Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

овехтял

  • 1 dilapidated

    {di'læpideitid}
    a разнебитен, порутен, овехтял, оръфан, опърпан
    * * *
    {di'lapideitid} а разнебитен; порутен; овехтял; оръфан, о
    * * *
    разхлопан; овехтял; опърпан; порутен; раздрънкан; разнебитен;
    * * *
    a разнебитен, порутен, овехтял, оръфан, опърпан
    * * *
    dilapidated[di´læpi¸deitid] adj разнебитен; порутен; овехтял, разсипан; оръфан, опърпан.

    English-Bulgarian dictionary > dilapidated

  • 2 threadbare

    {'θredbεə}
    1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял
    2. с износени/овехтели дрехи, бедно облечен
    3. прен. изтъркан, банален, шаблонен, неубедителен
    * * *
    {'dredbЁъ} а 1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял; 2. с и
    * * *
    овехтял; опърпан; изхабен;
    * * *
    1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял 2. прен. изтъркан, банален, шаблонен, неубедителен 3. с износени/овехтели дрехи, бедно облечен
    * * *
    threadbare[´ured¸bɛə] adj 1. изтъркан, изтрит, износен, изхабен, овехтял; 2. с овехтели (износени) дрехи, бедно облечен; 3. прен. изтъркан, банален, стар, познат, шаблонен; неубедителен.

    English-Bulgarian dictionary > threadbare

  • 3 disreputable

    {dis'repjutəbl}
    1. с лоша слава/репутация, дискредитиран, непочтен
    2. опърпан, овехтял
    * * *
    {dis'repjutъbl} а 1. с лоша слава/репутация; дискредитир
    * * *
    дискредитиран; непочтен;
    * * *
    1. опърпан, овехтял 2. с лоша слава/репутация, дискредитиран, непочтен
    * * *
    disreputable[dis´repju:təbl] I. adj 1. с лоша слава (репутация); дискредитиран; непочтен; паднал; невзрачен; \disreputable house вертеп, бардак, публичен дом; FONT face=Times_Deutsch◊ adv disreputably; 2. опърпан, овехтял; II. n рядко човек със съмнителна репутация.

