Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

поглотить

  • 1 elnyel

    1. (lenyel) проглатывать/проглотить, 2. átv. пожирать/пожрать;

    majd \elnyeli a szemével — пожирать (кого-л. что-л.) глазами;

    3. (átv. is) (beszív, magába szív) впитывать/впитать, поглощать/поглотить, всасывать/всосать, засасывать/засосать, затягивать/затянуть, принимать/принять;

    a folyó \elnyelt egy embert — река поглотила человека;

    a mocsár/láp \elnyelte a va dászt — болото засосало охотника; a mocsár \elnyelte őt — его затянуло болото; a tenger \elnyelte a hajót — море поглотило корабль; \elnyelte a kispolgári környezet — его засосала мещанская/ мелкобуржуазная среда; szól. mintha a föld nyelte volna el — как в воду кануть; как сквозь землю провалился; о нём ни слуху, ни духу;

    4. átv. (felemészt) поглощать/поглотить;

    a vállalat sok pénzt nyel el — предприйтие поглощает много денег;

    5. fiz. (fényt, hangot) поглощать/поглотить;
    6. fiz., vegy. (folyadékot, gázt) абсорбировать

    Magyar-orosz szótár > elnyel

  • 2 felszív

    1. впитывать/впитать, всасывать/ всосать, засасывать/засосать; втягивать/втя (в себя); вбирать/вобрать (в себя); поглатывать v. поглощать/поглотить, fiz. абсорбировать;

    a talaj \felszívta a nedvességet — влага впиталась в почву;

    a vatta \felszívta a vért — вата впитала кровь;

    2. {táplálékot, gyógyszert, áthasonít) усваивать/усвоить;

    szervezete nem szívja fel ezt a gyógyszert — его организм не может усвоить этого лекарства;

    3. átv. (magába szív, eltüntet) всасывать/всосать, поглощать/поглотить;

    mohón \felszívott minden benyomást — он жадно поглощал впечатления

    Magyar-orosz szótár > felszív

  • 3 igény

    требование запрос, претензия
    * * *
    формы: igénye, igények, igényt
    тре́бование с, прете́нзия ж, запро́сы мн

    jogos igény — справедли́вая прете́нзия

    igénybe venni a kedvezményt — воспо́льзоваться льго́той, igénybe venni vmit воспо́льзоваться чем, тре́бовать/потре́бовать чего

    ez sok időt vesz igénybe — на э́то ухо́дит мно́го вре́мени, igényt tartani vmire претендова́ть на что

    * * *
    [\igényt, \igényе, \igények] 1. претензия, притязание, требование, потребность, запросы h., tsz.;

    csökkentett \igények — редуцированные потребности;

    jogos \igények — основательные требования; öröklési/örökösödési \igény — претензия/притязание на наследство; pol. területi \igények — территориальные претензии; törvényes \igény — законная претензия; nagy \igényei vannak — у него высокие требования; megfelel az \igényéknek — отвечать требованиям; lemond az \igényeiről — отказаться от своих требований; \igényt bejelent/támaszt vmire — заявлять v. предъявлять претензии на что-л.; выдвигать/выдвинуть требование; kielégíti vkinek az \igényét — удовлетворить претензию/требования/запросы кого-л.; mérsékli az \igényeit — умерять/умерить свой притязания; \igényt tart/ formál vkire, vmire — претендовать v. притязать на кого-л., на что-л.; иметь претензию/притязание на кого-л., на что-л.; \igényt tart a hatalomra — притязать на власть; \igényt tart az első helyre — притязать на первое место; vmire \igényt tartó/formáló — притязательный;

    2.

    jog. polgári jogi \igény — гражданский иск;

    polgári jogi \igényt érvényesít vkivel szemben — предъявлять гражданский иск к кому-л.;

    3.

