Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

над+чем-л

  • 1 dolgozni

    - ik vmin
    трудиться над чем
    - ik vmivel
    работать чем-то
    * * *
    формы глагола: dolgozik, dolgozott, dolgozzék/dolgozzon
    рабо́тать; труди́ться; vkivel сотру́дничать с кем; сотру́дничать в чём

    vmin dolgozni — рабо́тать над чем; сиде́ть над чем

    vkiért — рабо́тать для кого

    Magyar-orosz szótár > dolgozni

  • 2 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 3 megdolgozni

    поработать над чем-то потрудиться над чем-то

    Magyar-orosz szótár > megdolgozni

  • 4 mulat

    [\mulatott, mulasson, \mulatna] 1. (lumpol) кутить;

    a lakodalmon nagyot \mulattak — чудесно пировали/гулили на свадьбе;

    2. (szórakozik) прийтно проводить/провести время; развлекаться/развлечься, веселиться, увеселяться/ увеселиться, забавляться;

    hogy \mulattál a bálon ? — как ты развлекался v. веселился на балу?;

    3. vkin, vmin тешиться v. rég. потешаться/потешиться, подсмеиваться, шутить (mind) над кем-л., над чём-л.; высмеивать/высмеять когол.;

    ezen nincs mit \mulatni — тут не над чем шутить

    Magyar-orosz szótár > mulat

  • 5 foglalkozni

    заниматься с кем-чем
    * * *
    формы глагола: foglalkozik, foglalkozott, foglalkozzék/foglalkozzon
    1) vmivel занима́ться чем; изуча́ть что; сиде́ть над чем
    2) vkivel занима́ться кем; занима́ться с кем
    3) име́ть какую-л. профе́ссию

    Magyar-orosz szótár > foglalkozni

  • 6 fáradozni

    - ik vmin
    трудиться над
    - ik vmin
    хлопотать о
    * * *
    формы глагола: fáradozik, fáradozott, fáradozzék/fáradozzon
    1) vmin труди́ться над чем
    2) vmiben, vmin хлопота́ть о чём

    fáradozni vkinek az érdekében — хлопота́ть о ком

    Magyar-orosz szótár > fáradozni

  • 7 felüljáró

    формы: felüljárója, felüljárók, felüljárót
    перехо́д м, перехо́дный мост м (над чем-л.)
    * * *
    fn. путепровод; верхний переход/ переезд; транспортная эстакада;

    vasúti \felüljáró — путепровод над железной дорогой

    Magyar-orosz szótár > felüljáró

  • 8 gondolkodni

    - ik
    думать
    vmin
    думать над
    * * *
    формы глагола: gondolkodik, gondolkodott, gondolkodjék/gondolkodjon
    1) мы́слить
    2) vmin ду́мать, размышля́ть над чем

    Magyar-orosz szótár > gondolkodni

  • 9 kínlódni

    - ik
    мучиться
    * * *
    формы глагола: kínlódik, kínlódott, kínlódjék/kínlódjon
    1) му́читься, терза́ться
    2) v-vel му́читься, вози́ться с кем-чем; му́читься над чем

    Magyar-orosz szótár > kínlódni

  • 10 vesződni

    - ik
    возиться мучиться
    - ik
    мучиться возиться
    * * *
    формы глагола: vesződik, vesződött, vesződjek/vesződjön
    вози́ться, му́читься с кем-чем; би́ться над чем

    Magyar-orosz szótár > vesződni

  • 11 zsarnokoskodik

    [\zsarnokoskodikott, \zsarnokoskodikjék, \zsarnokoskodiknék] vkin, vmin тиранить кого-л., что-л.; тиранствовать над кем-л, над чем-л; самодурствовать, biz. помыкать; вить верёвки из кого-л.;

    \zsarnokoskodikik a háziak felett — помыкать своими домашними

    Magyar-orosz szótár > zsarnokoskodik

  • 12 átrepülni

    * * *
    формы глагола: átrepült, repüljön át
    1) vhová перелета́ть/-те́ть
    2) vmi felett пролета́ть/-те́ть над чем

    Magyar-orosz szótár > átrepülni

  • 13 elgondolkodni

    - ik
    задуматься
    * * *
    формы глагола: elgondolkodik, elgondolkodott, gondolkodjék/gondolkodjon el
    vmin заду́мываться/-маться над чем

    Magyar-orosz szótár > elgondolkodni

  • 14 ellenőrizni

    * * *
    формы глагола: ellenőrzött, ellenőrizzen
    vmit проверя́ть/-ве́рить; контроли́ровать/проконтроли́ровать что, осуществля́ть/-ви́ть контро́ль над чем

