Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

знание+с

  • 1 tudás

    умение делать что-то
    * * *
    формы: tudása, -, tudást
    1) зна́ние с
    2) зна́ния мн
    3) уме́ние с; мастерство́ с
    * * *
    [\tudást, \tudása] 1. знание;

    a \tudás logikai törvényei — логические законы знания;

    2. (ismeret) знания tsz., познания tsz.;

    biztos \tudás — солидность знаний;

    felületes \tudás — поверхностные знания; hézagos/fogyatékos \tudás — пробел в знаниях; vall. a \tudás fája — древо познания добра и зла; a \tudás forrása — источник знаний; a \tudás maximuma — максимум знаний; alapos \tudása van — а matematikában у него основательные знания в математике; nagy \tudás — а van у него большие знания; \tudásra szomjazó — жадный к знаниям/ наукам; пытливый; \tudásra tesz szert — приобрести знания; közm. а \tudás világosság, a tudatlanság sötétség — учение свет, а неученье тьма;

    3. (tanultság) учёность, эрудиция;

    nagy kanállal ette a \tudást — он напичкан учёностью;

    4. (szakmai) знание, мастерство;

    szakmai \tudás — профессиональное мастерство;

    5. (vminek az ismerete) знание;

    vminek a nem \tudása — незнание чего-л.;

    a törvény nem \tudása — незнание законов;

    6. (képesség) умение;

    pedagógiai \tudás — педагогическое умение;

    küzdeni \tudás — умение бороться

    Magyar-orosz szótár > tudás

  • 2 szakértelem

    мастерство знание дела
    * * *
    формы: szakértelme, szakértelmek, szakértelmet
    зна́ние с де́ла
    * * *
    знание/понимание дела; умение; (magas fokú) мастерство;

    \szakértelemmel — со знанием v. с пониманием дела

    Magyar-orosz szótár > szakértelem

  • 3 hozzáértés

    * * *
    формы: hozzáértése, hozzáértések, hozzáértést
    зна́ние с де́ла; уме́ние с, мастерство́ с
    * * *
    знание/понимание дела; компетенция, деловитость, мастерство, умение, умелость, biz. грамотность;

    nagy pedagógiai \hozzáértés — педагогическое мастерство;

    a \hozzáértés} hiánya v. hozzá, nem értés — неумение, неумелость; безграмотность; hozzá nem értésből — из-за незнания дела; из-за неумения; \hozzáértéssel — со знанием/с пониманием дела; \hozzáértéssel készült — грамотный; \hozzáértéssel készült rajz — грамотный чертёж

    Magyar-orosz szótár > hozzáértés

  • 4 anyagismeret

    Magyar-orosz szótár > anyagismeret

  • 5 emberismeret

    Magyar-orosz szótár > emberismeret

  • 6 nyelvismeret

    знание языка/языков

    Magyar-orosz szótár > nyelvismeret

  • 7 tárgyismeret

    знание предмета/дела

    Magyar-orosz szótár > tárgyismeret

  • 8 térképismeret

    знание топографии; (térképolvasás) чтение карты

    Magyar-orosz szótár > térképismeret

  • 9 ismeret

    széleskörü \ismeretekkel rendelkezni
    знание обладать широкими знаниями
    * * *
    формы: ismerete, ismeretek, ismeretet
    зна́ние с

    ismeretek — позна́ния мн

    * * *
    [\ismeretet, \ismerete, \ismeretek] 1. знание, познание;

    \ismeretek — знания, познания; запас знаний;

    biztos \ismeretek — солидные познания; elemi \ismeretek — элементарные понятия; азбука, грамота; felszínes \ismeretek — поверхностные знания; hiányos \ismeretek — неполные знания; небогатый запас сведений/знаний; széles körű \ismeretek — обширные знания; széles körű \ismeretékkel rendelkezik — у него большие знания; tárgyi \ismeret (ek) — предметные знания; történelmi \ismereteim — мой познания в истории; \ismereteim köre — круг моих знаний; elmélyíti \ismereteit — углублять/углубить свой знания; gyarapítja \ismereteit — умножать/умножить свой знания; lél. az \ismeretek tartós bevésése — прочное закрепление знаний;

    2.

