-
1 молчать
se taire, garder le silenceупо́рно молча́ть — ne pas desserrer les dents
об э́том на́до молча́ть — ne parlons pas de cela
она́ молчи́т второ́й ме́сяц ( не отвечает на письма) — voilà plus d'un mois qu'on n'a pas de nouvelles d'elle
молча́ть! — paix!, silence!, chut! [ʃyt]
* * *v1) gener. laisser faire, rester muet, rester silencieux, se taire, garder le silence2) colloq. se boucler -
2 молчать о
vgener. se taire de(...) (...), se taire sur(...) (...) -
3 молчать! тише!
vgener. silence! -
4 молчать, (как) будто воды в рот набрал
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > молчать, (как) будто воды в рот набрал
-
5 молчать по принуждению
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > молчать по принуждению
-
6 молчать, словно язык проглотил
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > молчать, словно язык проглотил
-
7 mot молчать
vcolloq. (про) ne sonner -
8 заставлять молчать
vcolloq. museler -
9 об этом нельзя молчать
prepos.gener. cela ne peut se taireDictionnaire russe-français universel > об этом нельзя молчать
-
10 он никак не может молчать
Dictionnaire russe-français universel > он никак не может молчать
-
11 приказ молчать
ngener. consigne du silence -
12 упорно молчать
advgener. s'enfermer dans le mutisme -
13 langue
(f) язык♦ avaler sa langue молчать, словно язык проглотил♦ avoir la langue bien pendue [ déliée] иметь хорошо подвешенный язык♦ avoir la langue légère иметь привычку говорить необдуманно, опрометчиво♦ avoir la langue liée держать язык за зубами; молчать как рыба♦ avoir la langue trop longue не уметь держать язык за зубами♦ avoir un bœuf sur la langue помалкивать по какой-л. причине; молчать по принуждению♦ beau parler n'écorche point la langue; ▼ les belles paroles n'écorchent pas la langue от ласковых слов язык не отсохнет♦ brûler la langue вертеться на языке♦ délier la langue развязать язык♦ donner sa langue au chat (шутл.) признаться, что не можешь угадать [понять что-л.]; сдаться♦ faire aller les langues вызывать толки, пересуды♦ faire tirer la langue à qn кормить обещаниями, манежить кого-л.♦ il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler нужно хорошенько подумать, прежде чем говорить; слово не воробей, вылетит – не поймаешь♦ la langue lui a fourché он оговорился♦ la langue va où la dent fait mal у кого что болит, тот о том и говорит♦ langue de bois казённый язык♦ langue de vipère язва, злыдня♦ langue dorée (шутл. – ирон.) златоуст♦ langue verte воровской язык♦ mal gouverner sa langue быть несдержанным на язык; не уметь держать язык за зубами♦ mauvaise langue сплетник, злопыхатель♦ ne pas avoir sa langue dans sa poche не лезть за словом в карман♦ prendre la langue de qn заговорить, выразиться в манере кого-л. [чьим-л. языком]♦ sa langue va comme un claquet у него язык без костей♦ savoir tenir sa langue уметь держать язык за зубами; уметь вовремя промолчать1) страдать от жажды2) выбиться из сил3) голодать; положить зубы на полкуСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > langue
-
14 набрать
набра́ть клубни́ки — cueillir des fraises
набра́ть грибо́в — ramasser des champignons
набра́ть воды́ — s'approvisionner en eau, faire provision d'eau
2) ( произвести набор) recruter vt; enrôler vt ( завербовать); embaucher vt ( нанять)набра́ть уча́щихся — recruter des élèves
3) полигр. composer vt••набра́ть но́мер телефо́на — composer un numéro de téléphone
набра́ть высоту́ ав. — prendre de la hauteur (придых.) ( или de l'altitude)
набра́ть ско́рость — prendre de la vitesse
сло́вно воды́ в рот набра́ть разг. — прибл. ne pas ouvrir la bouche, demeurer bouche close ( или cousue); se taire obstinément ( упорно молчать)
* * *vliter. récolter -
15 смирно
tranquillement, paisiblementсми́рно! — paix!; silence! (тихо!); воен. garde à vous!, fixe!
