Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

кежö

  • 1 кежö

    1. послелог 1) на (какой-л. срок); кольны тöв \кежö мöс оставить на зиму корову; лун-мöд \кежö вовлыны гортö приезжать на несколько дней домой; кольны асыв \кежö йöв оставить на утро молоко 2) к (какому-л. сроку); бертны павжун \кежö вернуться к обеду; лöсьöтчыны праздник \кежö готовиться к празднику 3) после нареч. на-; пыр \кежö навсегда; век \кежö навек, навеки; дыр \кежö надолго; недыр \кежö ненадолго 2. с притяж. суф.: кежам, кежаным, кежаныс, кежаныт, кежас, кежат

    Коми-пермяцко-русский словарь > кежö

  • 2 лöсьöтны

    1) готовить; приготовить, подготовить (к употреблению, использованию); тöв кежö \лöсьöтны додь приготовить к зиме сани; \лöсьöтны пызан вылö накрыть на стол 2) готовить, приготовить; стряпать; \лöсьöтны сёян приготовить еду; \лöсьöтны юны приготовить что-л. попить 3) заготавливать, заготовить, наготовить (впрок); \лöсьöтны кöдзыс заготовить семена; \лöсьöтны тöв кежö пес заготовить на зиму дрова 4) налаживать, наладить; исправить, починить, поправить; \лöсьöтны жугалöм устранить поломку; \лöсьöтны сапоггез починить сапоги 5) установить, устроить; сделать; \лöсьöтны костёр развести костёр; \лöсьöтны праздник устроить праздник; \лöсьöтны причёска сделать (поправить) причёску; \лöсьöтны виль платье сшить новое платье; \лöсьöтны виль порядок установить новый порядок (чего-л.) 6) прилаживать, приладить, приспособить, приделать; \лöсьöтны ыбöсö замок приделать к двери замок 7) подставлять, подставить; \лöсьöтны кырым подставить пригоршню; \лöсьöтны тырппез подставить губы (для поцелуя) □ иньв. вöсьöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöсьöтны

  • 3 лöсьöтчыны

    (возвр. от лöсьöтны) 1) готовиться, приготовиться, подготовиться; \лöсьöтчыны тöв кежö подготовиться к зиме; \лöсьöтчыны кöдзан кад кежö готовиться к севу; \лöсьöтчыны котöртны приготовиться к бегу; \лöсьöтчыны туйö собираться в дорогу 2) собраться, собираться, решиться; жöниксайö \лöсьöтчыны собраться замуж; командировкаö лöсьöтчикö собираясь в командировку; во время сборов в командировку 3) приспосабливаться, приспособиться, приноравливаться; пристроиться; \лöсьöтчыны медбöрö пристроиться позади всех; кыдзкö колö \лöсьöтчыны жöникыт дынö да овны как-то надо приноровиться к мужу и жить 4) приходить (прийти) к согласию, договориться; \лöсьöтчыны гöтрасьны договориться о свадьбе 5) прихорашиваться, наряжаться; нывкаыс комас лöсьöтчö, мöдö петны котрасьны девушка прихорашивается в горнице, собирается пойти погулять 6) разг. метить; сія начальникавны лöсьöтчö он метит в начальники. сідз и лöсьöтчö... так и норовит...; дзодзогыс сідз и лöсьöтчö кокыштны гусь так и норовит клюнуть; поныс сідз и лöсьöтчö пурны собака так и норовит укусить; \лöсьöтчыны зэрны собраться - о дожде □ иньв. вöсьöччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöсьöтчыны

  • 4 недыр

    недолго; \недыр мыйись вскоре, спустя немного времени, через некоторое время; \недыр кежö ненадолго; \недыр кежö пыралі ёрт дынö я ненадолго заходил к другу

    Коми-пермяцко-русский словарь > недыр

  • 5 ашын

    завтра; \ашын асывнас завтра утром; пондöтны \ашынсянь начать с завтрашнего дня; видзчисьны \ашынöдз подождать до завтра; \ашын кежö лöсьöтны приготовить на завтра

    Коми-пермяцко-русский словарь > ашын

  • 6 бöрланят

    [ты] назад; позади тебя; за тобой, [ты] позади себя; бергöтчыв недыр кежö \бöрланят повернись (обернись) назад □ иньв. бöрванят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрланят

  • 7 бар

    : \бар керсьöм [он] выпучил глаза; сія \бар видзöтö он смотрит, вытаращив глаза. \бар вайны секунда кежö растеряться на мгновение

    Коми-пермяцко-русский словарь > бар

  • 8 баситöм

    (и. д. от баситны I) украшение; разукрашивание; праздник кежö посёлок \баситöм украшение поселка к празднику
    --------
    (прич. от баситны I) украшенный; разукрашенный; \баситöм керку украшенный дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > баситöм

  • 9 биасьлыны

    1. (однокр. от биасьны) [на некоторое время] зажечь свет; колö недыр кежö \биасьлыны нужно ненадолго зажечь свет 2. (многокр. от биасьны) [обычно, часто] зажигать свет; эта кадö ми биасьлам в это время мы [обычно] зажигаем свет □ иньв. биасьвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > биасьлыны