    \igénybe vesz — занимать/ занять, использовать, пользоваться (кем-л., чём-л.); (elvesz, pl. időt) брать, отнимать/отнять, уносить/унести, поглощать/поглотить; (elmegy, pl. idő) уходить; (követel) требовать/потребовать (чего-л.); (a maga számára lefoglal vkit) задерживать/завержать;

    minden eszközt \igénybe vesz — использовать все средства; szól. нажать все пружины; más eszközöket is \igénybe vett — он действовал и другими мерамиaz előkészület sok időt vesz \igénybe на подготовку уходит много времени; ez sok idejét veszi \igénybe — это берёт у него много времени; ez nem sok időt vesz \igénybe — это не отнимает v. требует много времени; ez a munka egy órát vesz \igénybe — эта работа потребует час (времени); a munka sok erőt vett \igénybe — работа унесла много силa munka egész napját \igénybe vette работа заняла весь день; nem fogom önt sokáig \igénybe venni — я вас задержу ненадолго; segítséget vesz \igénybe — пользоваться какой-л. помощью; szakembereket vesz \igénybe — использовать специалистов; az \igénybe vett segítség — помощь, полученная от кого-л-., от чего-л.; vmit \igénybe vevő — пользующийся чём-л.

    Magyar-orosz szótár > igény

  • 4 nyelni

    * * *
    формы глагола: nyelt, nyeljen
    глота́ть/глотну́ть

    egyet nyelni — сде́лать глота́тельное движе́ние; перен запну́ться

    Magyar-orosz szótár > nyelni

  • 5 szív

    душа сердце
    * * *
    I szív
    формы: szíve, szívek, szívet
    се́рдце с

    ez szívem szerint való — э́то мне по́ сердцу, teljes szívből от всего́ се́рдца, от всей души́

    II szívni
    формы глагола: szívott, szívjon
    1) втя́гивать/втяну́ть в себя́ что, дыша́ть чем

    levegőt szív — дыша́ть во́здухом

    2) соса́ть, вса́сывать ( тж о насосе)
    3) кури́ть что
    4)

    magába szív — впи́тывать/впита́ть ( влагу)

    * * *
    +1
    ige. [\szívott, \szívjon, \szívna] 1. сосать/пососать;

    \szívni kezd — засосать;

    szalmaszálon \szív — тянуть через соломинку; \szívja az alsó ajkát — сосать нижнюю губу; \szívja az anyamellet — сосать грудь; \szívja a fogát
    a) — сосать зубы;
    b) átv., szól. (pl. túlságosan magas árat kérnek) стискивать зубы (от злости);
    friss levegőt \szív — подышать чистым/свежим воздухом;
    élvezettel \szívja az erdei levegőt — надышаться лесном воздухом; szól. egy levegőt \szív vkivel — жить под одной крышей с кем-л.; a pióca \szívja a vért — пиявка сосёт кровь; átv. vkinek a vérét \szívja — сосать v. пить кровь кого-л.;

    2.

    a szivattyú elromlott, nem \szív — насос не работает;

    3. (dohányzik) курить;

    cigarettát \szív — курить папиросу;

    dohányt v. ópiumot \szív — курить табак v. опиум; mellre \szív
    a) (dohányfüstöt) — затягиваться/ затянуться;
    b) átv., biz. (komolyan lelkére vesz) принимать/принять всерьёз;

    4.

    (átv. is) magába \szív — вбирать/вобрать v. впитывать/впитать v. впивать/впить в себя; поглощать/поглотить;

    a föld magába \szívja az esőt — земля впытывает дождь; magába \szívja a port — вбирать в себя пыль; a szivacs magába \szívja a vizet — вода вбирается губкой; átv. az anyatejjel \szív magába vmit — всасывать/всосать что-л. с молоком матери; magába \szívja az új benyomásokat — зпитывать новые впечатления; mohón \szívja magába az új benyomásokat — жадно впивать v. вбирать новые впечатлениея; mohón \szívtam magamba a benyomásokat — впечатления жадно вбирались мною; tudást \szív magába — вбирать v. впитывать в себя знание

    +2
    fn. [\szívet, \szíve, \szívek] 1. сердце;

    a \szív szervi hibája — порок сердца;

    a \szív dobog — сердце бьётся v. колотится; a \szív dobogni/verni kezdett — сердце заколотилось; \szív — е már nem dobogott его сердце не билось; megdobbant a \szíve (félelmében) — сердце ёкнуло; \szívalakú — сердцевидный; orv. \szív alatti — подсердечный; \szív körüli — околосердечный; fájdalmat érez a \szív tájékán — чувствовать боль в области сердца; а \szívéhez kap — схватиться за сердце; az öreg fulladozva \szívéhez kapott — старик, задыхаясь, схватился за сердце; (átv. is) \szívén talált vkit это поразило его в самое сердце; \szívéré teszi a kezét — положить руку на сердце; tegye \szívére a kezét! — положите руку на сердце !; \szívéré tett kézzel — положа руку на сердце;