    vminek az \ismerete — знание чего-л., знакомство с чём-л.;

    az ügy \ismeretében — со знанием дела; a szovjet irodalom \ismerete — знакомство с советской литературой

    Magyar-orosz szótár > ismeret

  • 10 bot

    * * *
    формы: botja, botok, botot
    па́лка ж

    bottal járni — ходи́ть с па́лочкой

    * * *
    [\botot, \botja, \botok] 1. палка; (kisebb) палочка;

    horgos/Kampós \bot — клюка;

    hosszú \bot — жердь; karmesteri \bot — дирижёрская палочка; nagy \bot — жердина; vastag \bot — толстая палка; дубинка; \bottál támad vkire — итти с дубьём на кого-л.; \bottal ver — бить палкой;

    2. (séta-) палка; (nádból) трость;

    hegymászó \bot — альпинистская палка:

    szeges \bot — палка с острым концом;

    3. sp. (golf, jégkorong) клюшка;
    4. (hatalmat jelképező) булава, жезл;

    püspöki \bot — посох;

    tábornagyi \bot — фельдмаршальский жезл;

    5. (büntetés) телесное наказание; наказание розгами;
    6.

    szól. olyan a borotvájá, mint a \bot — у него такая бритва как топорolyan a füle, mint a \bot ему медведь на ухо наступил;

    füle \botját sem mozdítja — он и ухом не ведёт; и в ус себе не дует; ни ответу, ни привету; он даже не почешется; и ухом не вести; \bottál ütheti a nyomát — поминай, как звали; его и след простыл; \bottál verik bele a tudományt — вбивать в кого-л. знание палкой/розгами;

    7.

    közm. а \botnak két vége van — палка о двух концах;

    az Isten nem ver \bottál — бог не палкой наказывает

    Magyar-orosz szótár > bot

  • 11 elméleti

    * * *
    формы: elméletiek, elméletit, elméletileg
    теорети́ческий
    * * *
    1. теоретический;

    \elméleti fizikus — физиктеоретик;

    \elméleti jelleg — теоретичность; теоретический характер; \elméleti következtetés — теоретический вывод; \elméleti szakember — теоретик;

    2. átv., pejor. теоретичный, книжный;

    ez túlságosan \elméleti — это слишком теоретично;

    \elméleti ember — книжный человек; \elméleti {csupán könyvekből szerzett) tudás — книжное знание

    Magyar-orosz szótár > elméleti

  • 12 felületes

    * * *
    формы: felületesek, felületeset, felületesen
    пове́рхностный (о человеке, знаниях и т.п.)
    * * *
    [\felületeset, \felületesebb] поверхностный, необстойтельный, неосновательный, неглубокий; (futólagos) беглый;

    \felületes egyszerűsítés — упрощенство, упрощенчество;

    \felületes ember — поверхностный человек; неглубокая натура; biz. верхогляд; \felületes fecsegés — поверхностная/ легковесная болтовни; \felületes ítélet — поверхностное/легковесное суждение; \felületes ismeretek/tudás — поверхностное знание; \felületes ismereteket szerez — хватить верхи; нахвататься верхов

    Magyar-orosz szótár > felületes

  • 13 hiányos

    * * *
    формы: hiányosak, hiányosat, hiányosan
    недоста́точный, непо́лный
    * * *
    [\hiányosat, \hiányosabb] 1. (nem teljes) неполный, некомплектный; (nem elegendő) недостаточный; (nem összefüggő egész) отрывочный; (súlyban) неполновесный;

    \hiányos mérés — недомеривание, недомер;

    \hiányos öltözék — неполная/небрежная одежда; \hiányos táplálkozás — недостаточное питание; \hiányossá tesz — разрознивать/ разрознить;

    2.

    átv. \hiányos képzettség — пробел в образовании;

    \hiányos kidolgozás — недостаточная обработка; \hiányos tudás — недостаточное знание; biz. полузнайство; \hiányos tudású ember (férfi v. nő) biz.полузнайка h., n.;

    3. (hibás, rossz) дефектный;

    \hiányos csomagolás — дефектная упаковка;

    4.

