Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

истереться

  • 1 истереться

    (об одежде, обуви) s'user

    БФРС > истереться

  • 2 истереться

    (3 ед. изотрётся) сов.
    1) (об одежде, обуви) desgastarse, raerse (непр.)
    2) уст. (стереться, изгладиться) borrarse

    БИРС > истереться

  • 3 ышҡыла-ышҡыла бөтөү (юҡҡа сығыу)

    истереться

    Башкирско-русский автословарь > ышҡыла-ышҡыла бөтөү (юҡҡа сығыу)

  • 4 ышҡылып туҙып бөтөү

    истереться

    Башкирско-русский автословарь > ышҡылып туҙып бөтөү

  • 5 йыгалт пыташ

    Основное слово: йыгалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгалт пыташ

  • 6 ягылгаш

    -ем
    1. сглаживаться, сгладиться; шлифоваться, отшлифоваться, зашлифоваться, вышлифоваться; полироваться, отполироваться; трением делаться (сделаться) гладким, чистым, ровным, блестящим; становиться (стать) скользким (о дороге). Коштшо кӱ ягылга, кийыше кӱ регенчаҥеш. Калыкмут. Ходячий камень шлифуется, лежачий камень обрастает мхом. Пила ягылгыш, йылгыжалта веле. Н. Лекайн. Пила отшлифовалась, только поблескивает. Чӱ чкыдын коштмо дене йолгорнат ягылга. А. Тимофеев. От частой ходьбы и тропинка становится гладкой.
    2. лосниться, залосниться; быть глянцевым, блестящим от долгого употребления, загрязнения. Ридикюль у огыл, тудо уже верын-верын ягылген, амырген да йыгалтын пытен. В. Косоротов. Ридикюль не новый, местами залоснился, испачкался и истерся. (Японецын) шӱ шаже, шокш мучашыже ягылгеныт, шем порсын тасмала йылгыжыт. В. Юксерн. У японца воротник, манжеты залоснились, блестят, как чёрная шёлковая лента.
    3. истираться, истереться; стираться, стереться; разрушаться (разрушиться), уничтожаться (уничтожиться) от трения, долгого использования. Кем пундашем ягылген. Подошвы моих сапог стёрлись. Патефон пластинке кече еда кум-ныл гана шоктымо дене чылт ягылген, садлан муро ойым умылен шукташ ок лий. А. Тимофеев. Патефонная пластинка от игры три-четыре раза в день совсем истерлась, поэтому слова песни не понять.
    4. перен. оттачиваться, отточиться; обтачиваться, обточиться; шлифоваться, отшлифоваться; делаться (сделаться) совершенным, выразительным, чётким. – Коштмаштет йылметат ягылген аман. А. Эрыкан. – Во время странствования у тебя, видно, и язык стал острым (букв. отшлифовался). – Адак иктым теме-ян, пера мучашем ягылгыже. «Ончыко». – Налей-ка ещё одну, пусть язык моего произведения будет отточенным (букв. пусть кончик моего пера отшлифуется).
    // Ягылген пыташ
    1. сгладиться, отшлифоваться, зашлифоваться, отполироваться (сильно). Тыште могай гына кӱ уке! Нуно икте-весышт дене перкалалт ягылген пытеныт. А. Бик. Здесь каких только камней нет! Они, ударяясь друг о друга, отшлифовались. 2) залосниться, истереться. Шофёрын салтак кӱ занӱ штыжӧ чылт ягылген пытен. В. Косоротов. У шофёра солдатский ремень совсем истерся. Ягылген шинчаш
    1. сгладиться, отшлифоваться, отполироваться; сделаться, стать гладким, ровным, блестящим, скользким. Ечыгорныжо туге ягылген шинчын, ече шкак кудалеш. В. Сапаев. Лыжня-то стала такой гладкой, лыжи сами скользят (букв. едут). 2) залосниться; стать глянцевым, блестящим от загрязнения, долгого употребления; истереться. Шӱ штӧ плащыжын кӱ сен тӱ ржӧ ягылген шинчын. Краешек кармана его кожаного плаща залоснился. Ягылген шуаш
    1. сгладиться, отшлифоваться, зашлифоваться, отполироваться (до конца, до необходимой степени). Апшатеш шке ыштыме конькишт ягылген шуын дыр – куштылгын мунчалта. В. Юксерн. Сделанные (самим) в кузнице коньки, по-видимому, отполировались – легко скользят. 2) стереться, истереться (от долгого использования, от долгой носки). Кем пундашетат ягылген шуын. У тебя и подошвы сапог стерлись. 3) перен. отточиться, обточиться, отшлифоваться. Поэтын йылмыже ягылген шуын ынде. Теперь язык поэта отточился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ягылгаш

