Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

заправиться

  • 1 заправиться

    1) ( горючим) faire son plein d'essence
    2) ( закусить) разг. casser une croûte

    БФРС > заправиться

  • 2 casser la croûte

    заправиться
    заправляться

    Mini-dictionnaire français-russe > casser la croûte

  • 3 se taper la cloche

    наесться, налопаться

    Nous, on est libre, on trouvera toujours de quoi nous taper la cloche. (J. Fréville, Pain de brique.) — Раз мы на воле, то всегда можно найти чем заправиться.

    Neuf heures sonnaient. Je me sentais faim. Je m'en fus me taper convenablement la cloche au restaurant du chien-vert, en réfléchissant à tout ce que j'avais appris depuis qu'Hélène était venue me retrouver au café du Globe. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Пробило девять часов. Я проголодался и пошел основательно заправиться в ресторан "Зеленой собаки" и, сидя там, обмозговал все, что мне удалось узнать после того, как Элен пришла ко мне в кафе "Глобус".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se taper la cloche

  • 4 бензин

    БФРС > бензин

  • 5 заправляться

    2) страд. être + part. pas. (ср. заправить)

    БФРС > заправляться

  • 6 faire dînette

    разг.
    перекусить, заправиться

    Je lui ai raconté ce que j'ai vu dans cette salle où l'on revenait en arrière, mais elle a seulement soupiré et nous avons fait dînette. (É. Ajar, La vie devant soi.) — Я рассказал мадам Розе, что я видел в том зале, что все время крутили фильм обратно, но она только вздохнула, и мы сели перекусить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire dînette

  • 7 faire jambes de vin

    прост.
    выпить на дорогу для бодрости, "заправиться" в дорогу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire jambes de vin

  • 8 faire son plein d'essence

    (faire son plein d'essence [арго de sauce])
    1) (тж. faire son/le plein) запастись горючим

    Pendant qu'on fit le plein, au début au moins, il n'y en eut pas un seul qui ne fût pas près de la citerne à regarder religieusement. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Пока мы заправлялись, во всяком случае, вначале, не осталось ни одного, кто бы не оказался у цистерны и не глядел на нее с благоговением.

    2) прост. заправиться, выпить, нализаться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son plein d'essence

  • 9 se refaire le torse

    прост.
    хорошенько заправиться, набить брюхо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se refaire le torse

  • 10 se taper la cerise

    прост.
    хорошо, плотно поесть, заправиться, налопаться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se taper la cerise