    \hiányos ige. nyelv. — недостаточный/дефективный глагол

    Magyar-orosz szótár > hiányos

  • 14 nyelvtudás

    формы: nyelvtudása, nyelvtudások, nyelvtudást
    зна́ние с языка́ (языко́в)
    * * *
    знание языка/языков

    Magyar-orosz szótár > nyelvtudás

  • 15 szív

    душа сердце
    * * *
    I szív
    формы: szíve, szívek, szívet
    се́рдце с

    ez szívem szerint való — э́то мне по́ сердцу, teljes szívből от всего́ се́рдца, от всей души́

    II szívni
    формы глагола: szívott, szívjon
    1) втя́гивать/втяну́ть в себя́ что, дыша́ть чем

    levegőt szív — дыша́ть во́здухом

    2) соса́ть, вса́сывать ( тж о насосе)
    3) кури́ть что
    4)

    magába szív — впи́тывать/впита́ть ( влагу)

    * * *
    +1
    ige. [\szívott, \szívjon, \szívna] 1. сосать/пососать;

    \szívni kezd — засосать;

    szalmaszálon \szív — тянуть через соломинку; \szívja az alsó ajkát — сосать нижнюю губу; \szívja az anyamellet — сосать грудь; \szívja a fogát
    a) — сосать зубы;
    b) átv., szól. (pl. túlságosan magas árat kérnek) стискивать зубы (от злости);
    friss levegőt \szív — подышать чистым/свежим воздухом;
    élvezettel \szívja az erdei levegőt — надышаться лесном воздухом; szól. egy levegőt \szív vkivel — жить под одной крышей с кем-л.; a pióca \szívja a vért — пиявка сосёт кровь; átv. vkinek a vérét \szívja — сосать v. пить кровь кого-л.;

    2.

    a szivattyú elromlott, nem \szív — насос не работает;

    3. (dohányzik) курить;

    cigarettát \szív — курить папиросу;

    dohányt v. ópiumot \szív — курить табак v. опиум; mellre \szív
    a) (dohányfüstöt) — затягиваться/ затянуться;
    b) átv., biz. (komolyan lelkére vesz) принимать/принять всерьёз;

    4.

    (átv. is) magába \szív — вбирать/вобрать v. впитывать/впитать v. впивать/впить в себя; поглощать/поглотить;

    a föld magába \szívja az esőt — земля впытывает дождь; magába \szívja a port — вбирать в себя пыль; a szivacs magába \szívja a vizet — вода вбирается губкой; átv. az anyatejjel \szív magába vmit — всасывать/всосать что-л. с молоком матери; magába \szívja az új benyomásokat — зпитывать новые впечатления; mohón \szívja magába az új benyomásokat — жадно впивать v. вбирать новые впечатлениея; mohón \szívtam magamba a benyomásokat — впечатления жадно вбирались мною; tudást \szív magába — вбирать v. впитывать в себя знание

    +2
    fn. [\szívet, \szíve, \szívek] 1. сердце;

    a \szív szervi hibája — порок сердца;

    a \szív dobog — сердце бьётся v. колотится; a \szív dobogni/verni kezdett — сердце заколотилось; \szív — е már nem dobogott его сердце не билось; megdobbant a \szíve (félelmében) — сердце ёкнуло; \szívalakú — сердцевидный; orv. \szív alatti — подсердечный; \szív körüli — околосердечный; fájdalmat érez a \szív tájékán — чувствовать боль в области сердца; а \szívéhez kap — схватиться за сердце; az öreg fulladozva \szívéhez kapott — старик, задыхаясь, схватился за сердце; (átv. is) \szívén talált vkit это поразило его в самое сердце; \szívéré teszi a kezét — положить руку на сердце; tegye \szívére a kezét! — положите руку на сердце !; \szívéré tett kézzel — положа руку на сердце;

