. он переполошился (букв. будто его жену нечистый задавил);
    катындын карасы красивая, миловидная женщина;
    катын жандуу бабник, бабий угодник;
    эрди-катын см. эр 1;
    эрдүү катын см. эрдүү;
    как чекенин катыны см. чеке I;
    катын жаңак см. жаңак.
    катын- II
    возвр. от кат- V;
    жүгөн катынып надев узду на своего коня;
    күмүш жүгөн катынып, мингени жорго дунгандын стих. дунгане ездят на иноходцах, надев на них узду, украшенную серебром;
    кыргоол жүрөт токойдо, кара башын катынып фольк. фазан живёт в зарослях, скрываясь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > катын

  • 18 goody

    I
    noun
    конфета; леденец
    II
    1. adjective
    сентиментально благочестивый, ханжеский; чувствительно настроенный
    2. noun
    ханжа
    * * *
    1 (0) ханжа
    2 (a) ханжеский
    3 (n) конфетка; пожилая женщина; притворно добродетельный; святоша; сласти; тетушка; убирающая студенческие комнаты женщина; хозяйка
    * * *
    конфета; леденец
    * * *
    [good·y || 'gʊdɪ] n. леденец, конфета, сладость; ханжа; положительный герой
    * * *
    I сущ. конфета II 1. сущ. 1) а) положительный герой б) ханжески добродетельный человек в) устар. добродетельная женщина; примерная мать и супруга 2) хорошая вещь 2. прил. ханжески добродетельный

    Новый англо-русский словарь > goody

  • 19 Frau

    f <-, -en>

    éíne júnge / álte Frau — молодая / пожилая женщина

    éíne Frau von héúte — современная женщина

    sich (D) éíne Frau néhmen*жениться

    sich von séíner Frau schnéíden lássen — развестись с женой

    Ich frágte sie, ob sie méíne Frau wérden wólle. — Я спросил, хочет ли она стать моей женой.

    3)

    die Frau des Háúses — хозяйка дома

    4) (сокр Fr.) госпожа, фрау (обращение, употребляемое перед фамилией, должностью и т. п. взрослой женщины)

    Frau Proféssor — госпожа профессор

    Ich hábe Frau Müller éíngeladen. — Я пригласил фрау Мюллер.

    5) употребляется для обозначения родства:

    Íhre Frau Mútter / Gemáhlin высок — ваша матушка / супруга

    Únsere Líébe Frau релСвятая Дева Мария (в католицизме)

    Универсальный немецко-русский словарь > Frau

  • 20 goody

    I [ʹgʋdı] n
    конфетка, сласти
    II [ʹgʋdı] n
    1. уст. хозяйка; пожилая женщина; тётушка
    2. амер. унив. арх. женщина, убирающая студенческие комнаты
    II
    1. [ʹgʋdı] n разг.
    ханжа; святоша
    2. [ʹgʋdı] a разг.
    ханжеский; притворно добродетельный; благочестивый

    she is awfully goody - а) она отвратительная святоша; б) она строит из себя недотрогу

    НБАРС > goody

См. также в других словарях:

  • пожилая женщина — сущ., кол во синонимов: 1 • пожилуха (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Женщина-демон — 鬼婆 Жанр драма / мистика Режиссёр Канэто Синдо …   Википедия

  • Пожилая молодуха — Смол. Женщина, не вышедшая замуж. СРНГ 28, 294 …   Большой словарь русских поговорок

  • бабец — пожилая женщина …   Воровской жаргон

  • Корзина — Пожилая женщина …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) …   Википедия

  • ДУЭНЬЯ — 1) домашняя надзирательница за нравственностью девиц или за женой ревнивца; 2) статс дамы испанских королев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ДУЭНЬЯ 1) испанская пожилая женщина, под присмотром… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Дьявол (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дьявол (значения). Дьявол Devil  (англ.) …   Википедия

  • Список выпусков телепередач «Криминальная Россия» и «Криминальные хроники» — В данном списке представлены серии телепередачи «Криминальная Россия». Цикл выходил с 1995 по 2007 год на телеканалах НТВ и Первый канал, впоследствии переименован в «Криминальные хроники», который выходил в 2009 2010 годах на «Первом канале».… …   Википедия

  • Взрывы бытового газа в жилых домах в России в 2009-2011 гг — 2011 год 25 июня в одном из частных домов в центре Владикавказа (Северная Осетия) во время свадьбы произошел взрыв бытового газа. В результате 55 человек получили ожоги разной степени тяжести. 15 июня в Москве в доме №12 корпус 1 на Малахитовой… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Спаун — История публикаций Издатель Image Comics Дебют Spawn #1 (май …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»