Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

марно

  • 1 Марно

    нрч.
    1) марно;
    2) імлисто; хмарно, тьмяно.

    Русско-украинский словарь > Марно

  • 2 marno

    [марно]
    adv

    Słownik polsko-ukraiński > marno

  • 3 вотще

    марно, даремно, надаремно.
    * * *
    нареч.
    ма́рно, ма́рне, даре́мно, даре́мне; (в знач. сказ.) дарма́

    Русско-украинский словарь > вотще

  • 4 втуне

    марно, даремно, дарма. Оставаться втуне - дармувати.
    * * *
    нареч.
    без ува́ги, по́за ува́гою; ( напрасно) ма́рно, ма́рне, даре́мно, даре́мне

    Русско-украинский словарь > втуне

  • 5 ამაოდ

    марно, даремно, даром

    Грузинсько-український словник > ამაოდ

  • 6 ფუჭად

    марно, даремно, даром

    Грузинсько-український словник > ფუჭად

  • 7 Попустому

    и попусту марно и -не, дурно, по-дурному, (на)даремне и -но, даром, дарма, надармо, надурно, удурні, дурно й дарма. [Літа мої молодії марно пропадають (Шевч.). Поет не стратить духу марно (Чупр.). Тільки гроші вдурні пропали (Грінч.). Нехай таки я не даром житиму на світі (Квітка)]. -ту пропадать - марно (пусто) йти, піти. Не надейся -тому - марно не надійся. Расточать -ту своё воображение, своё красноречие - марно (дурно, даремно, дарма) витрачати, тратити свою уяву, свою красномовність. Спорить -ту, о пустяках - по-дурному (марно, дурно й дарма) сперечатися про що. -ту терять, тратить время, деньги и т. п. - марно тратити (стратити) час, гроші, марнувати (змарнувати) час, (марно) зводити (звести), переводити (перевести) час, марнувати (помарнувати) гроші, (марно) переводити (перевести, попереводити) гроші, на дурницю гаяти (згаяти) час. [Тут я не марную часу (Кониськ.). Скільки-то часу зведеш чекаючи (Кониськ.)]. Срв. Напрасно, Понапрасну.

    Русско-украинский словарь > Попустому

  • 8 напрасно

    нрч.
    1) (тщетно, бесполезно) даремно[е], марно[е], надаремно[е], дарма, дурно, задурно, даром, задаром, по[за]даремно[е], дармо, надармо; срв. Понапрасну. [Даремно Драгоманов так нападав на сервілізм у Костомарова (Грінч.). Отак я сидів і даремне крутив мозком (Крим.). Літа мої молодії марно пропадають (Шевч.). Марно від мене ти думи ховаєш, - бачу всю душу твою (Крим.). Ой, плачу я, плачу, свої літа марне трачу (Метл.). Не марне говорять люди: до щасливого всяк лине (Кониськ.). Надаремно намагавсь я розважити себе (Коцюб.). Надаремне бідні люди плугом землю рили (Руданськ.). Дарма що- ніч дівчинонька його виглядає (Шевч.). Я вірив, що жив не дарма (Черняв.). Дурно ждала, а він не приходив (Н.-Лев.). Та й не дурно старий плаче: його дружина у холодній ямі (Грінч.). Я тільки громадський хліб дурно заїдатиму (М. Вовч.). Позирнула на його і відразу вгадала, що дурно він ходив (Грінч.). Вже не даром Левко каже (Квітка). Нехай таки я не даром житиму на світі (Квітка). Лихо, згину я задаром! (Самійл.). Але дармо стара ненька сватам відмовляла (Рудан.). Твоєю дивною красою надармо всіх маниш ти к собі (Франко)]. Совершенно -но - даремнісінько, марнісінько, дурнісінько. [Даремнісінько ви, панночко, боялися (К. Старина). Дяки дурнісінько їздитимуть до мене (Н.-Лев.)]. -но тратить что - марнувати, гайнувати що. [Тільки час вона гайнує (Крим.)]. -но утруждать себя - завдавати собі даремної праці (роботи), (беспокоить) марно (дурно) турбувати себе, (фамил.) завдавати собі праці на вітер;
    2) несправедливо, безвинно, безневинно, даремно[е], марно[е], дарма, дармо. [Покривдити сильнішого, хоча й безвинно, то буде знак самостійности (Крим.). Здаватиметься мені, ніби я його марне скривдив (Крим.). Тоді-б не сердився дарма (Комар.). Зненавиділи мене дармо (Куліш)]. Совершенно -но - даремнісінько, дурнісінько (фамил.) гарма-дарма. [Так дурнісінько вилаяла мене (Харківщ.). Ти дурнісінько на мене сердишся (Н.-Лев.). Гарма-дарма заарештували (Липовеч.). Причепився гарма-дарма, задивився, що я гарна (Пісня)].
    * * *
    нареч.
    1) (тщетно, бесполезно) даре́мно, даре́мне, ма́рно, ма́рне; ду́рно, заду́рно, задаре́мно, надаре́мно, надаре́мне, нада́рмо; ( зря) да́ром; (в знач. сказ.) да́рма, шкода́, шко́да за́ходу
    2) ( несправедливо) несправедли́во, даре́мно, даре́мне; надаре́мно, надаре́мне

    Русско-украинский словарь > напрасно

  • 9 изводить

    извести или известь
    1) (откуда) виводити, вивести кого звідки. [Виводь коня із кінниці (Пісня)];
    2) (издерживать) витрачати, витратити, потрачати, потратити марно, переводити, перевести, зводити, звести, занапащати, занапастити, збавляти, збавити, (о мн.) повитрачати, позводити, попереводити, позбавляти що. [Стільки грошей на його науку витрачено марно, бо пуття з його не вийшло ніякого (Харківщ.). Не переводь багато паперу (Харківщ.). Звели ліс батьківський і признаки немає, де ріс (Харківщ.). Стільки часу занапащаємо марно (М. Грінч.). Скільки пашні збавили на той самогон! (Звин.)];
    3) кого (морить) - в'ялити, зв'ялити, морити, зморити, сушити, зсушити кого, життя збавляти, збавити кому, (образно) виварювати воду з кого. [Сушать мене, в'ялять мене мої недостатки (Пісня). Казала, що підеш за мене, то не мори мене; нехай я пришлю людей, поберімося вже собі (Квітка). Був у Шевченка другий учитель маляр, що замість науки виварював тільки воду з хлопця тяжкою роботою (Єфр.)]. Он меня -дит - він мені жити не дає, він життя моє збавляє, він мій вік занапащає;
    4) -ть со света - зганяти, зігнати зо світу, зводити, звести, згладити зо світу, (сов.) стеряти, стратити, згубити, (многих) позводити (зо світу), потратити. [Замучать мене, із світу зженуть вороги мої (Васильч.). Надумався звести її з світу (Київщ.). Захотіла вона свого чоловіка стеряти (Липовеч.). Хіба цього гада зовсім із світу згладити? (Ор. Левиц.). А тепер уже он бачиш доходить до чого? що я стратить наміряюсь Максима святого (Шевч.)]. -ти со всем потомством до последнего колена - вигубити до накорінку (Крим.). -ть, -ти мышей, мух, блох и т. п. - вибавляти, вибавити, вигублювати, вигубити, винищувати, винищити, повибавляти, повигублювати, повинищувати (миші, мухи, блохи и мишей, мух, бліх). [Ніяк не можна вибавити тих мух (Борзенщ.)]. Изведенный - виведений; витрачений, потрачений, з[пере]ведений; зв'ялений, зсушений; вибавлені, вигублені.
    * * *
    несов.; сов. - извест`и
    1) (тратить, расходовать) перево́дити, перевести́, стра́чувати, стра́тити (стра́чу, стра́тиш); тра́тити и витрача́ти ма́рно, ви́тратити ма́рно
    2) (лишать жизни, губить) зво́дити, зве́сти и мног. позво́дити, занапаща́ти, занапасти́ти, -пащу́, -пасти́ш; (уничтожать, истреблять) ни́щити и вини́щувати, ви́нищити и мног. пони́щити и повини́щувати, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, вибавля́ти, ви́бавити

    \изводить ть, \изводить ти́ тарака́нов — зво́дити, звести́ (ни́щити и вини́щувати, ви́нищити и пони́щити, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, вибавля́ти, ви́бавити) таргані́в

    3) (мучить, терзать) му́чити, зму́чити, заму́чувати, заму́чити; ( раздражать) дратува́ти и роздрато́вувати, -то́вую, -то́вуєш, роздратува́ти
    4) (повреждать, калечить) калі́чити, покалі́чити
    5) (выводить откуда-л.) виво́дити, ви́вести, -веду, -ведеш

    Русско-украинский словарь > изводить

  • 10 пропадать

    пропасть
    1) см. Деваться, деться, -дать, -пасть совершенно, окончательно - запропадати(ся), запропасти(ся). -пасть бесследно - пропасти без вісти, загинути й сліду не кинути, (опис.) піти з(а) вітром, за водою; наче лиз злизав кого, що; наче корова язиком злизала кого, що; (шутл. о человеке) пропав яв пес у ярмарок;
    2) (гибнуть) пропадати пропасти, гинути, загибати, загинути, занапащатися, занапаститися, зводитися, звестися. [Хай праця людська не гине марно (Коцюб.). Скільки добра загибає (Коцюб.). Буду робить, буду годить, то і в чужих людей не загину (Пісня). Літа мої молодії марно пропадають (Пісня). Що минуло, те пропало (Франко). Занапащається за нелюбом мій вік молоденький]. -дёт всё имущество - загине (пропаде, поляже) все добро (майно). [Не покину Батурина - все добро поляже: і двірок мій мурований, і млини крилаті, і запаси великії (Рудан.)]. Пропади оно! - нехай воно зведеться! [Не прядеться, нехай воно зведеться]. Не -дёт! - не пропаде! Не де дінеться] -пало всё! - пропало все! Все пішло марно! Пропащі світи! [З тієї ляхівка вийшла, а сей москалем став. Пропащі світи! (Свидн.)]. -дать, -пасть попусту - марнуватися, змарнуватися, пусто йти, піти. [Господарство марнується (Неч.-Лев.). На панщині робить, а свої дні дома й так ідуть пусто (Г. Барв.)]. -пасть (испортиться), валяясь без присмотра - звалятися. [Не зносилася ця свита, а звалялася];
    3) (исчезать) зникати, зник(ну)ти. [Удень її ми не бачили; робила при панії, а ввечері знов зникла (М. Вовч.). Де-ж видно се, що зникла наша сила? (Грінч.)]. Он -пал у меня из глаз - він зник мені з очей. У меня -пала охота - у мене зникло бажання. Он -пал в толпе - він зник у юрбі (у стовпищі);
    4) (гибнуть, дохнуть) гинути, згинути, згиб(ну)ти, пропадати, пропасти, (пренебр.) ґиґнути, (з)слизнути; (о мног.) погинути, попропадати, послиз(ну)ти; (о всех) вигинути (до ноги, до решти); (только о домашн. скоте) (диал.) дейкатися, подейкатися. [Як пішов на заробітки, то там і згиб: казали, що втоп ніби-то. Вигинула вся худоба з сибірки. Оце у нас падіж був - скот усе дейкався, поки ввесь передейкався (Київщ.). Квіти погинули з морозу. Народній ворог зслиз (Куліш). Злії духи, так як мухи, всі уже послизли (Кіев. Стар.)]. -пал бы я - загинув-би я; було-б по мені. -ду я - буде по мені. [Як не буде миленького, то буде по мені (Пісня)]. Либо пан, либо -пал - куць виграв, куць програв (Ном.); або здобути, або вдома не бути. -пал ни за что - пропав за ніщо, пропав ні за цапову душу, пропав ні за собаку. -пади (пропадай) он! - хай він згине (зслизне)! Пропади ты (пропадом)! чтоб ты пропал! - щоб ти зслиз! Бодай ти нагло зслиз! Нехай тебе лизень лизне (злиже)! Бодай тебе з корінням вигладило! Щоб ти приймом пропав! Нехай за тобою заклекоче! Щоб ти тямився! Пропавший (исчезнувший) - пропалий, запропащий, запропащений, зниклий. [Треба шукати запропащого хлопця (Корол.). Запропащена грамота нарешті знайшлася (Н. Рада)].
    * * *
    I несов.; сов. - проп`асть
    пропада́ти, пропа́сти и попропада́ти; (несов.: потеряться) запропасти́тися; ( исчезать) зника́ти, зни́кнути и зни́кти; ( гибнуть) ги́нути и загиба́ти, загина́ти и зги́нути, погиба́ти, поги́нути и пога́бнути, несов. занапасти́тися
    II
    па́дати [ці́лий день]

    Русско-украинский словарь > пропадать

  • 11 diddle

    v
    1) обдурити; піддурити; ошукати
    2) занапастити; розорити вщент
    3) уколошкати
    4) витрачати марно
    5) трястися; смикатися
    6) сіпати із сторони в сторону
    * * *
    v; сл.
    1) обдурити, ошукати
    2) погубити; розорити вщент; уколошкати
    3) витрачати марно; гаяти; розтринькувати

    English-Ukrainian dictionary > diddle

  • 12 flog

    v
    1) шмагати, сікти; бити; періщити
    2) підганяти
    3) ловити рибу нахлистом
    4) розм. перевершувати, перемагати, побити
    5) сильно лопотіти (про вітрила)

    flog into — вбивати, утовкмачувати (в голову)

    to flog a dead horse — марно витрачати сили; марно намагатися викликати інтерес (до чогось)

    * * *
    v
    1) сікти, шмагати; стьобати; бити батогом; підганяти ( flog along)
    2) побивати, перевершувати, перемагати
    3) сильно ляскати, хлопати, ляпати ( про вітрило)
    4) різко критикувати, шпетити
    5) cл. продавати, збувати ( часто з-під поли)

    English-Ukrainian dictionary > flog

  • 13 frivol

    v
    1) ледарювати, гайнувати час; вести дозвільне життя
    2) розм. витрачати марно (тж frivol away)
    * * *
    v

    English-Ukrainian dictionary > frivol

  • 14 idly

    adv
    1) бездіяльно, ліниво
    2) марно, даремно
    * * *
    [`aidli]
    adv
    2) марно, даремно

    English-Ukrainian dictionary > idly

  • 15 ineffectively

    adv
    безрезультатно, марно, даремно; неефективно
    * * *
    [ini'fektivli]
    adv
    неефективно, безрезультатно; даремно, марно

    English-Ukrainian dictionary > ineffectively

  • 16 purpose

    1. n
    1) мета, намір; задум, ціль

    to gain (to achieve) one's purpose — досягти (домогтися) своєї мети

    of set purpose — навмисно, із заміром

    2) результат, успіх

    to no purpose — марно, даремно

    to some purpose — не без успіху, з деякою користю

    3) цілеспрямованість; воля, рішучість

    wanting in purpose — нерішучий, слабовільний

    2. v
    мати за мету; мати намір; задумувати, замишляти
    * * *
    I n
    1) мета, намір; задум

    of set purpose — з наміром, навмисно

    2) результат, успіх

    to little purpose — майже безуспішно, безрезультатно

    to no purpose — дарма, марно, безуспішно

    to some purpose — з деякою користю; недаремно

    3) цілеспрямованість; воля, рішучість
    II v
    мати на меті, мати намір; замишляти

    English-Ukrainian dictionary > purpose

  • 17 putter

    1. n
    1) коротка ключка (для гольфа)
    2) гірн. відкатник
    2. v
    1) тинятися
    2) рухатися повільно (мляво)
    3) працювати марно; марнувати час
    * * *
    I n
    1) див. put II + - er
    2) гipн. відкатник
    3) cпopт. штовхальник ядра
    II n
    1) див. putt II + - er
    III v; сл., діал.
    1) (about, around) рухатися, ходити без певної мети; тинятися
    2) рухатися повільно, мляво
    3) працювати марно; витрачати час на дрібниці

    English-Ukrainian dictionary > putter

  • 18 riot

    1. n
    1) заколот; бунт; повстання
    2) порушення громадського порядку; безчинство, бешкет
    3) невгамовність
    4) пишність, буйність, ряснота

    the R. Act — закон про охорону громадського спокою і порядку (в Англії)

    riot callамер. виклик підкріплення для придушення повстання

    to read the R. Act — а) попередити демонстрантів про необхідність розійтися; б) розм. дати прочухана

    to run riot — а) поводитися буйно; б) лютувати (про хворобу); в) буйно розростатися (про траву); г) дати волю (фантазії тощо)

    2. v
    1) брати участь у заколоті; бунтувати
    2) бешкетувати, порушувати громадський спокій і порядок, безчинствувати
    3) бути невгамовним
    4) розтринькувати марно (гроші тощо); марнувати життя
    * * *
    I n
    1) заколот, бунт, повстання
    2) порушення громадського порядку, безлад
    4) пишність, численність, буйство
    II v
    1) брати участь у заколоті, бунті
    2) бешкетувати, порушувати громадську тишу е порядок
    3) бути неприборканим, не знати впину ( у чому-небудь)
    4) розтрачувати марно, розтринькувати (час, гроші)

    English-Ukrainian dictionary > riot

  • 19 unfruitfully

    adv
    непродуктивно, марно, даремно, безплідно, некорисно
    * * *
    adv
    марно, непродуктивно, безплідно

    English-Ukrainian dictionary > unfruitfully

  • 20 vain

    adj
    1) марний, даремний
    2) пустий; поверховий; показний; суєтний
    3) пихатий, самовдоволений, самозакоханий; зарозумілий
    4) дурний

    in vain — марно, даремно

    all our work was in vain — уся наша праця виявилася марною

    * * *
    I a
    1) марний, даремний; vain regrets даремні співчуття; all resistance is vain, to resist is vain, it is vain to resist непотрібно опиратися; it is vain for you to try ви дарма намагаєтеся
    2) порожній; суєтний; поверхневий; vain promise [boasts] пуста обіцянка [похвальба]: vain pomp показна пишнота; under a vain pretext під надуманим приводом
    3) марнолюбний; самовдоволений, самозакоханий, повний зарозумілості; to be vain of smth. хизуватися, вихвалятися чимось.; as vain as a peacock a пихатий как індик
    4) іст. порожній, дурний ( про людину); in vain дарма, безрезультатно, марно; даремно; we protested in vain ми безуспішно протестували; всує; дарма; to take the name of the Lord in vain рел. всує вживати ім’я господнє; to take smb.’s name in vain без будь-яких підстав посилатися на кого-н.; спекулювати чиїмсь ім’ям [авторитетом]
    II іст.
    марнота; марнославство

    English-Ukrainian dictionary > vain

См. также в других словарях:

  • Марно, Эрнст — Эрнст Марно Эрнст Марно (Ernst Marno, 13.1.1844, Вена 31.8.1883, Хартум) австрийский путешественник по Африке. Биография В 1866 1867 …   Википедия

  • Марно — (Эрнест Marno, 1844 1883) австр. путешественник по Африке, в 1866 67 гг. посетил Абиссинию; в 1869 г. из Хартума первым из европейцев проник в Фадази, а в 1870 г. в Дар эль Бурум. В 1872 г. он отправился в Гондокоро к Самуилу Бекеру (см. соотв.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • марно — ма/рне. Присл. до марний I 1) …   Український тлумачний словник

  • марно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • Марно Эрнест — (Marno, 1844 1883) австр. путешественник по Африке, в 1866 67 гг. посетил Абиссинию; в 1869 г. из Хартума первым из европейцев проник в Фадази, а в 1870 г. в Дар эль Бурум. В 1872 г. он отправился в Гондокоро к Самуилу Бекеру (см. соотв. статью) …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • марнований — дієприкметник …   Орфографічний словник української мови

  • марнотний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • втуне — марно, даремно; даремний, пропащий, без користі …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • прожно — марно, даремно …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • Забрасывая камнями — О виде смертной казни см. Забрасывание камнями. Забрасывая камнями The Stoning of Soraya M …   Википедия

  • тратити — тра/чу, тра/тиш, недок., перех. 1) перев. зі сл. марно, даремно. Витрачати, розтрачувати (гроші). || Використовувати, вживати (перев. марно) що небудь для чогось, на щось. 2) Втрачати кого , що небудь, позбуватися когось або чогось. || Марно… …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»