-
1 Nero
ōnis m.Нерон, cognomen в роде Клавдиев; наиболее известны1) C. Claudius N., полководец во время II Пунической войны, победивший Гасдрубала при Сене (Sena Gallica, 207 г. до н. э.) L, VM, H, Fl2) Tib. Claudius N., участвовал на стороне Цезаря в Александрийской войне, впоследствии сторонник Антония, Помпея Младшего и Октавиана; его сыновья (от Ливии) — Тиберий Нерон и Друз Нерон C, Su, T, VP3) Tib. Claudius N., род. в 37 г. н. э., в 54— 68 гг. н. э. римск. император T, Su -
2 Arbiter elegantiārum
= Arbiter elegantiaeАрбитр изящного; законодатель общественных вкусов.Тацит, "Анналы", XVI, 18: De Petronio pauca supra repetenda sunt - - Inter paucos familiarium Neroni assumptus est elegantiae arbiter, dum nihil amoenum et molle affluentia putat, nisi quod ei Petronius approbavisset. "Добавим немногое о Петронии. - - Он был принят в самый узкий круг приближенных Нерона как арбитр изящества, и Нерон находил полным изысканной роскоши только то, что получило одобрение Петрония".Тацит (Анналы, XVI, 18 - 20) рассказывает судьбу известного друга Нерона Гая Петрония: Нерон принял его в число немногих друзей своих и признал судьею изящного (elegantiae arbiter): только одобренное Петронием казалось ему приятным и могло ему нравиться. (Т. Н. Грановский. Историческая литература во Франции и в Германии в 1847 г..)Законодателями изящного строя жизни, определяющими его сущность всем своим личным обликом, были подлинные денди во все эпохи. Их родоначальник в древности - тот, кого Пушкин избрал героем первого отрывка "Египетских ночей" - Петронии, arbiter elegantiarum, предписывавший цезарям формы их быта и оставивший в самой смерти своей образец для героических душ упадочного времени. (Л. П. Гроссман, Пушкин и дендизм.)Мнение моей прекрасной приятельницы, в качестве arbiter elegantiarum, имеет для меня решающее значение. (Стендаль, Оливье.)Дориан весьма охотно занял то положение в обществе, какое ему было предоставлено по достижении совершеннолетия, и его радовала мысль, что он может стать для наших дней тем, чем для Рима времен императора Нерона был автор "Сатирикона". Но в глубине души Он желал играть роль более значительную, чем простой "arbiter elegantiarum", у которого спрашивали совета, какие надеть драгоценности, как завязать галстук или носить трость. (Оскар Уайльд, Портрет Дориана Грея.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Arbiter elegantiārum
-
3 Qualis artifex pereo!
Фраза, произнесенная римским императором Нероном, объявленным римским сенатом вне закона и покончившим самоубийством.Светоний, "Нерон", XLIX:...scrobem coram fieri imperavit, dimensus ad corporis sui modulum: componique simul, si qua invenirentur, frusta marmoris, et aquam simul, ac ligna conferri curando mox cadaveri, flens ad singula, atque identidem dictitans: "Qualis artifex pereo"... "он приказал в своем присутствии вырыть могилу по мерке его тела и вместе с тем собрать, где найдутся, куски мрамора, а также принести воды и дров, которые вскоре понадобятся для его трупа. При этом всякий раз он всхлипывал и то и дело повторял: "Какой великий артист во мне погибает!" (Перевод Д. Кончаловского)."Не пылок я, - говорит Гамлет (V, 1), - но берегись: во мне есть еще Кое-что опасное...", то есть малая доля того чувства, которое одушевляло Нерона, когда он произнес: Qualis artifex pereo. (В. Д. Спасович, Шекспировский Гамлет.)По-своему, в его [ Нерона ] гнусностях была логика, именно логика личности, которая ничего, кроме себя, не знает. У него был идеал великого артиста и тонкого сладострастника. Пускай пылает Рим - для меня это нарочитое зрелище, и я буду стоять на балконе и петь гимн пожару, ибо я поэт и артист и выше Своего эстетического я ничего признавать не хочу. Он верил в себя как в великого артиста, иначе бы, бросаясь на меч, не крикнул: "qualis artifex pereo". (Боборыкин, Перевал.)Qualis artifex pereo! Божественное и неоцененное изречение. Самая большая честь, когда-либо воздававшаяся независимости артиста. Нерон не оплакивает себя как императора, хозяина мира: он оплакивает тайну искусства, которую уносит с собой. (Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник.)У инженера Эльсберже был брат - Честный малый, каких много в буржуазных семьях, и притом с некоторыми художественными наклонностями. Такие юноши мечтают заниматься искусством, но боятся скомпрометировать себя в глазах буржуазного общества. - Но первые разочарования нередко оставляют в их душе тайное недовольство, некое qualis artifex pereo, прикрывающееся тем, что условно называется философией, и отравляющее им жизнь, пока время и новые заботы не сотрут следов былой горечи. (Ромен Роллан, Жан Кристоф.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qualis artifex pereo!