    2. átv. сердце, душа;

    jó \szív — доброе сердце;

    kemény/könyörtelen \szív — каменное сердце; könnyű — а \szíve легко на сердце; lágy \szív — мягкое сердце; nehéz a \szív em — у меня тяжело на сердце/душе; szerető \szív — любвеобильное сердце; egy \szív egy lélek — душа в душу; csupa \szív ember — человек с сердцем; az emberi \szív ismerője — сердцевед; a \szíve hölgye — дама сердца; \szíve szerelme/ választottja — избранник/(nő} избранница сердца; \szíve vágya — его/её сокровенное желание; \szíve mélyéből — из глубины сердца/ души; \szíve mélyén — в тайниках сердца/души; két \szív egymásra talál — два сердца нашли друг друга; elszorul a \szíve bánatában — у неё сердце щемит от тоски; fáj — а \szívem vmiért мне жалко чего-л.; я тоскую по чему-л.; я болею душой о чём-л.; helyén van — а \szívе быть настоящим человеком; быть не трусливого десятка; megkönnyebbült — а \szívem у меня отлегло от сердца; megszakad a \szíve — у него сердце разрывается; nincs \szíve — у него сердца нет; nincs \szíve vmit tenni — у него не хватает силы воли сделать что-л.; nincs \szívem vmihez — сердце/ душа не лежит к чему-л.; örül a \szíve az embernek — душа радуется; összeszorul a \szíve — сердце сжимается; \szív e repes az örömtől — сердце трепещет от радости; van benne \szív — у него есть сердце; van \szíve — он человек с сердцем; van \szíve megmondani ? — вы имеете жестокость сказать ? volna \szíve vmit tenni у него хватило бы силы что-л. сделать; vérzik a \szíve ( — у него) сердце кровью обливается; \szíve ellenére megy férjhez — выйти замуж против сердца; ez \szívem szerint való — это мне по сердцу/ну тру/душе; \szíve szerint beszél — говорить по душам; vkinek \szívebé lát — заглянуть кому-л.в душу; \szívebe vés — запечатлевать/запечатлеть v. сложить в (своём) сердце что-л.; \szívebe zár vkit — полюбить кого-л. всем сердцем v. всей душой; mi lakik a \szívéBen? — что у него на душе/сердце? \szívében megőriz vmit запечатлевать/запечатлеть в сердце; olvas a \szívékben — читать в сердцах; még pislákol \szívében a remény — в его сердце ещё тлеет надежда; \szívbői — сердечно; \szívbői hálát ad vkinek vmiért v. megköszön vkinek vmit — от души благодарить кого-л.; \szív emből beszél — он выражает мой чувства; \szívből jövő — искренний, сердечный; от всего сердца; \szívbői jövő háláját fejezi ki — выразить сердечную благодарность; \szívből jövő jókívánságok — искренние пожелания; kitép a \szívéből vkit — вырвать кого-л. из своего сердца; \szívbői nevet — смеяться от всего сердца; \szívbői örülök — я душевно рад; teljes \szív(em)ből — от всего сердца; от всей души; tiszta \szívbői — чистосердечно; от чистого сердца; искренне; tiszta \szívbői üdvözli a reformokat — всецело приветствовать реформы; a regény hősei az olvasók \szívéhez nőttek — герои романа полюбились читателям; \szív hez szóló — трогательный, проникновенный; \szívhez szóló szavak — слова, обращённые к самому сердцу;

    vkinek

    a \szívén fekszik — он болеет душой за это;

