-
1 badaud
m зева́ка m, f (curieux); ротозе́й (gobe-mouches); праздношата́ющийся litter (flâneur); безде́льник (fainéant);la foule des badauds — толпа́ зева́к faire le badaud — шата́ться ipf. [без дела́] по у́лицам
■ adj. шата́ющийся без дела́ по у́лицам;ce qu'il peut être badaud! — ну и лю́бит же он шата́ться по у́лицам (глазе́ть по сторона́м)!
-
2 brevet
m1) диплом; аттестат; свидетельство2) патент3) подлинный экземпляр нотариально удостоверенного акта ( передаваемый нотариусом заинтересованным лицам)•abandonner un brevet — отказываться от патента;
accorder un brevet — выдавать патент;
amender un brevet — вносить изменения в патент;
annuler un brevet — аннулировать патент;
attaquer un brevet — оспаривать патент;
brevet de... années — патент с...летним сроком действия;
en brevet — с передачей подлинного экземпляра заинтересованным лицам;
céder un brevet — уступать [передавать права на] патент;
concéder un brevet — выдавать патент;
contester un brevet — оспаривать патент;
contrefaire un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];
couvrir par le brevet — охранять патентом;
délivrer un brevet — выдавать патент;
déposer un brevet — подавать заявку на выдачу патента;
échapper un brevet — обходить патент;
enfreindre un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];
invalider un brevet — признавать патент недействительным;
obtenir un brevet — получать патент;
opposer un brevet — противопоставлять патент;
protéger par un brevet — охранять патентом;
tourner un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];
transférer un brevet — уступать [передавать права на] патент
brevet intéressant la défense nationale — патент на изобретение, имеющее оборонное значение
brevet originaire, brevet d'origine, brevet originel — первичный [приоритетный] патент
- brevet d'additionbrevet de précaution, brevet préliminaire — предупредительный патент
- brevet additionnel
- brevet analogue
- brevet antérieur
- brevet d'aptitude
- brevet attaquable
- brevet attaqué
- brevet de barrage
- brevet de base
- brevet de blocade
- brevet de capitaine au long cours
- brevet cité
- brevet classique
- brevet de combinaison
- brevet en commun
- brevet communautaire
- brevet complémentaire
- brevet concédé
- brevet de concurrence
- brevet d'un consul
- brevet contestable
- brevet contrefait
- brevet en copropriété
- brevet de corps
- brevet correspondant
- brevet déchu
- brevet défensif
- brevet définitif
- brevet dépendant
- brevet de dessin
- brevet dominant
- brevet dormant
- brevet élargi
- brevet étranger
- brevet d'études professionnelles
- brevet expiré
- brevet exploitable
- brevet de fausse alarme
- brevet fort
- brevet en gage
- brevet d'importation
- brevet indépendant
- brevet industriel
- brevet international
- brevet invalidé
- brevet d'invention
- brevet litigieux
- brevet de maîtrise
- brevet de médicament
- brevet mondial
- brevet national
- brevet non expiré
- brevet normal
- brevet de notoriété publique
- brevet nul
- brevet objecté
- brevet obstructif
- brevet parallèle
- brevet pendant
- brevet de perfectionnement
- brevet pharmaceutique
- brevet de pilote
- brevet de pionnier
- brevet de plante
- brevet postérieur
- brevet pratiquable
- brevet principal
- brevet de principe
- brevet à priorité multiple
- brevet de procédé
- brevet de produit
- brevet provisoire
- brevet public
- brevet de référence
- brevet refusé
- brevet régional
- brevet résultant
- brevet territorial
- brevet tombé en déchéance
- brevet ultérieur
- brevet universel
- brevet valide
- brevet en vigueur -
3 maintien à domicile des personnes âgées
оказание поддержки на дому лицам пожилого возраста, оказание помощи на дому лицам пожилого возрастаDictionnaire médical français-russe > maintien à domicile des personnes âgées
-
4 certificat technique d'exploitation
сущ.авиа. сертификат эксплуатанта (Приказ Минтранса РФ «Сертификационные требования к физическим лицам, юридическим лицам, осуществляющим коммерческие воздушные перевозки»)Французско-русский универсальный словарь > certificat technique d'exploitation
-
5 maintien à domicile des personnes âgées
сущ.мед. оказание поддержки на дому лицам пожилого возраста, оказание помощи на дому лицам пожилого возрастаФранцузско-русский универсальный словарь > maintien à domicile des personnes âgées
-
6 marque d'immatriculation