-
4 amplius
[compar. к ample ]больше, сильнее, настойчивее (accusare Pl; invitare Ter)non a. pedum DC Cs — не более 600 футовhoram a. C — свыше часаnec a. quam septem et viginti dies Su — не долее (не более) 27 днейduo haud a. milia L — не свыше 2 тысячter, nec a. Su — трижды, (и) не чащеquid a.? C — что же далее?quid vultis a.? C — чего же вы ещё хотите?quid loquar a. hoc de homine? C — что мне ещё сказать об этом человеке?a. quod desideres nihil erit C — больше тебе нечего будет и желатьter et a. H, тж. quater a. Pt — многократно, множество разCaesar trecenos nummos viritim divisit et, hoc a., centenos pro mora Su — Цезарь роздал по 300 сестерциев на человека и, сверх того, по 100 за задержкуnihil (nec quidquam) a. quam... C etc. — не более чем..., всего лишь, только...philosophum Nero nihil a., quam Urbe Italiaque summovit Su — Нерон ограничился тем, что выслал философа из столицы и из Италииa. pronuntiare юр. C — высказаться за отсрочку решения дела, отложить дело рассмотрением, передать дело на доследование ( формула: amplius)a. non peti C — в дальнейшем претензии приниматься не будут (оговорка при торговых сделках, платежах и пр.) -
5 antepono
ante-pōno, posuī, positum, ere1) выставлять вперёд ( vigilias T); ставить впереди (кого-л.), помещать перед (кем-л.)equitum locos sedilibus plebis anteposuit T — (Нерон) расположил места всадников впереди сидений для народа2) ( о кушаньях) ставить перед, подавать ( prandium pransoribus Pl)a. mortem servituti C — предпочитать смерть рабству; иногда с abl. comparationis (aliquid aliquā re a. Ap); для подчеркивания приставка иногда отделяется -
6 arguo
uī, ūtum (arguitūrus Sl), ere[ одного корня с argentum, обознач. светлое, ясное]1) показывать, выявлять, обнаруживать, выяснять, тж. доказывать, утверждатьlaudibus arguitur vini vinosus Homerus H — (своими) похвалами вину Гомер обнаруживает, что любит егоex auditu a. Pl — утверждать понаслышке2) обвинять, доказывать виновность, уличать (malorum facinŏrum Pl; summi scelĕris C)a. aliquem criminis T или (de) crimine C — обвинять кого-л. в преступлении(Nero Locustam) suā manu verberavit, arguens pro veneno remedium dedisse Su — Нерон собственноручно побил Локусту, обвиняя её в том, что она дала (Британнику) вместо яда лекарство3) осуждать, порицатьtribuni plebis in C Caesare regni volunlatem arguunt VP — народные трибуны порицают в Г. Цезаре желание царствовать4) оспаривать, опровергатьPlinium arguit ratio temporum Su — Плиния опровергают хронологические соображения (т. е. несовпадение дат)5) ударять, поражать (undas, sc. fulmine Lcr) -
7 ascribo
a-scrībo (ad-scrībo), scrīpsī, scrīptum, ere1) приписывать, письменно добавлять ( salutem plurimam alicui C)2) надписатьtumulo ascripserant, pro libertate eos occubuisse Su — (жители Нурсии) сделали на могиле надпись: «погибли за свободу»3) определять, назначать ( ascriptus poenae dies Ph)a. aliquem alicui coherēdem Su — назначить кого-л. чьим-л. сонаследником4) вписывать, вносить (в список), зачислятьa. in civitatem C — принять в число гражданnomen suum in albo profitentium citharoedorum jussit ascribi Su — (Нерон) велел внести своё имя в список выступающих на конкурсе музыкантов5) причислять, относить (a. aliquem antiquis temporibus T)7) приписывать, относить на (чей-л.) счётhoc incommodum Scipioni ascribendum videtur C — эту беду (неудачу) нужно, по-видимому, отнести на счёт Сципиона -
8 circa