  • 11 faire le plein

    заправить
    заправиться
    заправлять
    заправляться

    Mini-dictionnaire français-russe > faire le plein

  • 12 Night of the Living Dead

       1968 – США (97 мин)
         Произв. Image Ten (Рассел У. Страйнер, Карл Хардмен)
         Реж. ДЖОРДЖ РОМЕРО
         Сцен. Джон Руссо
         Опер. The Latent Image Inc.
         В ролях Джудит О'Ди (Барбара), Рассел У. Страйнер (Джонни), Дуэйн Джоунз (Бен), Карл Хардмен (Гарри), Кит Уэйн (Том), Джудит Ридли (Джуди), Мэрилин Истмен (Хелен), Кайра Шон (Кэрен).
       Техас. Двое молодых людей, Барбара и ее брат Джонни, приезжают издалека, чтобы навестить могилу отца, но на кладбище их застигает гроза. На Барбару нападает странное существо, похожее на человека с неестественной механической походкой и пустым взглядом. Джонни приходит ей на помощь. Он сражается с зомби, но падает и умирает, ударившись головой о могильный камень. Барбара прячется в доме, который на 1-й взгляд кажется заброшенным. Приближаются другие зомби. Чернокожий юноша Бен присоединяется к Барбаре в доме. На 2-м этаже найден разлагающийся труп. Бен убивает зомби, проникшего в дом. Он сжигает его труп снаружи и видит, что огонь отпугивает остальных. Впрочем, их довольно легко поджечь.
       Готовясь к осаде, Бен заколачивает окна и двери. Он вынужден поколотить Барбару, которая, обезумев, хочет выбраться из дома, чтобы забрать тело брата. Радио рекомендует всем оставаться в своих домах. В разных уголках США зафиксированы нападения зомби. 2 человека выходят из подвала, в котором укрывались: 40-летний Гарри Купер, чья молодая жена Хелен осталась в подвале с раненой дочерью Кэрен, и подросток Том. Купер, человек очень нервный, привык командовать и не терпит неподчинения; он хочет заставить Бена и впавшую в прострацию Барбару спуститься в подвал. По его мнению, это единственная возможность выжить. Бен, напротив, считает, что таким образом они окажутся в ловушке, из которой не будет выхода. По вновь заработавшему телевидению сообщают, что зомби – недавно умершие люди, оживленные спутником, вернувшимся с Венеры и подвергнувшимся там радиоактивному излучению. Диктор рекомендует сжигать мертвецов как можно скорее, поскольку процесс оживления начинается сразу же после смерти. От зомби советуют избавляться, поджигая их и отрубая им головы. Они ищут людей, чтобы полакомиться человеческой плотью.
       Том решает доехать на грузовике до ближайшего опорного пункта. Он с трудом убеждает свою девушку Джуди, тоже укрывшуюся в подвале, в разумности этого решения. Бен едет с ними. По пути грузовик останавливается у бензоколонки, чтобы заправиться. Девушка идет за бензином, но тут грузовик, окруженный горящими монстрами, против которых Том худо-бедно держит оборону, взрывается. В живых остается только Бен; он возвращается в дом, хотя Купер не хочет впускать его. Зомби пытаются высадить дверь. Гарри грозит Бену оружием, заставляя его спуститься в подвал. Бен отнимает у него оружие и убивает его. Зомби прорываются в дом. Кэрен, умершая девочка, возрождается в виде зомби. Она убивает мать и нападает на Бена, который должен теперь снова избавиться от Купера и его жены, также превратившихся в зомби. Патруль, возглавляемый шерифом, уничтожает всех зомби, но заодно убивает и Бена.
         В 60-е гг. 2 совершенно независимых режиссера, не связанных с крупными студиями, принесли в кинематограф нечто принципиально новое. Это были Хершелл Гордон Льюис, чьи картины Кровавый пир, Blood Feast, 1963, и 2000 маньяков, Two Thousand Maniacs породили целое направление под названием «гор» (кровавая фантастика, с наслаждением и черным юмором смакующая самые невероятные мерзости), и Джордж Ромеро, чья Ночь живых мертвецов, современная вариация на тему зомби, знаменовала собой весьма эффективное вторжение реализма в область самой пугающей фантастики. Мощь и оригинальность фильма создаются благодаря 4 основным элементам: 1) предельная сжатость действия, которое не сбавляет лихорадочного темпа; 2) постоянное участие в сюжете средств массовой информации (радио, телевидение), комментирующих, иллюстрирующих и расширяющих действие, которое от этого становится еще более убедительным; 3) использование одновременно смелых визуальных приемов (что роднит Ромеро с Хершеллом Гордоном Льюисом) и метода опущения в наиболее кровавых сценах; 4) отказ от законов и клише, принятых в рамках жанра. Вместо привычного хэппи-энда фильм заканчивается кровавым недоразумением, которое только усиливает в ироническом ключе ужас, показанный на экране. По всем этим причинам фильм вызвал своим появлением огромное удивление и даже некоторый скандал, что лишь посодействовало его успеху.
       По визуальной смелости фильм довольно далек от кровожадной вакханалии фильмов Х.Г. Льюиса, напоминающих театр «Гран-Гиньоль». Она оправдана суровостью сюжета и обстановкой того круга ада, в котором оказываются герои фильма. Увы, влияние 2 режиссеров на кинематограф оказалось неравномерно. Стиль Х.Г. Льюиса, почти полностью безнадежный в эстетическом плане, возобладал и на долгий период (длящийся до сих пор) спровоцировал вырождение фантастического жанра и фильма ужасов, примером чему служит картина Тоба Хупера Техасская резня бензопилой, The Texas Chainsaw Massacre, 1974. (Отметим, что это вырождение сопровождается параллельным возрождением научно-фантастического жанра, вплоть до середины 70-х гг.) Реалистический урок Ночи живых мертвецов, за исключением новой волны интереса к теме зомби, почти не имел отголосков; даже последующие фильмы Ромеро не достигали уровня этого мастерского дебюта, поставленного при почти смехотворном бюджете.
       БИБЛИОГРАФИЯ: новеллизация, написанная сценаристом фильма Джоном Руссо, выпущена издательством «Warner Paperback» (New York, 1974). В предисловии Джордж Ромеро напоминает, что написал когда-то рассказ, вдохновленный романом Ричарда Мэтисона «Я – легенда»: этот рассказ лег в основу сценария. Фильм был снят и разыгран группой друзей, знакомых еще с колледжа и работавших в рекламном отделе питтсбургского телевидения. Он обошелся в 114 000 долларов и собрал в прокате 5 млн.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Night of the Living Dead