    2. átv. сердце, душа;

    jó \szív — доброе сердце;

    kemény/könyörtelen \szív — каменное сердце; könnyű — а \szíve легко на сердце; lágy \szív — мягкое сердце; nehéz a \szív em — у меня тяжело на сердце/душе; szerető \szív — любвеобильное сердце; egy \szív egy lélek — душа в душу; csupa \szív ember — человек с сердцем; az emberi \szív ismerője — сердцевед; a \szíve hölgye — дама сердца; \szíve szerelme/ választottja — избранник/(nő} избранница сердца; \szíve vágya — его/её сокровенное желание; \szíve mélyéből — из глубины сердца/ души; \szíve mélyén — в тайниках сердца/души; két \szív egymásra talál — два сердца нашли друг друга; elszorul a \szíve bánatában — у неё сердце щемит от тоски; fáj — а \szívem vmiért мне жалко чего-л.; я тоскую по чему-л.; я болею душой о чём-л.; helyén van — а \szívе быть настоящим человеком; быть не трусливого десятка; megkönnyebbült — а \szívem у меня отлегло от сердца; megszakad a \szíve — у него сердце разрывается; nincs \szíve — у него сердца нет; nincs \szíve vmit tenni — у него не хватает силы воли сделать что-л.; nincs \szívem vmihez — сердце/ душа не лежит к чему-л.; örül a \szíve az embernek — душа радуется; összeszorul a \szíve — сердце сжимается; \szív e repes az örömtől — сердце трепещет от радости; van benne \szív — у него есть сердце; van \szíve — он человек с сердцем; van \szíve megmondani ? — вы имеете жестокость сказать ? volna \szíve vmit tenni у него хватило бы силы что-л. сделать; vérzik a \szíve ( — у него) сердце кровью обливается; \szíve ellenére megy férjhez — выйти замуж против сердца; ez \szívem szerint való — это мне по сердцу/ну тру/душе; \szíve szerint beszél — говорить по душам; vkinek \szívebé lát — заглянуть кому-л.в душу; \szívebe vés — запечатлевать/запечатлеть v. сложить в (своём) сердце что-л.; \szívebe zár vkit — полюбить кого-л. всем сердцем v. всей душой; mi lakik a \szívéBen? — что у него на душе/сердце? \szívében megőriz vmit запечатлевать/запечатлеть в сердце; olvas a \szívékben — читать в сердцах; még pislákol \szívében a remény — в его сердце ещё тлеет надежда; \szívbői — сердечно; \szívbői hálát ad vkinek vmiért v. megköszön vkinek vmit — от души благодарить кого-л.; \szív emből beszél — он выражает мой чувства; \szívből jövő — искренний, сердечный; от всего сердца; \szívbői jövő háláját fejezi ki — выразить сердечную благодарность; \szívből jövő jókívánságok — искренние пожелания; kitép a \szívéből vkit — вырвать кого-л. из своего сердца; \szívbői nevet — смеяться от всего сердца; \szívbői örülök — я душевно рад; teljes \szív(em)ből — от всего сердца; от всей души; tiszta \szívbői — чистосердечно; от чистого сердца; искренне; tiszta \szívbői üdvözli a reformokat — всецело приветствовать реформы; a regény hősei az olvasók \szívéhez nőttek — герои романа полюбились читателям; \szív hez szóló — трогательный, проникновенный; \szívhez szóló szavak — слова, обращённые к самому сердцу;

    vkinek

    a \szívén fekszik — он болеет душой за это;

    mintha \szíven szúrnák — это—ему нож в сердце; vmi van a \szívén — иметь что-л. на сердце; \szívén visel vmit — заботиться v. беспокоиться о чём-л.; \szívén viseli gyermeke sorsát — он болеет душой о ребёнке; szól. ami a \szívén, az a száján — что на сердце/уме, то и на языке; jól esik a \szívnek — разогревать сердце; hangja az ember \szívére hat. — его голос проникает в самую душу; vkit \szívére szorít — прижимать кого-л. к сердцу; \szív — еге vesz vmit принимать/принять что-л. (близко) к сердцу; kő esett le a \szívéről — у него отлегло от сердца; nagy kő esett le a \szívemről — у меня как гора с плеч свалилась; felajánlja kezét és \szívét vkinek — предлагать кому-л. руку и сердце; aggodalom gyötri a \szívemet — забота теснит мою грудь; \szívét a nyelvén hordja — быть откровенным; kiönti a \szívét vki előtt — изливать/ излить сердце/душу; открывать/открыть душу кому-л.; meghódítja vki \szívét — покорить/ покорить чьё-л. сердце; nyomja a \szívemet — лежит на сердце/душе; mi nyomja a \szívét — что у него на сердце? \szívet tépő sikoly душераздирающий крик; közm. távol a szemtől, távol a \szívtől — с глаз долой—из сердца вон; dobogó \szívvel — с биением сердца; elhaló \szívvel hallgat — слушать с замиранием сердца; fájó \szívvel — с сердечной болью; hálás \szívvel — с благодарным сердцем; könnyű \szívvel — с лёгким сердцем; fájdalomtól megtört \szívvel — с чувством глубокой скорби; nehéz \szívvel — с тяжёлым сердцем; скрепи сердце; teljes \szívvel — всем сердцем; всеми фибрами души; vérző \szívvel — с болью в сердце/душе;

    3.