    Magyar-orosz szótár > ellenőrizni

  • 15 elmélkedni

    формы глагола: elmélkedik, elmélkedett, elmélkedjék/elmélkedjen
    1) vmin, vmiről размышля́ть над чем, о чём
    2) vmiről выска́зывать свои́ соображе́ния о чём (в статье и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > elmélkedni

  • 16 elnevetni

    формы глагола: elnevetett, nevessen el
    1) vmin посмея́ться над чем
    2)

    elnevetni magát — засмея́ться; рассмея́ться

    Magyar-orosz szótár > elnevetni

  • 17 fejtörés

    формы: fejtörése, fejtörések, fejtörést
    мучи́тельное разду́мывание с над чем

    fejtörést okozni — заставля́ть/-та́вить кого полома́ть себе́ го́лову

    * * *
    глубокое раздумье;

    sok \fejtörést okoz — заставлять/заставить ломать себе голову

    Magyar-orosz szótár > fejtörés

  • 18 meggondolni

    соображать раздумывать
    * * *
    формы глагола: meggondolt, gondol-jon meg
    1) vmit обду́мывать/-ду́мать что; поду́мать над чем
    2)

    meggondolni magát — переду́мывать/-ду́мать

    az utolsó percben/pillanatban gondolta meg magát — в реша́ющий моме́нт он переду́мал

    Magyar-orosz szótár > meggondolni

  • 19 tépelődni

    формы глагола: tépelődik, tépelődött, tépelődjék/tépelődjön
    vmin разду́мывать о чём; размышля́ть, лома́ть го́лову над чем

    Magyar-orosz szótár > tépelődni

  • 20 törni

    - ik
    ломаться
    - ik
    разбиваться
    колоть напр: орехи
    ломать в т.ч. голову
    разбить напр: ломать голову
    * * *
    I формы глагола: tört, törjön
    1) разбива́ть/-би́ть ( на куски)
    2) коло́ть (орехи, сахар и т.п.)
    3)

    törni a fejét vmin — лома́ть го́лову над чем

    törni a nyelvet — лома́ть язы́к

    törve beszélni oroszul — говори́ть на ло́маном ру́сском языке́

    II формы глагола: törik, tört/törött, törjék/törjön
    разбива́ться/-би́ться

    Magyar-orosz szótár > törni

См. также в других словарях:

  • дрожать над чем-нибудь — трястись (дрожать) над чем нибудь (иноск.) жадно беречь из боязни потерять (как трясутся, дрожат от боязни, волнения) Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тем наследник твой, Как ворон к мертвечине падкий, Бледнел и трясся… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • расположенный над чем-либо — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN superjacent …   Справочник технического переводчика

  • трястись(дрожать) над чем-нибудь — (иноск.) жадно беречь из боязни потерять (как трясутся, дрожат от боязни, волнения) Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тем наследник твой, Как ворон к мертвечине падкий, Бледнел и трясся над тобой, Знобим стяжанья… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Трястись над чем-нибудь — Трястись (дрожать) надъ чѣмъ нибудь (иноск.) жадно беречь изъ боязни потерять (какъ трясутся, дрожатъ отъ боязни, волненія). Ср. Трясье лихорадка, лихорадочное состоянье. Ср. А между тѣмъ наслѣдникъ твой, Какъ воронъ къ мертвечинѣ падкій,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • над — и надо, предлог с твор. п. 1. Употребляется при обозначении лица, предмета, места, пространства и т. п., выше которых, поверх которых кто , что л. находится, располагается. По вечерам над болотами поднимался густой туман. Салтыков Щедрин,… …   Малый академический словарь

  • Над пропастью во ржи — The Catcher in the Rye Обложка первого американского издания, 1951 г …   Википедия

  • Надёжность психологического теста — Надёжностью называется один из критериев качества теста, его устойчивость по отношению к погрешностям измерения. Различают два вида надёжности  надёжность как устойчивость и надёжность как внутреннюю согласованность. Содержание 1 Надёжность… …   Википедия

  • над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… …   Толковый словарь Ушакова

  • над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… …   Толковый словарь Ушакова

  • над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… …   Толковый словарь Ушакова

  • над — и надо, предлог с твор. п 1. Употр. при обозначении расположения, пребывания, появления кого чего н. поверх, выше кого чего н. Над городом пролетал аэроплан. Лампа висит над столом. Над самой головой раздался удар грома. Крепость возвышается над… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»