См. также в других словарях:

  • заправиться — принять, закусить, зашибить муху, принять на грудь, поддать, поесть, куликнуть, дербалызнуть, пошамать, порубать, хватить, раздавить бутылочку, подзакусить, подзаправиться, заморить червячка, подкрепиться, дозаправиться, хряпнуть, похарчевать,… …   Словарь синонимов

  • ЗАПРАВИТЬСЯ — ЗАПРАВИТЬСЯ, заправлюсь, заправишься, совер. (к заправляться). 1. Поесть и попить так, чтобы долго не испытывать потребности в пище, набраться сытости (разг. фам.). 2. Вставиться, всунуться на свое место (прост.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАПРАВИТЬСЯ — ЗАПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер. 1. Заправить свою машину горючим (разг.). 2. перен. Хорошо поесть (прост. шутл.). | несовер. заправляться, яюсь, яешься. | сущ. заправка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Заправиться — сов. неперех. см. заправляться III 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • заправиться — заправиться, заправлюсь, заправимся, заправишься, заправитесь, заправится, заправятся, заправясь, заправился, заправилась, заправилось, заправились, заправься, заправьтесь, заправившийся, заправившаяся, заправившееся, заправившиеся,… …   Формы слов

  • заправиться — запр авиться, влюсь, вится …   Русский орфографический словарь

  • заправиться — (II), запра/влю(сь), пра/вишь(ся), вят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • заправиться — влюсь, вишься; св. 1. (чем). Разг. Обеспечить себя горючим, водой и т.п., набирая их в бак машины, самолёта и т.п. Самолёт заправился. З. на бензоколонке. З. бензином, горючим. З. чем л. без промедления. З. питьевой водой. / Запастись чем л.… …   Энциклопедический словарь

  • заправиться — 1) пить спиртное; 2) есть, принимать пищу …   Воровской жаргон

  • заправиться — влюсь, вишься; св. см. тж. заправляться 1) а) чем разг. Обеспечить себя горючим, водой и т.п., набирая их в бак машины, самолёта и т.п. Самолёт заправился. Запра/виться на бензоколонке. Запра/виться бензином, горючим …   Словарь многих выражений

  • запра́виться — влюсь, вишься; сов. (несов. заправляться). 1. разг. Обеспечить себя горючим, водой и т. п., необходимыми для движения, действия, залив их в машину, самолет, паровоз и т. п. Донадзе подошел ко мне: Надо ехать, товарищ майор, чтобы пораньше… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»