    (megszólítás) \szívem! — сердце моё!;

    kis \szívem! — сердечко!;

    hogy vagy \szívem? как поживаешь, сердце моё? 4.

    (pl. fának, diónak) — сердцевина;

    5. átv. (közép, központ) сердце, центр;

    a város \szíve — сердце/центр города;

    a főváros az ország \szíve — столица — сердце страны;

    6. átv. (tárgy, ábra) сердце;

    arany \szívet hord a nyakában — носить золотой медальон в форме сердечка;

    késsel kifaragott/bevésett \szív — вырезанный ножом рисунок сердца; mézeskalács \szív — медовый пряник в форме сердца

    Magyar-orosz szótár > szív

  • 16 tudomány

    * * *
    формы: tudománya, tudományok, tudományt
    нау́ка ж
    * * *
    [\tudományt, \tudománya, \tudományok] 1. (rendszer) наука;

    alkalmazott \tudományok — прикладные науки;

    az egzakt \tudományok — точные науки; élenjáró/haladó \tudomány — передовая наука; a filológiai \tudományok doktora — доктор филологических наук; humán \tudományok — гуманитарные науки; mezőgazdasági \tudományok — агронаука; műszaki \tudományok — технические науки; társadalmi \tudományok — общественные науки; társadalmi és politikai \tudományok — общественно-политические науки; a \tudomány büszkesége — краса и гордость науки; a \tudomány önfeláldozó munkásai — подвижники науки; a \tudományok osztályozása — классификация наук; a \tudomány papja — жрец науки; a \tudomány minden területén — во всех областях науки; a \tudomány és technika vívmányai — достижения науки и техники; a \tudománynak él — жить наукой; a \tudománynak szenteli magát — посвятить себя v. отдаться науке; a \tudományt műveli — заниматься наукой;

    2. (tudás) знание; (tanultság) учёность;

    pejor. papírszagú \tudomány — книжная учёность;

    szól. nem kell hozzá, nagy \tudomány — для этого не нужна большая наука; itt megáll a \tudományóm v. itt már vége a \tudományómnak — на этом кончаются мой знания; тут уж я захожу втупик; kevés része volt a \tudománybán — он мало занимался наукой; rég. он учился на медные гроши v. на медные деньги

    Magyar-orosz szótár > tudomány

  • 17 tudomás

    \tudomásomra jutott
    известно стало мне
    * * *
    формы: tudomása, -, tudomást

    tudomásom szerint — наско́лько мне изве́стно

    tudomásul venni — принима́ть/-ня́ть к све́дению

    * * *
    [\tudomást, \tudomásа] сведение, знание, известность;

    \tudomásóm szerint — по моим сведениям; насколько/как мне известно; насколько я знаю;

    biztos \tudomása van vmiről — определённо знать что-л;

    ;

    \tudomásom van arról, hogy — … я имею сведения о том, что …;

    mindenről \tudomásük van — им всё известно; erről nem volt \tudomása — об этом ему не было известно; vkinek a \tudomása nélkül — без ведома кого-л.; \tudomására hoz vkinek vmit — доводить/ довести до сведения кого-л. что-л.; дать знать кому-л. что-л.; поставить в известность кого-л. о чём-л.; сообщать/сообщить кому-л. о чём-л. v. что-л.; \tudomására hozom önnek, hogy — … довожу до вашего сведения что …; \tudomására hozás — доведение до сведения; vkinek \tudomására jut — дойти до сведения кого-л.; \tudomásómra jutott — мне стало известно; \tudomásómra jutott, hogy — … до моего сведения дошло, что …, \tudomást szerez vmiről узнавать/узнать что-л.; уведомляться/уведомиться о чём-л.; amikor erről \tudomást szereztem — когда я узнал об этом; nem vesz \tudomást vmiről — игнорировать что-л.; \tudomásül adják — сообщаться/сообщиться; \tudomásül vesz — принимать/принять к сведению; vegye \tudomásül! — примите это к сведению!; \tudomássál bír vmiről — иметь сведение о чём-л.; знать о чём-л.