    mintha \szíven szúrnák — это—ему нож в сердце; vmi van a \szívén — иметь что-л. на сердце; \szívén visel vmit — заботиться v. беспокоиться о чём-л.; \szívén viseli gyermeke sorsát — он болеет душой о ребёнке; szól. ami a \szívén, az a száján — что на сердце/уме, то и на языке; jól esik a \szívnek — разогревать сердце; hangja az ember \szívére hat. — его голос проникает в самую душу; vkit \szívére szorít — прижимать кого-л. к сердцу; \szív — еге vesz vmit принимать/принять что-л. (близко) к сердцу; kő esett le a \szívéről — у него отлегло от сердца; nagy kő esett le a \szívemről — у меня как гора с плеч свалилась; felajánlja kezét és \szívét vkinek — предлагать кому-л. руку и сердце; aggodalom gyötri a \szívemet — забота теснит мою грудь; \szívét a nyelvén hordja — быть откровенным; kiönti a \szívét vki előtt — изливать/ излить сердце/душу; открывать/открыть душу кому-л.; meghódítja vki \szívét — покорить/ покорить чьё-л. сердце; nyomja a \szívemet — лежит на сердце/душе; mi nyomja a \szívét — что у него на сердце? \szívet tépő sikoly душераздирающий крик; közm. távol a szemtől, távol a \szívtől — с глаз долой—из сердца вон; dobogó \szívvel — с биением сердца; elhaló \szívvel hallgat — слушать с замиранием сердца; fájó \szívvel — с сердечной болью; hálás \szívvel — с благодарным сердцем; könnyű \szívvel — с лёгким сердцем; fájdalomtól megtört \szívvel — с чувством глубокой скорби; nehéz \szívvel — с тяжёлым сердцем; скрепи сердце; teljes \szívvel — всем сердцем; всеми фибрами души; vérző \szívvel — с болью в сердце/душе;

    3.

    (megszólítás) \szívem! — сердце моё!;

    kis \szívem! — сердечко!;

    hogy vagy \szívem? как поживаешь, сердце моё? 4.

    (pl. fának, diónak) — сердцевина;

    5. átv. (közép, központ) сердце, центр;

    a város \szíve — сердце/центр города;

    a főváros az ország \szíve — столица — сердце страны;

    6. átv. (tárgy, ábra) сердце;

    arany \szívet hord a nyakában — носить золотой медальон в форме сердечка;

    késsel kifaragott/bevésett \szív — вырезанный ножом рисунок сердца; mézeskalács \szív — медовый пряник в форме сердца

    Magyar-orosz szótár > szív

  • 6 abszorbeál

    [\abszorbeált, \abszorbeáljon, \abszorbeálna] fiz., vegy. абсорбировать, поглощать/поглотить

    Magyar-orosz szótár > abszorbeál

  • 7 bekebelez

    [\bekebelezett, \bekebelezzen, \bekebelezne] 1. (területet) присоединить/присоединить, аннексировать; произвести аннексию чего-л.; инкорпорировать;
    2. (telekkönyvileg) вносить/внести в поземельную книгу; 3. tréf. (ételt, italt) съесть v. поглотить с аппетитом;

    gyorsan \bekebelez — хватать/хватить; (sokat) biz. навёртывать/ навернуть

    Magyar-orosz szótár > bekebelez

  • 8 beszív

    1. всасывать/всосать, засасывать/ засосать, присасывать/присосать, втягивать/ втянуть, вбирать/вобрать, впитывать/впитать, поглощать/поглотить; (illatot) вдыхать/вдохнуть;

    hosszan \beszív vmit (levegőt, illatot) — надышаться чём-л.;

    mélyen \beszív — внюхиваться; \beszívja — а levegőt втягивать воздух; friss levegőt szív be — дышать свежим воздухом; a szivacs \beszívta az egész vizet — губка всосала всю воду; a föld \beszívta a nedvességet — земли впитала влагу; ez — а papír \beszívja a tintát эта бумага промокает;

    2. átv. (magába szív, felszív) впитывать/впитать в себя;
    3. nép. (szeszes italból) клкжать/ клюкнуть;

    durva. jól \beszív — накачиваться/накачаться

    Magyar-orosz szótár > beszív

  • 9 elfogyaszt

    1. (felhasznál) потреблять/потребить, расходовать/израсходовать; (pl. készletet) истрачивать/истратить; (kimerít) истощать/истощить;

    minden készletet \elfogyasztottak — запасы все прикончили;