сущ.авиа. регистрационный номер (воздушного судна) (Приказ Минтранса Сертификационные требования к физическим лицам, юридическим лицам, осуществляющим коммерческие воздушные перевозки. Процедуры сертификации)Французско-русский универсальный словарь > marque d'immatriculation
-
7 spécification opérationnelles
сущ.авиа. экплуатационная спецификация (Приказ Минтранса РФ «Сертификационные требования к физическим лицам, юридическим лицам, осуществляющим коммерческие воздушные перевозки»)Французско-русский универсальный словарь > spécification opérationnelles
-
8 stellionat
сущ.юр. заклад одного и того же имущества дважды или разным лицам, заклад чужого имущества под видом своего, продажа одного и того же имущества дважды или разным лицам, продажа чужого имущества под видом своего -
9 traîner
vt. таска́ть indét., тащи́ть ◄-'иг, ppr. та-► déterm./по=, тяну́ть ◄-'ет►/ по=, волочи́ть ◄-'ит et -ит►/по=, воло́чь*/ по= pop.; влачи́ть ipf. poét.;le remorqueur traîne la péniche — букси́р тя́нет ба́ржу; le tracteur traîne un char de paille — тра́ктор та́щит воз се́на; je ne peux plus traîner ma valise — я не могу́ бо́льше тащи́ть [свой] чемода́н; traîner les pieds — волочи́ть но́ги, ша́ркать ipf. нога́ми; il traîne la jambe — он волочи́т но́гуles boeufs traînent la charrue — волы та́щат плуг;
║ (porter):je traîne toujours mon vieux manteau — я всё таска́ю <но́шу neutre> — своё ста́рое пальто́ ║ je traîne une grippe depuis deux mois — вот уже́ два ме́сяца как я не могу́ отде́латься от гри́ппа ║ il m'a traîné au théâtre — он потащи́л <затащи́л> меня́ в теа́тр; il l'a traîné devant les tribunaux — он потащи́л его́ в суд; ● traîner la savate — го́ре мы́кать ipf.; traîner qn. dans la boue — сме́шивать/смеша́ть кого́-л. с гря́зью, вта́птывать/втопта́ть кого́-л. в грязь; traîner une existence misérable — влачи́ть littér. жа́лкое существова́ние; traîner la voix — говори́ть ipf. протя́жным <тягу́чим> го́лосом, растя́гивать ipf. сло́ваil traîne toujours un livre dans sa poche — он всегда́ таска́ет каку́ю-нибу́дь кни́гу в карма́не;
■ vi.1. волочи́ться, тяну́ться, тащи́ться;les rideaux traînent par terre — за́навеси <занаве́ски> воло́чатся по полу́; le brouillard traîne au ras du sol — тума́н сте́лется по земле́sa robe traîne — её пла́тье воло́чи́тся [по земле́];
2. (durer trop longtemps) затя́гиваться/затяну́ться, тяну́ться без конца́;la conversation (la discussion) a traîné — разгово́р затяну́л|ся (диску́ссия -ась); faire traîner une affaire [en longueur] — затя́гивать/затяну́ть де́ло, ме́шкать/про= с де́лом; ça n'a pas traîné — э́то тяну́лось недо́лго; il y a longtemps qu'il traînait — он уже́ давно́ был о́чень плох; sa voix traîne sur certaines syllabes — он растя́гивает не́которые сло́гиle travail traîne — рабо́та затя́гивается;
3. (rôder) болта́ться/про=; шата́ться/про=; слоня́ться/про=; шля́ться ipf. péj.;traîner dans les rues (les cafés) — шата́ться <слоня́ться, шля́ться> по у́лицам (по кафе́); болта́ться на у́лице (по кафе́)il traîne toujours en rentrant de l'école — по́сле шко́лы он ве́чно слоня́ется по у́лицам;
4. (être en désordre) валя́ться ipf., быть* разбро́санным;des papiers gras traînent sur la pelouse — по всей лужа́йке разбро́сана гря́зная бума́га; il laisse toujours traîner ses affaires ∑ — у него́ ве́чно ве́щи разбро́саны <валя́ются> как попа́ло ║ c'est une idée qui traîne partout — э́та мысль встреча́ется везде́des livres traînent dans tous les coins — по всем угла́м валя́ются кни́ги;
■ vpr.- se traîner -
10 affouager
-
11 justificatif
1. adj ( fém - justificative)2) подтверждающий; доказательный(exemplaire) justificatif — экземпляр газеты, журнала, направляемый авторам или лицам, поместившим объявления2. m -
12 privatif
I adj ( fém - privative)исключительный, предоставляемый отдельным лицам; в пользовании отдельных лицcarte privative — карточка для частных покупок в магазинеII 1. adj ( fém - privative)1) лишающий, устраняющий2) грам. выражающий отрицание; привативный2. m грам. -
13 réunion-téléphone
f (pl s + ø)система, позволяющая нескольким лицам разговаривать по телефону; "собрание по телефону" -
14 stellionat
m юр. -
15 appel au peuple
-
16 carte blanche
(обыкн. употр. с гл. avoir, donner, laisser, etc.)1) чистый бланк2) свобода действий; неограниченные полномочияNous sommes dans un foutu pétrin, c'est entendu: pas une raison, tout de même, pour se croiser les bras et leur laisser carte blanche! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Да, мы попали в переделку, это ясно, но это вовсе не значит, что мы должны сидеть сложа руки и предоставить им полную свободу действий.