    English-Bulgarian dictionary > disreputable

  • 4 see

    {si:}
    I. 1. виждам
    there is nothing to he SEEn нищо не се вижда
    I can't SEE my way не виждам пътя/къде вървя
    I can't SEE to read не мога да чета, защото не виждам
    SEEing is believing да видиш значи да повярваш
    to SEE things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща
    to SEE stars виждам заезди по пладне
    things SEEn реални/действителни неща
    to SEE someone fall (ing) виждам някого да/как пада
    he was SEEn to fall видяха го да/как пада
    SEE you (later), (I'll) be SEEing you довиждане
    to SEE visions виждам в бъдещето, пророкувам
    2. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.)
    there is nothing to SEE няма нищо за гледане
    3. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.)
    4. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам
    come and SEE us елате у нас, елате ни на гости
    to SEE a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат
    the president does not SEE anyone today председателят не приема никого днес
    5. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам
    SEE that it is done погрижи се да се направи
    SEE you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш
    to SEE for oneself сам проверявам/виждам
    to SEE someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр
    6. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.)
    as far as I can SEE доколкото разбирам
    to SEE an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася
    I SEE things differently другояче гледам на нещата
    I can't SEE my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това
    SEE? раз-бирате ли? I SEE разбирам, да, ясно
    as I SEE it както аз гледам на нещата
    he can't SEE a joke той няма чувство за хумор
    not to SEE the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо
    you SEE нали разбирате, видите ли (вмъкнато)
    to SEE oneself obliged to виждам се принуден да
    to SEE through a brickwall бързо схващам, сече ми умът
    7. виждам, помислям, размислям
    let me SEE чакай да видя/помисля
    I'll SEE what I can do ще видя/помисля какво мога да направя
    8. изпращам, придружавам
    to SEE someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата
    9. виждам, преживявам, изпитвам
    to have SEEn better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет)
    this coat has SEEn hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено
    I have SEEn the day/time when помня времето, когато
    he'll never SEE fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр
    he first saw fire at той получи бойно кръщение при
    10. считам, смятам, намирам
    if you SEE fit/proper ако считате за подходящо/редно
    11. представям си, виждам (as като)
    I can't SEE myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо
    12. приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам
    I do not SEE myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват
    are you going to SEE me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? I would SEE him in prison before I gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари
    I'll SEE you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! SEE here! ам. слушай! виж какво! this is a coat I SEE yon in това палто ще ти прилича
    see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам
    see across придружавам при пресичане (на улица)
    see after грижа се/погрижвам се за
    see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам
    see in посрещам (новата година и пр.)
    see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в
    see of срещам (се с), виждам
    to SEE little of someone рядко се виждам с някого
    we must SEE more of each other трябва по-често да се виждаме
    I haven't SEEn much of him lately рядко го виждам напоследък
    he isn't SEEn much of outside the office рядко го виждат вън от службата
    to SEE the end of виждам края на
    to SEE the back/the last of someone отървавам се от някого
    see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам
    to SEE someone off the premises извеждам някого до изхода
    see out придружавам/изпращам до вратата
    I'll SEE myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого)
    he'll SEE us all out ще ни надживее/погребе всичките
    to SEE the old year out изпращам старата година