    2. (megeszik) съедать/съесть, поглощать/поглотить, nép. изжёвывать/изжевать, tréf. уничтожать/уничтожить;

    teljesen \elfogyaszt vmit — доедать/доесть;

    nép., biz. teljesen \elfogyaszt — подкушивать/подкушать; naponta egy liter bort fogyaszt el — он выпивает в день литр вина

    Magyar-orosz szótár > elfogyaszt

  • 10 felemészt

    1. (megeszik, elfogyaszt) съедать/ съесть;
    2. átv. поглощать/поглотить, съедать/ съесть;

    a betegség minden pénzemet \felemésztette — болезь поглотила v. съела все мой ресурсы

    Magyar-orosz szótár > felemészt

  • 11 felszippant

    1. (orrán át) вынюхивать/вынюхать;

    sok dohányt/tubákot szippant fel — нанюхиваться табаку;

    vizet szippantott fel az orrán át — он втянул воду через нос;

    2. átv., biz. (magába szív, eltüntet) всасивать/всосать, поглощать/поглотить

    Magyar-orosz szótár > felszippant

  • 12 igényel

    [\igényelt, \igényeljen, \igényelne] vmit 1. (kíván, követel) претендовать на что-л.; притязать v. заявлять v. предъявлять претензии на что-л.; требовать чего-л.; выдвигать/выдвинуть требование;

    \igényel vkitől vmit — запрашивать/запросить что-л. у кого-л.;

    magának igényli a vezetést он претендует на руководство;
    ez nagyobb figyelmet \igényel это требует большего внимания, 2.

    hiv. (igénylést ad be) — давать/дать v. писать/ написать v. составлять/составить v. делать/ сделать зайвку/требование на что-л.;

    építőanyagot \igényel — сделать зайвку на стройматериал; tűzifát \igényel
    a) (vállalat) — составить требование на дрова;
    b) (személy) заказать дрова;
    lakást \igényel — подать заявление на квартиру;

    3. (igénybe vesz, elvesz, lefoglal) занимать/занять, брать, отнимать/отнять, уносить/унести; поглощать/поглотить;

    ez sok munkát \igényel — это (дело) берёт много труда;

    a munka sok időt és energiát \igényelt — работа поглотила много времени и энергии

    Magyar-orosz szótár > igényel

  • 13 leköt

    I
    1. завязывать/завязать; (odaköt) привязывать/привязать;

    könnyedén/sebtiben \leköt — прихватывать/прихватить;

    \leköti a haját — завязать волосы; \leköti vkinek a kezét — связать кому-л. руку; egy eret \leköt — связать жилу;

    2. haj. найтовить/обнайтовить;
    3. átv. (lefoglal, lebilincsel) занимать/занять, захватывать/захватить, приковывать/приковать;

    \leköti vki figyelmét — захватывать/захватить v. поглощать/ поглотить v. приковывать/приковать чьё-л. внимание;

    munkája teljesen \leköti figyelmét — его внимание целиком поглощено работой; a szolgálat teljesen \lekötötte — служба целиком захватила его; a rokonok érkezése teljesen \lekötötte — приезд родственников занял всё его время; ez a zene. teljesen \lekötött (engem) — эта музыка захватила меня; vkit beszélgetéssel \leköt — занимать/занять кого-л. разговором; nagyon le vagyok kötve — я очень занят;

    4. kat. сковывать/ сковать, привязывать/привязать;

    \leköti az ellenség erőit — сковывать силы противника;

    tűzzel \leköt — сковывать огнём;

    5. ker. заключать договор; обязывать договором; (terményt) запродавать/запродать;

    vrnit (előleggel) \leköt — заавансировать что-л.;

    \leköti a termést — контрактовать урожай; vkit szerződésileg \leköt — ангажировать кого-л.; átv. (eljegyzéssel) nem akarja a lányt \lekötni, még nagyon fiatal — он ещё не желает связывать словом такую молодую девушку;

    6. jog. (zálogként) закладывать/заложить;
    7. vegy. связывать/связать; 8. (kézimunkát) связать;

    \lekötöm még ezt a sort — я ещё сважу этот ряд;

    II

    \leköti magát — ангажироваться;

    vki mellett \leköti magát — связываться/связаться с кем-л.