* * *advgener. en bon père de famille, sagement -
16 тише
-
17 eau
(f) вода♦ amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qn лить воду на чью-л. мельницу♦ avaler de l'eau молчать, (как) будто воды в рот набрал♦ avare [[lang name="French"]sot, ignorant] de plus belle eau жмот, каких свет не видывал [круглый дурак, полнейший невежда]♦ battre l'eau ( avec un bâton) воду в ступе толочь♦ buveur d'eau (шутл.) трезвенник♦ c'est clair comme de l'eau de roche это ясно как божий день♦ c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase; ▼ c'est la goutte d'eau de trop это последняя капля, переполнившая чашу терпения♦ c'est un coup d'épée dans l'eau это бесплодная затея♦ c'est un robinet d'eau tiède это пустомеля♦ c'est une goutte d'eau dans la mer это капля в море♦ compte là-dessus et bois de l'eau fraîche держи карман шире1) блажен, кто верует2) как бы не так; держи карман шире♦ donner de l'eau à boire (шутл.) обеспечивать достаточный заработок♦ donner de l'eau bénite de cour отделаться посулами♦ eau bénite приторные заверения; елейные речи♦ faire de l'eau запасаться пресной водой♦ faire des ronds dans l'eau дурью мучиться; маяться от безделья♦ fendre l'eau avec une épée носить воду решетом♦ fuir comme le diable l'eau bénite бояться как чёрт ладана♦ il n'y a pire eau que l'eau qui dort в тихом омуте черти водятся♦ (d'ici là) il passera de l'eau sous les ponts до тех пор много воды утечёт♦ il y a de l'eau à boire (шутл.) здесь есть чем поживиться1) дело принимает плохой оборот; пахнет жареным2) здесь что-то не так; за этим что-то кроется♦ laisser aller à vau-l'eau пустить на самотёк♦ laisser l'eau revenir au moulin (шутл.) поправить своё материальное положение♦ l'eau va à la rivière деньги к деньгам♦ les eaux sont basses (шутл.) в кармане пусто♦ médecin d'eau douce (ирон.) врач, прописывающий только бесполезные и безвредные лекарства♦ méfiez-vous de l'eau qui dort остерегайтесь тихонь♦ mettre qn à l'eau запретить кому-л. пить вино♦ nager entre deux eaux служить и нашим и вашим♦ [lang name="French"]ne dis pas à la fontaine: je ne boirai jamais de ton eau не плюй в колодец, пригодится воды напиться♦ ne pas gagner l'eau qu'on boit (ирон.) практически ничего не зарабатывать♦ ne pas trouver de l'eau à la rivière быть недотёпой; не видеть того, что лежит под носом♦ ne sentir que l'eau быть бесцветным, безвкусным, пошлым♦ passer entre deux gouttes d'eau быть редкостным пройдохой, пронырой♦ pêcher en eau trouble ловить рыбку в мутной воде♦ porter de l'eau à la rivière вносить ничтожный вклад в большое дело; лить воду в колодец♦ quand le puits est sec on sait ce que vaut l'eau что имеем – не храним, потерявши – плачем♦ [lang name="French"]quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite (шутл.) уговор дороже денег♦ ramener sur l'eau помочь выкарабкаться1) выкарабкаться; поправить свои дела2) вновь заставить о себе заговорить♦ se laisser aller au fil de l'eau [ de courant] плыть по течению♦ se ressembler comme deux gouttes d'eau быть похожими как две капли воды♦ se retrouver le bec dans l'eau остаться с носом♦ suer sang et eau трудиться до седьмого пота; лезть из кожи вон♦ tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse [ se brise] повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить♦ tâter l'eau осторожно прощупать почву♦ tenir eau не пропускать влагу (об одежде, обуви)♦ vivre d'amour et d'eau fraîche жить любовью и питаться святым духом (о счастливых влюблённых)