La reine. - Sauvez-nous, Merlin. Sauvez-le. (Se reprenant.) Sauvez-les. Merlin. - Mais il faudrait agir sans perdre une seconde et me laisser carte blanche sur toute la ligne. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Королева. - Спасите нас, Мерлин. Спасите его. (Поправляется.) Спасите их. Мерлин. - Но нельзя терять ни секунды, и предоставьте мне полную свободу действий при любых обстоятельствах.
- offrir la carte blanchePour les cas d'aide particulière, il laissait carte blanche à Annette, qui cependant lui en tenait registre régulier. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — В отношении денежной помощи отдельным лицам он предоставлял Аннетте неограниченные полномочия, однако она вела для него точный учет расходов.
-
17 donner la main
1) протянуть, подать руку (в знак приветствия, примирения, солидарности)La seule peur qu'Onésime Dupont eût jamais connue, la peur de se salir, le tenait si fort qu'il ne quittait presque jamais ses gants clairs et ne donnait la main qu'à très peu de personnes. (A. France, Pierre Nozière.) — Единственный страх, который был ведом Онезиму Дюпону, был страх запачкать себя. И этот страх столь сильно владел им, что он почти никогда не расставался со своими светлыми перчатками и подавал руку лишь очень немногим лицам.
2) (тж. offrir la main, prêter la main) уст. предложить (даме) руку, вести под рукуFigaro donne la main à Marceline, comme celui qui doit la remettre au docteur, lequel ferme la marche. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро ведет под руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, который замыкает шествие.
3) помочь, оказать помощь; протянуть руку помощиIl paraissait tout fier de les emmener sur sa carriole et, lorsqu'ils eurent vidé deux pots ensemble, il leur donna la main pour charger les valises. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Крестьянин, кажется, был очень горд тем, что они поедут на его телеге и после того как они осушили вместе два кувшина вина, он помог им погрузить чемоданы.
L'affaire était importante car une division du prince de Savoie devait descendre des Alpes et nous donner la main à travers le Rhône. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Это было важное дело, так как одна из дивизий принца Савойского должна была спуститься с Альп и оказать нам помощь с того берега Роны.
4) поддержать что-либо, принять участие в чем-либо, присоединиться к чему-либо, согласиться с чем-либо5) опустить поводья, дать волю ( лошади)6) предоставить свободу действий, дать волю кому-либо7) умерить свои претензии, сбавить цену8) карт. уступить сдачу, первый ход9) уст. отдать руку, выйти замужVous venez, dites-vous, pour lui donner la main? (Molière, (GL).) — Вы, значит, пришли, потому что согласны жениться на ней?
-
18 acte en brevet
подлинник нотариально удостоверенной сделки, вручаемый заинтересованным лицам; нотариальный акт, не содержащий исполнительной формулы -
19 aide sociale
социальная помощь (предоставляемая публичными учреждениями лицам с недостаточными средствами для существования, не имеющими права на выплаты по социальному страхованию) -
20 allocation
f1) ассигнование, предоставление2) пособие3) наделение; выделение ( см. тж allocations)•allocation complémentaire de chômage partiel — дополнительное пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дня ( финансируется государством и предпринимателями)
allocation conventionnelle de chômage partiel — конвенционное [договорное] пособие в связи с установлением неполной продолжительности рабочего дня ( финансируется предпринимателями)
- allocation d'allaitementallocation spéciale des économiquement faibles — специальное пособие нуждающимся лицам ( старше 60 лет), не получающим пенсии
- allocation d'ancienneté
- allocation d'assurance de chômage
- allocation de base
- allocation pour charges de famille
- allocation de chômage
- allocation de chômage partiel
- allocation de chômage total
- allocation compensatoire
- allocation des crédits budgétaires
- allocation de décès
- allocation dégressive de déclassement
- allocation de départ
- allocation de devises
- allocation pour enfants
- allocation d'Etat
- allocation d'études
- allocation exceptionnelle
- allocation familiale
- allocation familiale de logement
- allocation aux familles nombreuses
- allocation aux femmes en couches
- allocation de fin de droits
- allocation forfaitaire
- allocation pour frais funéraires
- allocation pour frais de garde
- allocation de garantie de ressources
- allocation pour incapacité temporaire
- allocation d'insertion
- allocation d'invalidité
- allocation journalière
- allocation légale de chômage partiel
- allocation de logement
- allocation de maternité
- allocation à la mère célibataire