  • 7 השתפשפו

    השתפשפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    ————————

    השתפשפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > השתפשפו

  • 8 бырны

    неперех.
    1) кончаться, кончиться; выйти, иссякнуть;

    запасъяс бырисны — запасы иссякли;

    солыс бырӧма — соль вышла; терпенньӧыс быри — терпение иссякло

    2) пропасть, исчезнуть; уничтожаться;

    гӧлӧсыс бырӧма — у него пропал голос;

    нывлӧн варовлуныс быри — словоохотливость у девушки пропала вӧлӧма и бырӧма, ёгӧн тырӧма — погов. было и сплыло и сорняком поросло (исчезло что-л. бесповоротно)

    3) вывестись, перевестись; отжить, устареть;
    4) истереться, износиться, сработаться; сточиться;

    напилӧк пиньыс бырӧма — насечка напильника сработалась;

    пуртыс дыр вӧдитчӧмсьыс джынвыйӧ бырӧма — нож от долгого пользования сточился; чер дорыс бырӧма — лезвие топора истёрлось ( притупилось)

    5) перен. умереть, скончаться, гибнуть;

    аймам кадтӧг бырины — родители безвременно скончались;

    олӧм кутысьыс быри — хозяин дома умер; пач водз талялысь быри — хозяйка умерла; чумаысь бырлісны дзонь сиктъяс — от чумы гибли целые поселения

    6) изгладиться, истереться; сойти;

    каблукыс бырӧма — каблук истёрся;

    чужӧм вывсьыс чукыръясыс бырисны — морщины на лице его сгладились; чужӧм вылысь банйӧм быри — румянец сошёл с лица ◊ Гаж быртӧдз (деепр.) виччысьны — с нетерпением ждать; ки-кокыс быри — руки и ноги отнялись; кывйыс бырӧма — язык отнялся; пӧрысьман дай пельыд бырӧ — состаришься и не будешь слышать; пӧрысьми дай синмӧй быри — состарилась и не стала видеть; садьыс бырӧ, кодкӧ кӧ локтас — от радости не знает как себя вести, если кто-то придёт; син быртӧдз (деепр.) бӧрдны — проплакать все глаза

    Коми-русский словарь > бырны

  • 9 scuff

    skʌf гл.
    1) идти еле отрывая ноги от земли
    2) протереть(ся), износить(ся) ( особ. об одежде или обуви) How ever did you get your new shoes scuffed up so soon? ≈ Как тебе удалось так быстро сносить новые туфли? шарканье;
    шаркающая походка царапина( особ. на обуви) ;
    потертость pl туфли без задника идти, волоча ноги, шаркать ногами, туфлями и т. п. протереть, истереть ногами истереться, износиться слегка задевать, касаться мимоходом( редкое) ударить( кого-л.) поднимать ногами (тж. * up) - to * up the dust поднимать ногами пыль scuff идти волоча ноги ~ истереть(ся) (от носки, употребления)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scuff

  • 10 scuff

    1. [skʌʃ] n
    1. шарканье; шаркающая походка
    2. царапина (особ. на обуви); потёртость
    3. pl туфли без задника
    2. [skʌf] v
    1. идти волоча ноги, шаркать ногами, туфлями и т. п.
    2. 1) протереть, истереть ногами
    2) истереться, износиться
    3. слегка задевать, касаться мимоходом
    4. редк. ударить (кого-л.)
    5. поднимать ногами (тж. scuff up)

    to scuff up the dust [the snow] - поднимать ногами пыль, [снег]

    НБАРС > scuff

  • 11 истираться

    несов.

    БИРС > истираться

  • 12 стереться

    Большой итальяно-русский словарь > стереться

  • 13 scuff

    [skʌf]
    1) Общая лексика: волочить ногу, домашняя туфля (без задника), идти, идти волоча ноги, износиться, истереть ногами, истереться (от носки, употребления), истираться, касаться мимоходом, поднимать ногами, потёртость, протереть, протереться, слегка задевать, ходить, шарканье, шаркать ногами, шаркать ногами, туфлями, шаркающая походка, царапина (особ. на обуви), протирать (при частом физ соприкосновении портить (Her crew-cut bodyguard looked me up and down, clearly horrified at the prospect of this grubby journalist scuffing the beautiful cream leather interior of her Maserati)
    3) Редкое выражение: ударить (кого-л.)
    4) Строительство: протирать
    5) Автомобильный термин: истирание от скольжения
    7) Металлургия: надир (scuff; burr-scratch)
    8) Полимеры: абразивный износ

    Универсальный англо-русский словарь > scuff

  • 14 להשתפשף


    * * *

    להשתפשף


    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > להשתפשף

  • 15 אשתפשף

    אשתפשף

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > אשתפשף

  • 16 הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

  • 17 השתפשף

    השתפשף

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > השתפשף

  • 18 השתפשפה

    השתפשפה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > השתפשפה

  • 19 השתפשפי

    השתפשפי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > השתפשפי

  • 20 השתפשפנו

    השתפשפנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    הִשתַפשֵף [לְהִשתַפשֵף, מִ-, יִ-]

    1.тереться, истереться 2.притираться (прям., перен.)

    Иврито-Русский словарь > השתפשפנו

См. также в других словарях:

  • ИСТЕРЕТЬСЯ — ИСТЕРЕТЬСЯ, изотрусь, изотрёшься, прош. вр. истёрся, истёрлась, совер. (к истираться) (разг.). Израсходоваться, износиться от трения. Резинка совсем истерлась. Подошва истерлась. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИСТЕРЕТЬСЯ — (изотрусь, изотрёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), изотрётся; истёрся, лась; истёршийся; истёршись; совер. 1. Растереться до конца, полностью. Весь сыр истёрся. 2. Израсходоваться или прийти в негодность от трения. Резинка истёрлась. Подошва …   Толковый словарь Ожегова

  • Истереться — сов. неперех. см. истираться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • истереться — истереться, изотрусь, изотрёмся, изотрёшься, изотрётесь, изотрётся, изотрутся, истёрся, истёрлась, истёрлось, истёрлись, изотрись, изотритесь, истёршийся, истёршаяся, истёршееся, истёршиеся, истёршегося, истёршейся, истёршегося, истёршихся,… …   Формы слов

  • истереться — истер еться, изотрётся; прош. вр. истёрся, истёрлась …   Русский орфографический словарь

  • истереться — (I), изотру/(сь), рёшь(ся), ру/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • истереться — изотрётся; истёрся, лась, лось; св. 1. Разрушиться, уничтожиться от трения. Краски на картине истёрлись. Холст истёрся. Резинка истёрлась. 2. Износиться от долгой носки. Пиджак истёрся. // Стать потёртым от долгого употребления. Монета истёрлась …   Энциклопедический словарь

  • истереться — изотрётся; истёрся, лась, лось; св. см. тж. истираться, истирание 1) Разрушиться, уничтожиться от трения. Краски на картине истёрлись. Холст истёрся. Резинка истёрлась. 2) а) Износиться от долгой носки …   Словарь многих выражений

  • истира́ться — ается; несов. 1. несов. к истереться. 2. страд. к истирать …   Малый академический словарь

  • источи́ться — точится; сов. (несов. истачиваться). От продолжительного или часто повторяющегося точения истереться, стать тоньше. Лезвие источилось …   Малый академический словарь

  • обша́ркаться — ается; сов. (несов. обшаркиваться). прост. 1. Стереться, обиться, стать обшарканным. Ступени обшаркались. 2. Истереться от носки. Рукава обшаркались …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»