См. также в других словарях:
молчать — Безмолвствовать, немотствовать; отмалчиваться, умалчивать, хранить молчание, держать язык за зубами (на привязи, на веревочке); замолчать, умолкнуть, приумолкнуть, закусить (прикусить, придержать) язык. Он онемел от страха, лишился языка, у него… … Словарь синонимов
МОЛЧАТЬ — или молкнуть, малчивать и молкать, нишнуть, безмолвствовать, тихнуть, затихать, не шуметь, не говорить, не издавать звука; терпеливо сносить, не роптать. Молчит, как стена, как пень, как воды в рот набрал. Молча легче. Кто молчит, не грешит. Кто… … Толковый словарь Даля
МОЛЧАТЬ — МОЛЧАТЬ, молчу, молчишь, несовер. 1. Ничего не говорить, не производить никаких звуков голосом, безмолвствовать. «Молчи, скрывайся и таи и чувства и мечты свои.» Тютчев. Теперь не время молчать. || перен. Сохранять тишину, не производить никаких… … Толковый словарь Ушакова
МОЛЧАТЬ — МОЛЧАТЬ, чу, чишь; несовер. 1. Не произносить ничего, не издавать никаких звуков. Его спрашивают, а он молчит. Молчи! (требование замолчать). Раньше писали письма, но давно молчат (не пишут). Батарея молчит (не стреляет). Молчат поля (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
молчать — чу/, чи/шь, нсв. 1) Ничего не говорить, не произносить ни звука. Замечаю все как новое. Влажно пахнут тополя. Я молчу. Молчу, готовая снова стать тобой, земля (Ахматова). Синонимы: безмо/лвствовать, набра/ть в рот воды/ (разг.) 2) Не производить… … Популярный словарь русского языка
молчать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я молчу, ты молчишь, он/она/оно молчит, мы молчим, вы молчите, они молчат, молчи, молчите, молчал, молчала, молчало, молчали, молчащий, молчавший, молча 1. Когда вы молчите, вы не произносите никаких… … Толковый словарь Дмитриева
молчать — ▲ говорить ↑ не молчать. молчаливый (# признание. # человек). молчание отсутствие речи, разговора при общении (наступило #. глубокое #). молча. молчаливо. хранить молчание. | в молчании. промолчать. смолчать. отмолчаться. | молчком. молчанкой… … Идеографический словарь русского языка
молчать — Древнерусское – мълчати. Старославянское – мльчати. Общеславянское – mьlcati. Глагол «молчать», обозначающий «безмолвствовать», «не говорить», используется в русском языке с XI в. Производные: молчание, молчаливый, молкнуть, умолкнуть, смолкнуть … Этимологический словарь русского языка Семенова
молчать — чу, чишь; нсв. 1. Ничего не говорить, не издавать звуков голосом (о человеке, животном). М. на уроке. Пассажиры в вагоне молчали. М., слушая рассказ дочери. Собака молчит, не лает. Молчи в тряпочку (грубо; помалкивай). 2. Не действовать, не… … Энциклопедический словарь
молчать — чу/, чи/шь; нсв. 1) Ничего не говорить, не издавать звуков голосом (о человеке, животном) Молча/ть на уроке. Пассажиры в вагоне молчали. М., слушая рассказ дочери. Собака молчит, не лает. Молчи в тряпочку (грубо; помалкивай) 2) а) … Словарь многих выражений
молчать — МОЛЧАТЬ, несов. Не говорить ничего, не издавать звуков голосом; Син.: безмолвствовать, помалкивать [impf. to be silent; to keep silence]. О преподавателе Маркове ходила легенда, что на его экзамене студенту можно молчать, так как говорит в… … Большой толковый словарь русских глаголов