I circā praep. cum acc. [ср. supra, extra ]1) вокруг, кругомfossas c. murum ducere L — провести рвы вокруг стеныlegatos c. vicīnas gentes mittere L — разослать послов к (по) соседним племенамcustodes c. omnes portas mittere L — расставить стражей у всех ворот (т. е. кругом)2) вблизи, поблизости, в области, около (c. forum Q; c. Mesopotamiam QC)sedem capere c. Lesbum insulam VP — осесть (поселиться) где-то неподалёку от острова Лесбосаc. mediam noctem Su — около полуночиc. captam Carthaginem Q — приблизительно во время взятия Карфагенаc. Ciceronem Sen — приблизительно во времена Цицерона4) касательно, по отношению к, относительно, по поводу, насчёт, в связи сNero, c. summa scelera distentus T — Нерон, огвлечённый (в связи с) более серьёзными злодействамиdissensio c. verba Q — спор по поводу словc. hoc opiniones Q — мнения на этот счётplus eloquentia c. movendum valet Q — красноречие особенно важно как средство возбуждать (людей)II circā adv. [ср. supra, extra ] ( = circum II) поздн.кругом, вокругgramen erat c. O — кругом была траваc. esse L etc. — находиться кругом (в окрестности, по обе стороны, со всех сторон), прилегать, примыкатьturris quod c. mūri erat L — башня с прилегающей (частью) стеныmultae c. civitates L — многие окрестные (соседние) государстваfrumento undique c. ex agris convecto C — после того, как отовсюду (со всех окрестных полей) был свезён хлебIII Circa, ae f. L = Circe -
9 Cottius
I a, um [ Cottius II \]Alpes Cottiae или Cottianae PM, Amm — с высшей точкой Alpis Cottia ( ныне Mont Genèvre)II Cottius, ī m.Коттий, имя двух лигурийских царей; отца — современника и друга Августа, и сына, после смерти которого Нерон присоединил Лигурию к Римской империи Su, Amm -
10 Neropolis
is f.Нерополь, название, которое Нерон хотел дать Риму Su -
11 potior
I ītus sum, īrī(иногда по 3-му спряж.: potĭtur V, inf. poti Enn etc.) depon.1) завладевать, овладевать, захватывать (aliquā re C, L, alicujus rei C, Sl или aliquid Pl, Ter, C etc.)rapto p. V — захватить добычуp. victoriā Cs — одержать победуp. rerum C — овладеть верховной властью, тж. C стать господином положенияlibīdo ad potiundum (v. l. potiendum) C — страсть к захвату, хищничество, стяжательствоp. monte O — достигнуть (дойти до) горыp. campo V — пройти поле2) владеть, иметь власть, господствовать ( urbe C)p. mari L — господствовать на мореp. summam imperii (rerum) Nep — иметь высшую властьp. voluptatibus C — предаваться наслаждениямp. caede St — совершить убийствоII potior, ius adj. [compar. к potis ]предпочтительный, лучший (mors servitute p. C; cives potiores, quam peregrini C; potioribus deteriora submittere Sen) -
12 potius
adv. [ potis ]2) предпочтительнее, лучше (emori p., quam servire C)pecuniam ob delicta p. dedit, quam ne delinquerent T — (Нерон) предпочитал платить за преступления, чем предупреждать их -
13 praegravis
prae-gravis, e1) весьма тяжёлый, увесистый ( onus O); перегружённый, отягощённый ( cibo vinoque T); тяжеловесный, неуклюжий (p. corpore L)2) весьма тягостный, невыносимый ( servitium PM)praegravem ratus, interficere constituit T — считая (Агриппину) весьма опасной, (Нерон) решил умертвить (её) -
14 prasinianus
prasiniānus, ī m. [ prasinus ]приверженец партии «зелёных» Pt, Capit (эта цирковая партия была ведущей в первые годы империи и её особенно поддерживал Нерон) -
15 Ad bestias