    Magyar-orosz szótár > leköt

  • 14 lenyel

    1. (pl. falatot) проглатывать/проглотить, vál. поглощать/поглотить; (főleg állat) заглатывать/заглотать; (csak folyadékról) nép. захлёбывать/захлебнуть; (mindent, sorjában) переглотать;

    mohón \lenyel — жадно проглотить;

    \lenyelte az ételt — проглотил пищу; valamennyi tablettát \lenyeli — переглотать все таблетки; tréf. mindent \lenyel (jó gyomra van) — иметь лужённый желудок;

    2. átv. (visszatart/-fojt) проглатывать/проглотить, сдерживать/сдержать;

    \lenyelte könnyeit — он проглотил слёзы;

    \lenyelte mérgét — он сдержал свой гнев; biz. \lenyeli a mondat végét — закусить v. прикусить язьж;

    3. átv. (eltűr) проглатывать/проглотить, стерпливать/стерпеть;

    a sértést \lenyeli — проглотить оскорбление; стерпеть обиду

    Magyar-orosz szótár > lenyel

  • 15 megemészt

    1. переваривать/переварить;

    gyomra \megemésztette a táplálékot — желудок переварил пищу;

    2. átv., vál. {elhamvaszt} сжигать/сжечь;
    3. átv., biz. ( tanult, olvasott anyagot) переваривать/переварить, перерабатывать/переработать; 4.

    átv., vál. \megemészt vkit (szenvedés, bánat stby.) — глодать кого-л.;

    \megemészt a bánat — тоска меня гложет; \megemésztette a bánat — тоска его заела v. загрызла;

    5. átv. (pénzt, költséget) поглощать/ поглотить

    Magyar-orosz szótár > megemészt

См. также в других словарях:

  • Поглотить — Поглотить. Изучение изменений фразеологических связей слов в развитии русской литературной лексики помогает уяснить закономерности того сложного процесса, который переживали славянизмы после распада системы трех стилей в русском литературном… …   История слов

  • ПОГЛОТИТЬ — ПОГЛОТИТЬ, поглощу, поглотишь, совер. (к поглощать), кого что. 1. Съесть, проглотить (книжн., ритор. или ирон.). 2. перен. Принять в себя, в свои недра (книжн. устар.). «Река героя с шумом поглотила.» Рылеев. «И память юного поэта поглотит… …   Толковый словарь Ушакова

  • поглотить — уплетший, уписать, слопать, обволочь, впить, скушать, втянуть, стрескать, уплеть за обе щеки, уплеть, пожрать, умять, съесть, впитать, отнять, убрать, сожрать, навернуть, проглотить, рубануть, заволочь, вобрать, подернуть, отуманить, усидеть,… …   Словарь синонимов

  • ПОГЛОТИТЬ — ПОГЛОТИТЬ, ощу, отишь и отишь; ощённый ( ён, ена); совер. 1. что. Принять, вобрать в себя. Почва поглотила влагу. Море поглотило тонущий корабль (перен.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), перен., кого (что). Целиком увлечь чем н. Новая идея… …   Толковый словарь Ожегова

  • поглотить — поглотить, поглощу, поглотит и допустимо поглотит …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • поглотить — • всецело поглотить • совершенно поглотить …   Словарь русской идиоматики

  • Поглотить — сов. перех. см. поглощать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • поглотить — 1. поглотить, поглощу, поглотим, поглотишь, поглотите, поглотит, поглотят, поглотя, поглотил, поглотила, поглотило, поглотили, поглоти, поглотите, поглотивший, поглотившая, поглотившее, поглотившие, поглотившего, поглотившей, поглотившего,… …   Формы слов

  • поглотить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я поглощу, ты поглотишь и поглотишь, он/она/оно поглотит и поглотит, мы поглотим и поглотим, вы поглотите и поглотите, они поглотят и поглотят, поглоти, поглотите, поглотил, поглотила, поглотило,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • поглотить — поглот ить, ощ у, от ит …   Русский орфографический словарь

  • поглотить — (II), поглощу/(сь), гло/ти/шь(ся), гло/тя/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»