    Magyar-orosz szótár > tudomás

  • 18 féltudás

    Magyar-orosz szótár > féltudás

  • 19 ismerés

    1. знание (чего-л.);
    2.

    a törvény nem \ismerése — незнание закона

    Magyar-orosz szótár > ismerés

  • 20 kamatoztat

    [\kamatoztatott, kamatoztasson, \kamatoztatna] 1. отдавать (деньги) на прирост;

    bankban \kamatoztatja a pénzét — держать деньги в банке;

    2. átv. (ismereteket, tudást stb..) использовать, пользоваться чём-л.;

    nyelvtudását jól tudta \kamatoztatni — он мог успешно использовать своё знание языка/ языков

    Magyar-orosz szótár > kamatoztat

См. также в других словарях:

  • ЗНАНИЕ — результат процесса познания, обычно выраженный в языке или в к. л. знаковой форме. Стремление понять, что такое З. и чем оно отличается от др. продуктов человеческого сознания, характерно уже для философов античности, которые поставили и пытались …   Философская энциклопедия

  • «Знание» — «Знание», культурно просветительское издательство в 1898—1913. Создано на паях группой литераторов и издателей во главе с О. Н. Поповой и К. П. Пятницким. Помещалось на Невском проспекте, 92. Вначале издавало научно популярную литературу.… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Знание —  Знание  ♦ Savoir    Более или менее точный синоним познания. Если по пытаться провести между тем и другим более строгую границу, то можно сказать, что познание это скорее действие, тогда как знание – результат этого действия. Познания… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЗНАНИЕ — ЗНАНИЕ, знания, ср. (книжн.). 1. только ед. Деятельность сознания, имеющая целью постижение действительности, познание (филос.). Теория знания. Логические законы знания. 2. только ед. Результат познавательной деятельности, система приобретенных с …   Толковый словарь Ушакова

  • знание — Познание, ведение, сведение, разумение, знакомство, понимание, опытность, навык, сноровка, умение, искусство. Без моего ведения (ведома). Это надо делать умеючи; для этого требуется уменье; это не то, что лапти плесть. Круг сведений и понятий… …   Словарь синонимов

  • знание — в совокупности с навыками и умениями обеспечивают правильное отражение в представлениях и мышлении мира, законов природы и общества, взаимоотношений людей, места человека в обществе и его поведения. Это все помогает определить свою позицию по… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ЗНАНИЕ — российское книгоиздательское товарищество, Санкт Петербург, 1898 1913. С 1902 Знание возглавлял Максим Горький, объединивший вокруг издательства демократических писателей. С 1904 выпускались Сборники товарищества Знание (вышло 40 книг), состоящие …   Большой Энциклопедический словарь

  • Знание — «ЗНАНИЕ» точнее «Товарищество Знание » книгоиздательство, основанное в 1898 в Петербурге группой литераторов по инициативе К. П. Пятницкого. В начале своей деятельности «З.» выпускало преимущественно книги общеобразовательного характера, по… …   Литературная энциклопедия

  • ЗНАНИЕ — Наши знания есть сумма того, чему мы научились, и того, что мы забыли. Мария Эбнер Эшенбах Знания бывают двоякого рода: либо мы что нибудь знаем, либо мы знаем, где найти сведения об этом. Сэмюэл Джонсон Где мудрость, утраченная нами ради знания? …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЗНАНИЕ — ЗНАНИЕ, постижение действительности человеком. Знание объективируется знаковыми средствами языка. Процессы получения, обоснования, проверки и распространения знания изучаются логикой, методологией, теорией познания, науковедением, социологией …   Современная энциклопедия

  • ЗНАНИЕ — форма существования и систематизации результатов познавательной деятельности человека. Выделяют различные виды знания: обыденное ( здравый смысл ), личностное, неявное и др. Научному знанию присущи логическая обоснованность, доказательность,… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»