"К зверям", т. е. на растерзание хищным зверям в цирке - о практиковавшейся в древнем Риме и получившей особенно широкое распространение в императорскую эпоху свирепой расправе с провинившимися рабами, с особо тяжкими преступниками, а также с военнопленными; ср. тж. Christiānos ad leōnem!Светоний, "Божественный Клавдий", 14: In majore fraude convictos legitimam poenam supergressus ad bestias condemnavit. "Если кто был уличен в тягчайших преступлениях, тех он, превышая законную кару, приказывал бросать диким зверям".О самих же астрологах мнение двоилось. Большинство, понятно, принадлежало к обманщикам, которых недурно было бы присудить ad bestias в одну из тех жестоких забав на арене, когда людей заставляли бороться с дикими или разъяренными животными... (Ф. Ф. Зелинский, Умершая наука.)Затем профессор перешел к разбору основания папской власти на преданиях от ап. Павла и заключил свой разбор самым карикатурным изображением разговора ап. Павла с Нероном, где ап. Павел требует от императора подчинения, как папы требовали того же от своих императоров. Нерон закричал на ап. Павла: ad bestias! Аудитория поняла, что подобный же ответ нужно дать и нынешнему гентскому архиепископу, который наложил проклятие на университет. (М. М. Стасюлевич - П. А. Плетневу, 1.(13.)V 1857.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad bestias
-
16 Cuncta denique spectāta quae etiam in femina nox operit
Наконец было показано все то, что даже с женщиной скрывает ночь.Тацит, "Анналы", XV, 37.Когда - император Нерон устроил на кораблях, изукрашенных золотом и слоновой костью, пир, стоивший несколько миллионов, он велел торжественно обвенчать с собою одного отрока из своего мужского гарема, Пифагора ("cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit"), а затем венчальным факелом своим поджег город Рим, чтобы при треске пламени воспеть подобающим образом падение Трои. (Генрих Гейне, Путешествие по Гарцу.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cuncta denique spectāta quae etiam in femina nox operit
-
17 Plaudite, cives
Рукоплещите, граждане.Обычное обращение к зрителям в конце римской комедии.ср. Valēte et plaudite Светоний ("Божественный Август", 99) так сообщает о последних минутах жизни императора Августа: Admissos amicos percontatus, ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse, adjecit et clausulam:"Вошедших друзей он спросил, как им кажется, хорошо ли он сыграл комедию жизни? И произнес заключительные строки:Коль хорошо сыграли мы, похлопайтеИ проводите добрым нас напутствием".(Перевод М. Гаспарова)Со времен императора Августа театральные чиновники того времени старались "упорядочить" аплодисменты, особенно во время лирических представлений. Последний из артистов, заканчивавших действие, говорил: "Valete et applaudite!" Один из музыкантов давал тон, и публика, разделившись на два хора, кричала в такт формулу восторга. Нерон пошел еще далее в смысле регламентации. Когда он играл на сцене, Сенека и Бурр давали сигнал аплодисментов словами: "Plaudite, cives!" Молодые всадники поддерживали их, а солдаты, расставленные в толпе, способствовали единодушию и единовременности рукоплесканий. (К. Скальковский, В театральном мире. [К. Скальковский не сообщает своих источников, и его представление о "театральном мире" древности следует принимать cum grano salis. - авт. ])Это были - и причина тут в особенностях эпохи и порожденных ею характеров - или актеры, преисполненные сознанием важности выпавшей на их долю фактической роли, или комедианты, с поразительной ловкостью умеющие подсчитать наперед возможную выручку. Актеров, которых я так любил, больше не существует, а комедианты... те - тут как тут. Plaudite cives. (Шарль Нодье, Мадемуазель Марсан.)Юпитер облегченно вздохнул. - Всемилостивейшие господа горожане, - крикнул он во весь голос толпе, все еще продолжавшей его освистывать, - мы сейчас начнем! Evoe, Juppiter! Plaudite, cives! - закричали школяры. (Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Plaudite, cives