  • 10 босьтасьны

    (возвр. от босьтны) покупать, делать покупки; свадьба кежö колö öтiкö-мöдікö \босьтасьны к свадьбе нужно сделать кое-какие покупки

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтасьны

  • 11 ваявны

    I) носить, наносить; возить, навозить; натаскать; мийö пессö быдса год кежö ваялім мы навезли дров на целый год 2) подавать, приносить; пызан вылö ваялісö быдкодь сёян па стол подали всевозможные яства 3) рожать; приносить приплод; сылöн иньыс быд год ваялö кагаэз его жена рожает каждый год

    Коми-пермяцко-русский словарь > ваявны

  • 12 вежöртны

    1) понимать, понять, сознавать, осознать; нем оз позь \вежöртны ничего нельзя понять 2) соображать, сообразить, понимать, догадываться; сія пондіс \вежöртны он начал [о чём-то] догадываться 3) усвоить; освоить, запомнить; ме пыр кежö вежöрті мамöлісь велöтöмсö я навсегда запомнил советы матери

    Коми-пермяцко-русский словарь > вежöртны

  • 13 видзлывлыны

    (многокр. от видзны) 1) [обычно] держать, хранить что-л. где-л.; мийö деньганымöс видзлывламö сберкассаын мы [обычно] храним деньги в сберкассе 2) [обычно] держать, содержать кого-л.; одзжык мийö видзлывлім няняöс раньше мы держали няньку 3) [обычно] придерживать, задерживать у себя что-л. (не расходовать); праздник кежö ме видзлывла чери к празднику я [обычно] приберегаю рыбу 4) тратить, расходовать; деревняын олікö деньгасö эгö унаöн видзлывлö живя в деревне, [мы] обычно денег тратили мало 5) [обычно] поддерживать (огонь); не гасить; тöвнас ойбыттэзöн видзлывлам бисö в зимнее время мы [обычно] на ночь свет не гасили □ иньв. видзвыввыны; сев. видзлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзлывлыны

  • 14 видзны

    1) держать кого-что-л.; на, видз портфельсö на, держи портфель; киын \видзны а) держать в руках что-л.; держать на руках кого-л.; б) перен. содержать в порядке что-л.; \видзны киын хозяйство держать хозяйство в полном порядке; в) перен. держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. 2) держать что-л., служить опорой чему-л.; пос видзöны столббез мост держат столбы 3) держать, задержать, продержать кого-л. где-л.; тэнö татöн некин оз видз тебя здесь никто не держит (не удерживает) 4) держать что-л. в каком-л. состоянии (положении); \видзны керку иганöн держать дом на замке 5) держать, хранить что-л. где-л.; \видзны деньга сберкассаын держать деньги в сберкассе 6) содержать, обеспечивать (обеспечить) средствами 7) придерживать, придержать, приберечь что-л.; праздник кежö \видзны пизь приберечь к празднику муку 8) держать, иметь у себя кого-л.; \видзны квартиранттэзöс держать квартирантов; \видзны пода держать скот 9) расходовать, израсходовать, издержать что-л.; \видзны уна деньга израсходовать много денег 10) светить, посветить, поддерживать (напр. огонь), не гасить (свет); ойбыт \видзны би всю ночь не гасить свет; меным колö \видзны би мне надо посветить. кыв \видзны сдержать слово; кыв кузя \видзны сплетничать; лöз \видзны синеть; öм осьтöн ( паськыта) \видзны говорить (болтать) лишнее; öмыс реш-видзö у него рот полуоткрыт; сьöд \видзны чернеть; тöдвылын ( юрын) \видзны помнить; чос \видзны сластить (о картошке); чур видзны торчать, стоять торчком; кытчö видзан туй? куда держишь путь?, куда идёшь?

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзны

  • 15 вотьыштны

    1) капнуть; вотьыштас синва капнула слеза 2) перен. кануть, пропасть, бесследно исчезнуть; вотьыштны пыр кежö кануть в вечность (о ком-л.)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вотьыштны

  • 16 вунöтчыны

    (возвр. от вунöтны) 1) забыть, позабыть (что-л. сделать); тэ вунöтчин пöднавны ыбöс ты забыл закрыть дверь; ме вунöтчи ни, кыдз орсны гитараöн я уже забыл, как играть на гитаре 2) забыться; шогалісь недыр кежö вунöтчис больной на некоторое время забылся

    Коми-пермяцко-русский словарь > вунöтчыны

  • 17 вундіссьыны

    (возвр. от вундісьны) завершиться (закончиться) - о жатве; таво миян одз вундіссис мы в этом году жатву завершили рано. сылöн пыр кежö вундіссис он отжался, он своё уже отжал; он больше никогда не будет жать (о человеке, который уже не в состоянии работать)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вундіссьыны

  • 18 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр

  • 19 гöр-пиня

    то, что необходимо крестьянину для сева (соха, борона и т. п.); сельскохозяйственный инвентарь (крестьянина); \гöр-пиня кöдзан кад кежö лöсьöтöм всё готово к севу

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöр-пиня

  • 20 заптiсьны

    запасаться, запастись; \заптiсьны песöн тöв кежö запастись дровами на зиму

    Коми-пермяцко-русский словарь > заптiсьны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»