    see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.)
    see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през
    see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с
    to SEE to it that погрижвам се да
    II. n епархия
    the Holy/Apostolic S., the SEE of Rome папският престол
    * * *
    {si:} v (saw {sъ:}; seen {si:n}) 1. виждам; there is nothing (2) {si:} n епархия; the Holy/Apostolic S., the S. of Rome папски
    * * *
    съзирам; виждам; разглеждам;
    * * *
    1. 1 представям си, виждам (as като) 2. 1 приемам, съгласявам се, позволявам, понасям, готов съм, предпочитам 3. are you going to see me treated like that? ще търпиш/позволиш ли да се отнасят така с мен? i would see him in prison before i gave him money предпочитам да отиде в затвора, ама няма да му дам пари 4. as far as i can see доколкото разбирам 5. as i see it както аз гледам на нещата 6. come and see us елате у нас, елате ни на гости 7. he can't see a joke той няма чувство за хумор 8. he first saw fire at той получи бойно кръщение при 9. he isn't seen much of outside the office рядко го виждат вън от службата 10. he was seen to fall видяха го да/как пада 11. he'll never see fifty, etc. again прехвърлил e петдесетте и пр 12. he'll see us all out ще ни надживее/погребе всичките 13. i can't see my way (clear) to do (ing) that не виждам как бих могъл да направя това 14. i can't see my way не виждам пътя/къде вървя 15. i can't see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо 16. i can't see to read не мога да чета, защото не виждам 17. i do not see myself being made use of не приемам/позволявам да ме използват 18. i have seen the day/time when помня времето, когато 19. i haven't seen much of him lately рядко го виждам напоследък 20. i see things differently другояче гледам на нещата 21. i'll see myself out сам ще изляза, стоя до края (на), изтрайвам/изкарвам до края (на даден период), надживявам (някого) 22. i'll see what i can do ще видя/помисля какво мога да направя 23. i'll see you blowed/damned/dead/further first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! see here! ам. слушай! виж какво! this is a coat i see yon in това палто ще ти прилича 24. i. виждам 25. if you see fit/proper ако считате за подходящо/редно 26. ii. n епархия 27. let me see чакай да видя/помисля 28. not to see the good/use/advantage of doing something не виждам смисъла/ползата да се направи нещо 29. see about погрижвам се за, занимавам се с, проучвам 30. see across придружавам при пресичане (на улица) 31. see after грижа се/погрижвам се за 32. see beyond прен. виждам по-далеч от, предвиждам 33. see in посрещам (новата година и пр.) 34. see into гледам (в бъдещето и пр.), разглеждам, проучвам, вниквам в 35. see of срещам (се с), виждам 36. see off изпращам (на гара и пр.), изгонвам, прогонвам 37. see out придружавам/изпращам до вратата 38. see over/round разглеждам, преглеждам (къща и пр.) 39. see that it is done погрижи се да се направи 40. see through виждам (през), прозирам, разбирам (подбуди и пр.), разбирам преструвките/машинациите на, помагам (някому) в затруднение, издържам/изкарвам докрай/до края на, извеждам на добър край, превеждам през 41. see to грижа се/погрижвам се за, занимавам се с 42. see you (later), (i'll) be seeing you довиждане 43. see you don't lose it гледай/внимавай да не го изгубиш 44. see? раз-бирате ли? i see разбирам, да, ясно 45. seeing is believing да видиш значи да повярваш 46. the holy/apostolic s., the see of rome папският престол 47. the president does not see anyone today председателят не приема никого днес 48. there is nothing to he seen нищо не се вижда 49. there is nothing to see няма нищо за гледане 50. things seen реални/действителни неща 51. this coat has seen hard wear това палто e много носено/е носено, нoсено 52. to have seen better/one's best days западнал съм (за човек), износен/овехтял/изтъркан съм (за предмет) 53. to see a doctor/lawyer съветвам се с лекар/адвокат 54. to see an argument/the point разбирам довод/за какво се отнася 55. to see for oneself сам проверявам/виждам 56. to see little of someone рядко се виждам с някого 57. to see oneself obliged to виждам се принуден да 58. to see someone fall (ing) виждам някого да/как пада 59. to see someone home/to the door изпращам някого до вкъщи/до вратата 60. to see someone off the premises извеждам някого до изхода 61. to see someone right погрижвам се за някого, погрижвам се някой да бъде правилно възнаграден и пр 62. to see stars виждам заезди по пладне 63. to see the back/the last of someone отървавам се от някого 64. to see the end of виждам края на 65. to see the old year out изпращам старата година 66. to see things имам халюцинации, привиждат ми се разни неща 67. to see through a brickwall бързо схващам, сече ми умът 68. to see to it that погрижвам се да 69. to see visions виждам в бъдещето, пророкувам 70. we must see more of each other трябва по-често да се виждаме 71. you see нали разбирате, видите ли (вмъкнато) 72. виждам, помислям, размислям 73. виждам, преживявам, изпитвам 74. виждам, срещам (се с), посещавам, приемам 75. виждам, схващам, разбирам, гледам на, научавам се, узнавам (от вестник и пр.) 76. гледам (пиеса и пр.), разглеждам (град и пр.) 77. изпращам, придружавам 78. погрижвам се, внимавам, гледам, проверявам, виждам 79. преглеждам (вестник, болен, къща и пр.) 80. считам, смятам, намирам
    * * *
    see [si:] I. v ( saw[sɔ:]; seen [si:n]) 1. виждам; there is nothing to be \seen нищо не се вижда; nothing could be \seen of him той не се виждаше; he is not fit to be \seen видът му не е за пред хората; what sort of man is he to \see? как изглежда той? I can't \see to read не мога да чета, защото не се вижда; to \see the light раждам се; възниквам; to \see the red light чувствам, че идва опасност; to \see things халюцинирам, привиждат ми се разни неща; to \see snakes ( pink elephants) изпадам в делириум тременс; to \see stars виждам звезди по пладне; things \seen реални, действителни неща; \see you again до скоро виждане; с inf или part: to \see s.o. fall( ing) виждам някого да пада; he was \seen to fall видяха го да (как) пада; 2. гледам (пиеса и пр.); разглеждам (град и пр.); гледам на; I don't \see it in that light не го виждам в такава светлина; 3. преглеждам, разглеждам ( болен, вестник, къща и пр.); 4. виждам, срещам (се с); посещавам; приемам; come and \see us елате у нас (ни) на гости; he must \see a doctor ( his lawyer) той трябва да се посъветва с лекар адвоката си); the President does not \see anyone председателят не приема (никого); 5. погрижвам се; внимавам, гледам; проверявам, виждам; \see that it is done on time погрижи се да стане навреме; \see to it that everyone knows погрижи се всички да знаят; to \see s.o. right погрижвам се някой да бъде третиран справедливо; \see you don't lose your way гледай (внимавай) да не се загубиш; \see and don't lose the train разг. гледай да не изпуснеш влака; to \see for o.s. сам проверявам; 6. виждам, схващам, разбирам; научавам се (от вестник и пр.); \seeing that като се има предвид че; тъй като; as far as I can \see доколкото разбирам; that remains to be \seen това тепърва ще се види (разбере); I can't \see my way to do( ing) s.th. не виждам как бих могъл да направя нещо; he cannot \see a joke не разбира от шега; \see? разбирате ли? to \see into ( through) millstone ( through brick walls) много съм проницателен, всичко схващам; 7. виждам, помислям, размислям; I'll \see what I can do ще помисля (видя) какво мога да направя; let me \see чакай да видя (да помисля); 8. изпращам, придружавам; to \see s.o. home изпращам някого до дома; to \see s.o. to the door изпращам някого до вратата; 9. виждам, преживявам, изпитвам; to \see life получавам жизнен опит; to \see service служа (във войска, флот); износвам се, овехтявам (за предмет); to have \seen better (o.'s best) западнал е (за човек); износен е, изтъркан е, овехтял е (за предмет); he first saw fire at... той получи бойно кръщение при ...; I have \seen the day when помня времето, когато; he will never \see fifty again прехвърлил е петдесетте; 10. считам, смятам, намирам; if you \see fit ( proper) to do it ако считате за подходящо (редно) да го направите; 11. представям си; I can't \see myself doing such a thing не мога да си представя да направя такова нещо; 12. приемам, съгласявам се, позволявам; I do not \see myself being made use of не приемам (позволявам) да ме използват; • to \see the last of s.o. отървавам се от някого; I will \see you blowed ( damned, hanged, at Jericho) first! как не! това няма да го бъде! върви по дяволите! to \see red ( scarlet) гледам на кръв; вбесявам се; to \see things bloodshot кръвожаден съм; гледам мрачно на света; черноглед съм; \see here! ам. слушай! this is a coat I \see you in това палто ще ти прилича; II. see n епархия; the Holy S., the S. of Rome Светият (папският) престол (двор).

    English-Bulgarian dictionary > see

  • 5 time-worn

    {'taimwɔ:n}
    1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял
    2. стар, старинен
    3. отживял
    * * *
    {'taimwъ:n} a 1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял; 2. ста
    * * *
    1. изтъркан, изтрит, износен, овехтял 2. отживял 3. стар, старинен
    * * *
    time-worn[´taim¸wɔ:n] adj изтъркан, изтрит (особ. прен.), износен, остарял, изхабен, уморен.

    English-Bulgarian dictionary > time-worn

  • 6 worn-out

    {'wɔ:naut}
    1. износен, изхабен, овехтял
    2. прен. изтъркан, банален, демодиран
    * * *
    {'wъ:naut} a 1. износен, изхабен, овехтял; 2. прен. изтъркан
    * * *
    дръглив;
    * * *
    1. износен, изхабен, овехтял 2. прен. изтъркан, банален, демодиран
    * * *
    worn-out[´wɔ:n¸aut] adj 1) износен, протрит, изхабен; 2) изтощен, съсипан (от умора); 3) изтъркан (от прекалена употреба), банален.

    English-Bulgarian dictionary > worn-out

  • 7 rattletrap

    {'rætltræp}
    1. таратайка
    2. sl. уста
    3. sl. дърдорко
    4. pl дрънкулки, овехтели украшения
    5. attr раздрънкан, вехт, овехтял
    * * *
    {'ratltrap} n 1. таратайка; 2. sl. уста; З. sl. дърдорко;
    * * *
    1. attr раздрънкан, вехт, овехтял 2. pl дрънкулки, овехтели украшения 3. sl. дърдорко 4. sl. уста 5. таратайка
    * * *
    rattletrap[´rætlt¸ræp] I. n 1. таратайка, раздрънкана кола; 2. pl дрънкулки, овехтели украшения; 3. sl уста; 4. дрънкало, бъбривец; II. adj разтракан, раздрънкан; вехт, износен.

    English-Bulgarian dictionary > rattletrap

  • 8 ratty

    {'ræti}
    1. пълен с плъхове
    2. подобен на плъх, миши
    3. sl. сърдит, раздразнителен, нервен
    4. sl. мизерен, овехтял, дрипав
    5. ам. разг. долен, презрян
    * * *
    {'rati} а 1. пълен с плъхове; 2. подобен на плъх, миши; З. sl.
    * * *
    a sl раздразнителен, обидчив;ratty; а 1. пълен с плъхове; 2. подобен на плъх, миши; З. sl. сърдит; раздразнителен,
    * * *
    1. sl. мизерен, овехтял, дрипав 2. sl. сърдит, раздразнителен, нервен 3. ам. разг. долен, презрян 4. подобен на плъх, миши 5. пълен с плъхове
    * * *
    ratty[´ræti] adj 1. пълен с плъхове; миши; 2. ам. опърпан, окъсан, дрипав; 3. sl сърдит, раздразнен, нервен; 4. sl мизерен, окаян, жалък, беден; FONT face=Times_Deutsch◊ adv rattily.

    English-Bulgarian dictionary > ratty

  • 9 rusty

    {'rʌsti}
    1. ръждясал, ръждив
    2. бот. повреден от ръжда
    3. с ръждив цвят
    4. остарял, овехтял, избелял
    5. дрезгав, хриплив, груб
    6. позабравен (за знания, умения), който не е във форма
    his English is a bit RUSTY позабравил е английския
    7. упорит, инат
    8. диал. раздразнен, сърдит
    * * *
    {'r^sti} a 1. ръждясал, ръждив; 2. бот. повреден от ръжда; З. с
    * * *
    ръждив; ръждясал; дрезгав;
    * * *
    1. his english is a bit rusty позабравил е английския 2. бот. повреден от ръжда 3. диал. раздразнен, сърдит 4. дрезгав, хриплив, груб 5. остарял, овехтял, избелял 6. позабравен (за знания, умения), който не е във форма 7. ръждясал, ръждив 8. с ръждив цвят 9. упорит, инат
    * * *
    rusty[´rʌsti] I. adj 1. ръждясал, ръждив; 2. с ръждив цвят; 3. прен. запуснат (за спортист), изгубил форма; his French is a little \rusty позабравил е френския; 4. остарял, повреден; старомоден; застарял; 5. дрезгав, хриплив, груб; to cut up \rusty sl ядосвам се, побеснявам; FONT face=Times_Deutsch◊ adv rustily; II. rusty adj диал. гранясал.

    English-Bulgarian dictionary > rusty

  • 10 service

    {'sə:vis}
    I. 1. служба, работа, служено, служба, учреждение, бюро
    to be in SERVICE слугувам, домашна прислужница съм
    to go into SERVICE ставам домашна прислужница
    to take SERVICE with постъпвам на работа у/при
    diplomatic/military SERVICE дипломатическа/военна служба
    the (fighting) SERVICEs сухоземни, морски и въздушни сили
    on (active) SERVICE на действителна служба
    to have seen SERVICE служил съм във войската/флотата и пр., овехтял/износен съм
    these boots have seen good SERVICE тези обувки ca много носени/са ми вършили много работа
    2. служба, обслужване
    рl комунални услуги
    postal SERVICE пощенска служба, поща
    railway SERVICE жп съобщения
    bus SERVICE рейс (ове), автобусни съобщения
    SERVICE charge процент за обслужване, бакшиш (в хотел и пр.)
    free SERVICE безплатно обслужване/поправки (в гаранционен срок)
    to send a car for SERVICE пращам кола за (редовен) ремонт
    3. услуга
    to do/render someone a SERVICE правя някому услуга, услужвам някому
    can I be of SERVICE to you? мога ли да ви услужа с нещо? to be at someone's SERVICE на услугите/на разположение съм на някого
    4. заслуга (to към)
    5. църк. служба, литургия
    burial/funeral SERVICE опело
    memorial SERVICE панихида, помен
    6. сервиз (за хранене и пр.)
    7. юр. връчване (на призовка и пр.)
    8. сп. сервис, подаване на топка
    9. attr служебен, войскови, военен
    SERVICE dress (непарадна) униформа
    SERVICE medal военно отличие, обслужващ, сервизен
    II. 1. обслужвам
    2. поддържам (в добро състояние), поправям, ремонтирам
    3. serve
    III. n бот. оскруша (Sorbus domestica) (и SERVICE-tree)
    * * *
    {'sъ:vis} n 1. служба, работа; служено; служба, учреждение, б(2) {'sъ:vis} v 1. обслужвам; 2. поддържам (в добро състояние{3} {'sъ:vis} n бот. оскруша (Sorbus domestica) (и service-tree).
    * * *
    учреждение; услуга; служба; обслужване;
    * * *
    1. attr служебен, войскови, военен 2. burial/funeral service опело 3. bus service рейс (ове), автобусни съобщения 4. can i be of service to you? мога ли да ви услужа с нещо? to be at someone's service на услугите/на разположение съм на някого 5. diplomatic/military service дипломатическа/военна служба 6. free service безплатно обслужване/поправки (в гаранционен срок) 7. i. служба, работа, служено, служба, учреждение, бюро 8. ii. обслужвам 9. iii. n бот. оскруша (sorbus domestica) (и service-tree) 10. memorial service панихида, помен 11. on (active) service на действителна служба 12. postal service пощенска служба, поща 13. railway service жп съобщения 14. serve 15. service charge процент за обслужване, бакшиш (в хотел и пр.) 16. service dress (непарадна) униформа 17. service medal военно отличие, обслужващ, сервизен 18. the (fighting) services сухоземни, морски и въздушни сили 19. these boots have seen good service тези обувки ca много носени/са ми вършили много работа 20. to be in service слугувам, домашна прислужница съм 21. to do/render someone a service правя някому услуга, услужвам някому 22. to go into service ставам домашна прислужница 23. to have seen service служил съм във войската/флотата и пр., овехтял/износен съм 24. to send a car for service пращам кола за (редовен) ремонт 25. to take service with постъпвам на работа у/при 26. заслуга (to към) 27. поддържам (в добро състояние), поправям, ремонтирам 28. рl комунални услуги 29. сервиз (за хранене и пр.) 30. служба, обслужване 31. сп. сервис, подаване на топка 32. услуга 33. църк. служба, литургия 34. юр. връчване (на призовка и пр.)
    * * *
    service[´sə:vis] I. n 1. служба, служене, работа; in ( out of) \service в (извън) употреба; home, foreign \service служба в страната, чужбина; military \service военна служба; National S. военна или трудова повинност (в Англия); public \service държавна служба; the senior \service флотът; to be on ( in active) \service на действителна служба съм; to see \service служа (във войската, флота); to go out to ( into) \service ставам слугиня; to take \service with постъпвам на работа у; to take into o.'s \service вземам на служба при себе си; 2. служба, обслужване; bus \service рейс; postal \service пощенска служба; railway \service железопътни съобщения; a \service of trains всички влакове, които се движат по дадена линия; \service charge такса за обслужване; to put into \service пускам в употреба; \service area 1) крайпътен комплекс с магазин, закусвалня и пр.; 2) зона на покриване, обхват (на предавател); 3. услуга; in (at) the \service of в услуга на; to be of \service полезен съм (to); to do ( render) s.o. a \service правя услуга на; to offer o.'s \services (to) предлагам услугите си; 4. заслуга; a public \service заслуга към обществото; to have done great \services to имам големи заслуги към; 5. рел. служба; to go to \service отивам на църква; divine \service Божествена литургия; funeral ( burial) \service опело; memorial \service помен; 6. сервиз; 7. съдебно съобщение; 8. сп. сервис, подаване на топка; 9. attr служебен, военен, войскови; \service record служебно досие; \service rifle бойна пушка; \service uniform служебна униформа; \service unit военна (войскова) част; to have seen \service имам опит; похабен съм; II. v 1. обслужвам; to \service a debt обслужвам (плащам лихва върху) дълг; 2. поддържам в добро състояние, поправям; to \service a radio-set поправям радиоапарат; to \service a car извършвам техническо обслужване на автомобил; III. service n бот. оскруша, офика, самодивско дърво (и \service-tree) Pirus (Sorbus) ancuparia.

    English-Bulgarian dictionary > service

  • 11 shop-soiled

    {'ʃɔpsɔild}
    1. замърсен, залежал (за стока)
    2. прен. овехтял, изгубил свежестта си, изтъркан
    * * *
    {'shъpsъild} а 1. замърсен, залежал (за стока); 2. прен. о
    * * *
    1. замърсен, залежал (за стока) 2. прен. овехтял, изгубил свежестта си, изтъркан
    * * *
    shop-soiled[´ʃɔp¸sɔild] adj залежал, замърсен (за стоки).

    English-Bulgarian dictionary > shop-soiled

  • 12 worm-eaten

    {'wə:m,i:tn}
    1. прояден от червей, червясал, червив
    2. остарял, овехтял (и прен.)
    * * *
    {'wъ:m,i:tn} а 1. прояден от червей; червясал, червив; 2.
    * * *
    червив;
    * * *
    1. остарял, овехтял (и прен.) 2. прояден от червей, червясал, червив
    * * *
    worm-eaten[´wə:m¸i:tn] adj 1. прояден от червеи, червив, червясал; 2. стар, остарял, мухлясъл.

    English-Bulgarian dictionary > worm-eaten

  • 13 stale

    {steil}
    I. 1. стар, баят, (за хляб и пр.)
    2. спарен, запарен, застоял (за въздух)
    3. изхабен, изгубил свежестта си
    4. изтъркан, банален, безинтересен (за виц, новина и пр.)
    5. загубил давност (за дълг и пр.)
    6. преуморен, претренирал, пресилил се (за атлет, изпълнител и пр.)
    II. v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се, изтърквам се
    III. n пикоч (на добитък)
    IV. v пикая (особ. за добитък)
    * * *
    {steil} а 1. стар, баят, (за хляб и пр.); 2. спарен, запарен, з(2) {steil} v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се{3} {steil} n пикоч (на добитьк).{4} {steil} v пикая (особ. за добитьк).
    * * *
    спарен; пикая; престоял; банален; вкиснал;
    * * *
    1. i. стар, баят, (за хляб и пр.) 2. ii. v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се, изтърквам се 3. iii. n пикоч (на добитък) 4. iv. v пикая (особ. за добитък) 5. загубил давност (за дълг и пр.) 6. изтъркан, банален, безинтересен (за виц, новина и пр.) 7. изхабен, изгубил свежестта си 8. преуморен, претренирал, пресилил се (за атлет, изпълнител и пр.) 9. спарен, запарен, застоял (за въздух)
    * * *
    stale [steil] I. adj 1. стар (за хляб и пр.); развален, вкиснал (за храна); спарен, запарен, нечист (за въздух); 2. изтъркан, изхабен, овехтял изгубил свежестта си; 3. изтъркан, банален, стар, остарял (за виц, новина и пр.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv stalely; 4. отегчен от еднообразието; II. v рядко карам (правя) да остарее, изхабявам (се); III. stale n пикоч на кон или говедо; IV. v пикая (за кон, говедо).

    English-Bulgarian dictionary > stale

См. также в других словарях:

  • овехтял — гл. вехт, стар, остарял, изостанал, износен, демодиран, старомоден, отживял, минало му времето, изтъркан, похабен, негоден, неупотребим гл. изтрит гл. разнебитен, порутен, оръфан, опърпан …   Български синонимен речник

  • вехт — прил. овехтял, износен, изтъркан, стар, остарял, старомоден, взел дал, изостанал, изоставен, напуснат, неподдържан, негоден прил. отживял, някогашен, отдавнашен, минал в архивата прил. похабен …   Български синонимен речник

  • едновремешен — прил. стар, старинен, едновремски, старовременен, старовремски, някогашен, отдавнашен, древен, античен прил. изостанал, остарял, преминал години, овехтял …   Български синонимен речник

  • износен — прил. експортен прил. изтъркан, изхабен, похабен, употребяван, овехтял, извехтял прил. изгоден, на добра цена, на сметка, евтин прил. полезен, приемлив, сгоден прил. икономичен прил. изтрит …   Български синонимен речник

  • изтрит — прил. избърсан, изтъркан прил. изличен, заличен, измит, изчистен, затрит, премахнат прил. похабен, изхабен прил. банален, просташки, вулгарен, прост, блудкав, безинтересен, плосък прил. износен, овехтял …   Български синонимен речник

  • изтъркан — прил. протрит, изтрит, протъркан прил. изхабен, извехтял, овехтял, похабен прил. стар, остарял, старомоден, демодиран, преминал времето си прил. банален, прост, просташки прил. безинтересен прил. плосък, скучен, вял, безс …   Български синонимен речник

  • опърпан — прил. дрипав, скъсан, окъсан, съдран, парцалив, смачкан, одрипавял, дрипльо, беден, осиромашал, гол, бос, обосял, оголял, опросял прил. износен, изтъркан прил. опетнен, съмнителен прил. оръфан, западнал, занемарен прил. разнебитен, порутен,… …   Български синонимен речник

  • оръфан — прил. изтъркан, ожулен, протрит, скъсан, окъсан, опърпан, парцалив, дрипав, одърпан прил. обеднял, одрипавял прил. западнал, занемарен прил. разнебитен, порутен, овехтял …   Български синонимен речник

  • остарял — прил. стар, дърт, застарял, минал години, състарен, престарял, грохнал, отпаднал прил. вехт, извехтял, овехтял, старомоден, отживял, износен, отживял си времето, изостанал, демодиран, допотопен прил. закъснял, просрочен прил. изтъркан, негоден… …   Български синонимен речник

  • отдавнашен — прил. някогашен, отколешен, предишен, далечен, минал, стар, остарял, овехтял, преминал, отдавна минал, демодиран …   Български синонимен речник

  • отживял — прил. отживял си времето, демодиран, старомоден, стар, остарял, овехтял, вехт, минало му времето, минал в архивата прил. изтъркан, изтрит, банален, тривиален …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»