-
18 Quo vadis?
Источник - средневековая католическая легенда, в основу которой легли слова из Евангелия от Иоанна, 13,36: Dicit ei Simon Petrus: Domine, quo vadis? Respondit Jesus: Quo ego vado, non potes me modo sequi; sequeris, autem postea. "Говорит ему Симон Петр: Господи, куда Ты идешь? Ответил Иисус: Куда я иду, ты еще не можешь за мной последовать, но последуешь позднее".Между. тем понемногу собрались актеры, и в половине первого началась репетиция. Ставили пьесу "Новый мир", какую-то нелепую балаганную переделку романа Сенкевича "Quo vadis?" (А. И. Куприн, Как я был актером.)Петроний в романе Сенкевича "Quo vadis?" возмущается дикими и кровожадными - забавами Нерона, считая их не "эстетичными", оскорблявшими его художественное, а не нравственное чувство, ибо по отношению к вопросам нравственности он такой же язычник, как и Нерон. (Ф. А. Батюшков, "Два мира", Трагедия А. Н. Майкова.)Посредине [ картины Яна Стыки ] - тайное собрание в катакомбах. Таинственное освещение факелами. Возбужденное лицо апостола Петра, поднявшего руки и агитирующего в экстазе свою подпольную аудиторию. Слева знаменитая сцена "quo vadis". (А. В. Луначарский, Художественная выставка в Риме.)И уже предо мною прямо Леденела и стыла Кама, И "Quo vadis?" кто-то сказал, Но не дал шевельнуть устами, Как тоннелями и мостами Загремел сумасшедший Урал. И открылась мне та дорога, По которой ушло так много,По которой сына везли,Тишины Сибирской Земли. (Анна Ахматова. Поэма без героя.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quo vadis?
-
19 Nero
, onis mНерон, римск. cognomen; Tiberius Claudius N. Тиберий Клавдий Н. (римск. император в 54 – 68) -
20 Tiberius
, i mТиберий, римский praenomen (сокр.Ti.; Ti. Claudius Nero Т. Клавдий Нерон, второй римский император (14 – 37)
См. также в других словарях:
Нерон — Клавдий Цезарь Август Германик NERO CLAUDIUS CAESAR AUGUSTUS GERMANICUS … Википедия
Нерон — (Nero, Tiberius Claudius). Римский император (54 68 г. от Р.Х.), сын Домиция Агенобарба и Агриппины Младшей. Он был усыновлен имп. Клавдием, когда тот женился на своей племяннице Агриппине Младшей. Нерон родился в 37 г. от Р.Х. Он отличался… … Энциклопедия мифологии
Нерон — Нерон. Нерон. Нерон () римский император с 54 г., из династии Юлиев Клавдиев. Жестокий, самовлюблённый, развратный. В 59 г. он повелел умертвить свою мать, в 62 г. жену Октавию. В 64 г. сильнейший пожар уничтожил большую часть Рима, и, чтобы… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
НЕРОН — 1) имя римского императора (54 до 68 г. по Р. Х.), который прославился своею жестокостью: отсюда нарицательное имя для тиранов. 2) распространенная кличка собак. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
НЕРОН — (Nero) (37 68), римский император с 54, из династии Юлиев Клавдиев. Жестокий, самовлюбленный, развратный. В 59 он повелел умертвить свою мать, в 62 жену Октавию. В 64 сильнейший пожар уничтожил большую часть Рима и, чтобы отвести от себя… … Современная энциклопедия
Нерон — (37 68 гг.) римский император с 54 г., из династии ЮлиевЧКлавдиев. Жестокий, самовлюблённый, развратный. В 59 г. он повелел умертвить свою мать, в 62 г.Ч жену Октавию. В 64 г. сильнейший пожар уничтожил большую часть Рима, и, чтобы отвести от… … Исторический словарь
Нерон — Нерон, пятый император Рима (54 68 гг. по Р.Х.), приемный сын своего предшественника Клавдия (см. Клавдий), сына к рого, Британика, Н. отравил, считая его опасным соперником. Н. был беззастенчивым и жестоким правителем. По мере устранения… … Библейская энциклопедия Брокгауза
нерон — цезарь Словарь русских синонимов. нерон сущ., кол во синонимов: 2 • кличка (36) • цезарь … Словарь синонимов
Нерон — Нерон, Клавдий Цезарь Друз Германик; Nero, Claudius Caesar Drusus Germanicus, 37 68 гг. н. э., римский император с 54 г. н. э. Сын Домиция Агенобарба и Агриппины, в 50 г. усыновленный императором Клавдием. Его воспитанием и риторическим… … Античные писатели
Нерон — (Nero) (37 68), римский император с 54, из династии Юлиев Клавдиев. Жестокий, самовлюблённый, развратный. В 59 повелел умертвить свою мать, в 62 жену Октавию. В 64 сжёг большую часть Рима и, чтобы отвести от себя подозрения, начал преследовать… … Энциклопедический словарь
НЕРОН — (Nero Claudius Caesar Drusus Germanicus) НЕРОН (37 68), пятый и последний римский император из династии Юлиев Клавдиев, при рождении получил имя Луций Домиций Агенобарб. Отцом Нерона был консул 32 н.э. Гней Домиций Агенобарб, а матерью Агриппина… … Энциклопедия Кольера