- allocation de la mère au foyer
- allocation aux mères de famille
- allocation militaire
- allocation à la mobilité des conjoints
- allocation à la naissance
- allocation d'orphelin
- allocation de parent isolé
- allocation postnatale
- allocation prénatale
- allocation de préretraite totale
- allocation de préretraite
- allocation de réinstallation
- allocation de renchérissement
- allocation de rentrée scolaire
- allocation de retraite
- allocation de salaire unique
- allocation de solidarité
- allocation spéciale
- allocation spécifique
- allocation supplémentaire d'attente
- allocation supplémentaire de vieillesse
- allocation temporaire dégressive
- allocation de transfert de domicile
- allocation de veuvage
- allocation viagère
- allocation de vieillesse
- allocation aux vieux travailleurs
См. также в других словарях:
ТАМОЖЕННЫЕ ЛЬГОТЫ ИНОСТРАННЫМ ЛИЦАМ — частичное или полное освобождение определенных иностранных физических и юридических лиц от выполнения установленных законом общих правил, регулирующих таможенный режим, или преимущества, предоставляемые этим лицам на основе внутригосударственных… … Юридический словарь
ВОЗМЕЩЕНИЕ ВРЕДА ЛИЦАМ, ПОНЕСШИМ УЩЕРБ В РЕЗУЛЬТАТЕ СМЕРТИ КОРМИЛЬЦА — в случае смерти потерпевшего (кормильца) право на возмещение вреда имеют: нетрудоспособные лица, состоявшие на иждивении умершего или имевшие ко дню его смерти право на получение от него содержания; ребенок умершего, родившийся после его смерти;… … Большой экономический словарь
аванс подотчетным лицам — Денежные средства, выдаваемые подотчетным лицам в счет предстоящих расходов и платежей. Предприятия выдают наличные деньги под отчет на хозяйственно операционные расходы, а также на расходы экспедиций, геологоразведочных партий, уполномоченных… … Справочник технического переводчика
Дополнительный оплачиваемый ежегодный отпуск лицам, работающим в районах крайнего севера и приравненных к ним местностях — кроме установленных законодательством ежегодных основного оплачиваемого отпуска и дополнительных оплачиваемых отпусков, предоставляемых на общих основаниях, лицам, работающим в районах Крайнего Севера, предоставляются дополнительные оплачиваемые… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Направление решения суда лицам, участвующим в арбитражном деле — арбитражный суд направляет копии решения лицам, участвующим в деле, в пятидневный срок со дня принятия решения заказным письмом с уведомлением о вручении или вручает им под расписку. Повторная выдача копий решения и других судебных актов лицам,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Продолжительность ежегодного дополнительного оплачиваемого отпуска лицам, работающим в районах крайнего севера и приравненных к ним местностях — кроме установленных законодательством ежегодных основного оплачиваемого отпуска и дополнительных оплачиваемых отпусков, предоставляемых на общих основаниях, лицам, работающим в районах Крайнего Севера, предоставляются дополнительные оплачиваемые… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Трастовые услуги юридическим лицам — трастовые услуги для юридических лиц. Различают: управление пенсионными фондами корпораций; участие в прибыли; выпуск облигаций; образование фондов погашения задолженности; выпуск обеспеченных ценных бумаг, хранящихся в банке на условиях траста.… … Финансовый словарь
таможенные льготы иностранным лицам — частичное или полное освобождение определенных иностранных физических и юридических лиц от выполнения установленных законом общих правил, регулирующих таможенный режим, или преимущества, предоставляемые этим лицам на основе внутригосударственных… … Большой юридический словарь
АВАНС ПОДОТЧЕТНЫМ ЛИЦАМ — денежные средства, выдаваемые подотчетным лицам в счет предстоящих расходов и платежей. Предприятия выдают наличные деньги под отчет на хозяйственно операционные расходы, а также на расходы экспедиций, геологоразведочных партий, уполномоченных… … Большой бухгалтерский словарь
комплексный центр по оказанию помощи лицам без определенного места жительства и занятий — Учреждение социального обслуживания по оказанию содействия лицам без определенного места жительства и занятий в предоставлении им необходимых социальных услуг. [ГОСТ Р 52495 2005] Тематики услуги населению Обобщающие термины виды учреждений… … Справочник технического переводчика
комплексный центр по оказанию помощи лицам без определенного места жительства и занятий — 2.3.3.33 комплексный центр по оказанию помощи лицам без определенного места жительства и занятий: Учреждение социального обслуживания по оказанию содействия лицам без определенного места жительства и занятий в предоставлении им необходимых… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации