-
1 leáldozni
закатиться солнце -
2 letünik
[\letünikt, \letünikjék/\letünikjön, \letüniknék/\letünikne] 1. ir. (égitest) закатываться/закатиться;2. átv. (szerencse, dicsőség) закатываться/закатиться;dicsősége \letünikt — его слава закатилась v. заглохла;
3. (személy) исчезать/исчезнуть;\letünik — а történelem színpadáról сходить/сойти с арены истории;\letünikik a színről — сходить/сойти со сцены;
4. riík (időbeli jelenség) миновать/ минуть -
3 köhögés
* * *формы: köhögése, köhögések, köhögéstка́шель м* * *[\köhögést, \köhögése, \köhögések] кашель h.;görcsös \köhögés — спазматический кашель; mélyről jövő \köhögés — грудной кашель; szaggatott \köhögés — прерывистый кашель; száraz \köhögés — сухой кашель; \köhögés elleni orvosság — лекарство от/против кашля; \köhögésben tör ki v. rájött a \köhögés — закашлять; rázza — а \köhögés закашляться; закатываться/закатиться кашлем; \köhögéskor szája elé tartja a kezét — кашлять в рукуerőltetett \köhögés — кашель с надрывом; nép. надсадный кашель;
-
4 könny
\könnyek közöttслеза сквозь слезы* * *формы: könnye, könnyek, könnyetслёзы мн; слеза́ ж, слези́нка ж* * *[\könnyet, \könnye, \könnyek] слёзы n., tsz.; (könnycsepp) слеза;el nem sírt \könnyek — невыплаканные слёзы; forró \könnyek — горячие/жгучие слёзы; keserű \könnyek — горькие слёзы; tengersok \könny v. a \könnyek tengere — море слёз; szemét elhomályosították a \könnyek — её глаза затуманились слезами; hullnak a \könnyei — слёзы катятся из глаз; szeméből hullni kezdett a \könny — слёзы закапали из глаз; \könny tolult/ szökött a szemébe — слёзы подступили к глазам; \könnyek szöktek a szemébe — слёзы навернулись у него на глаза; \könnyek között — в слезах; \könnyein át/keresztül {pl. nevet) — сквозь слёзы; \könnybe lábad (a szeme) — наполниться/наполниться v. застилаться/застлаться слезами; заслезиться; \könnybe lábadt a szeme — глаза наполнились v. застлались слезами; слёзы навернулись у него на глаза; на глазах его выступили слёзы; \könnybe lábadt szem — глаза полные слёз; \könnybe lábadt szemmel — слёзно; \könnyben ázik — обливаться слезами; \könnyben ázó arc — лицо, залитое слезами; \könnyékben tör ki biz. — закатываться/закатиться; \könnyben úszó szem — глаза, полные слёз; \könnyben úszva ( — весь) в слезах; \könnyékig meghat vkit — трогать до слёз кого-л.; \könnyékre fakad — разражаться/разразиться слезами; удариться/удариться в слёзы; \könnyékre fakaszt — доводить/ довести кого-л. до слёз; (néhány) \könnyet ejt проливать/пролить слезу; прослезиться; felszárítja a \könnyeket — осушить v. утереть слёзы; keserű \könnyeket hullat — плакать горькими слезами; nyeli a \könnyeit — глотать слёзы; \könnyeket ont — лить слёзы; заливаться v. обливаться слезами; szól. плакать в три ручьяelapadhatatlan \könnyek — невысыхающие слёзы;
-
5 nevetés
* * *формы: nevetése, nevetések, nevetéstсмех мhangos nevetés — хо́хот м
gurulni a nevetéstől — пока́тываться/-кати́ться со сме́ху
* * *[\nevetést, \nevetése, \nevetések] смех, (rövid ideig tartó) biz. смешок; (hahotázás) хохот;erőltetett/kényszeredett \nevetés — деланный/принуждённый/натужливый смех; gúnyos \nevetés — сардонический смех; hangos \nevetés — хохот, biz. готот; harsogó \nevetés — раскатистый смех/хохот; ideges \nevetés — нервный смешок; kirobbanó \nevetés — взрыв смеха; kitörő \nevetés — неудержимый Смех; egyszerre kitörő \nevetés — дружный хохот; mindenkit magával ragadó \nevetés — заразительный смех; szomorú \nevetés — невесёлый смех; \nevetésben tör ki — рассмейться, расхохотаться, засмейться; заливаться v. разразиться смехом; biz. фыркнуть (со смеху); hangos \nevetésben tör ki — рассыпаться/рассыпаться в звонком смехе; прыснуть со смеху; elfojtja \nevetését — подавить в себе смех; nem tudta visszatartani a \nevetést — он не мог удержаться от смеха; dől v. majd megpukkad a \nevetéstől — смейться до упаду; gurul a \nevetéstől — валиться со смеху; закатиться смехом; покатиться со смеху; хохотать до упаду; amíg mesélt, gurultunk a \nevetéstől — своими рассказами он уморил нас со смеху; az ember gurul a \nevetéstől, ha vele beszél — с ним прямо умора; majd megfúlok a \nevetéstől — смех душит меня; majd meghal a \nevetéstől — помирать со смехуdiszkrét/visszafojtott \nevetés — сдержанный смех;
-
6 sírás
формы: sírása, sírások, sírástплач м* * *[\sírást, \sírása, \sírások] плач; слезы л, tsz.;\sírás és jajgatás — охи да вздохи; ахи да охи; rázza a \sírás — закачиваться/закатиться плачем; \sírás szorongatja a torkát — слезы/рыдания давят горло; \sírásra fogta a dolgot — дело обернулось слезами; visszatartja a \sírást — задерживать/задержать плач; глотать слёзы; \sírással a bajon nem lehet segíteni — слезами горю не поможешьhangtalan/néma \sírás — беззвучный плач;
-
7 begurul
вкатываться/вкатиться, закатываться/закатиться;a labda \begurult a szobába — мяч вкатился в комнату
-
8 bukik
[\bukikott, \bukikjék/\bukikjon, \bukiknék/\bukikna] 1. {esik} падать/упасть;hanyatt \bukikik — опрокидываться/опрокинуться;földre \bukikik — падать на землю; удариться оземь;
2.mélyre \bukikik — нырять глубоко; fejjel a víz alá \bukikott — он окунулся с головой в воду;víz alá \bukikik — нырять/нырнуть; {egy időre) понырять;
3. átv., vál. {égitest} закатиться;a nap a tengerbe \bukikott — солнце закатилось в море;
4. átv. падать/ упасть;gúny. felfelé \bukikik — сделать (мнимую) карьеру;a kormány \bukikott — правительство пало;
5. {erkölcsileg, pl. nő} падать/упасть;6. átv. {összeomlik, megbukik) проваливаться/провалиться; терпеть/потерпеть крах/провал: 7.ezen áll vagy \bukikik a dolog — дело зависит только от этого;vkin, vmin áll vagy \bukikik vmi — зависеть от кого-л., от чего-л.;
8. szính. ld. megbukik;9. isk. проваливаться/провалиться, biz. срезываться v. срезаться/срезаться;két tárgyból \bukikott — он провалился по двум предметам;
10. ker. ld. megbukik;11.\bukikik erre a nőre — он охотится за этой женщиной; \bukik ik a külföldi bélyegekre — он большой охотник до заграничных марок; он большой любитель заграничных марокargó.
\bukikik vkire, vmire — охотиться кем-л., за чём-л.; -
9 elgurul
прокатываться/прокатиться, укатываться/укатиться, покатиться; (vhonnan félre) откатываться/откатиться; (vmi alá) закатываться/закатиться; (vmeddig) докатываться/докатиться;a labda \elgurult a padlón — мяч покатился по полу; a pénzdarab \elgurult az asztal alá — монета закатилась под столa labda \elgurult — мяч укатился;
-
10 gurul
[\gurul-t, \guruljon, \gurulna] 1. (bizonyos irányba) катиться; (ide-oda) кататься; (ide) прикатываться/прикатиться; (oda) подкатываться/ подкатиться;a labda a lábához \gurul.t — мяч прикатился к ногам; a labda a kerítésig \gurult — мяч докатился до забора; túl messze \gurult a labda — слишком далеко прокатился мяч; a pénzdarab az asztal alá \gurult — монета закатилась под стол;a gerenda a lábára \gurult — бревно накатилось на ногу;
2. гер рулить;a repülőgép a starthoz \gurul — самолёт рулит к старту;
3.\gurul a nevetéstől — кататься v. покатиться v. валиться со смеху; закатиться смехом; хохотать до упадуszól.
dühbe/ méregbe \gurul — приходить/прийти в бешенство/ ярость; впадать в бешенство; выйти из себя; рассердиться, разгневаться; -
11 leáldozik
(átv. is) закатываться/закатиться, заходить/зайти;átv.
szerencséje \leáldozikott — его счастье закатилось -
12 lefut
Itn. 1. (vhonnan, vhová) сбегать/ сбежать (с чего-л.);\lefut a lépcsőn — сбежать с лестницы; \lefutott a faluba — ин побежал вниз в деревню;a patak \lefut a hegyről — ручей сбегает с горы;
2. sp. (labdával, ellenfelet) проходить, опережать;3. (csillag az égről} закатываться/ закатиться, падать, упасть; 4. (szem a harisnyán) спускаться/спуститься; IIts. (befut megtesz) обегать/обежать;\lefutja a távot — пробегать/пробежать дистанцию; a kocsi már \lefutott húszezer kilométert — машина пробежала уже двадцать тысяч километровsp.
\lefutotta a tíz kört — он обежал десять кругов; -
13 lenyugszik
1. ir. (lefekszik) ложиться/лечь спать;2. vál. закатываться/закатиться, заходить/зайти, садиться/сесть;a nap lenyugodott — солнце зашло;
3. költ. (megnyugszik) успокаиваться/успокоиться
См. также в других словарях:
закатиться — См. пить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. закатиться напиваться, пить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗАКАТИТЬСЯ — ЗАКАТИТЬСЯ, закачусь, закатишься, совер. (к закатываться). 1. Катясь, попасть за что нибудь, скрыться куда нибудь. Мяч закатился за диван. Монета закатилась под стол. 2. Зайти, опуститься за горизонт (о небесных светилах). Солнце закатилось.… … Толковый словарь Ушакова
ЗАКАТИТЬСЯ — ЗАКАТИТЬСЯ, ачусь, атишься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Катясь, попасть куда н. Мяч закатился в угол. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О небесном светиле: опуститься за горизонт. Солнце закатилось. Звезда чья н. закатилась… … Толковый словарь Ожегова
закатиться — закатиться, закачусь, закатится и устарелое закатится (неправильно закотится) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
закатиться смехом — засмеяться, загоготать, зареготать, залиться смехом, разразиться смехом, зайтись от смеха, покатиться со смеху, заржать, захохотать, расхохотаться, рассмеяться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Закатиться — I сов. неперех. см. закатываться VI II сов. неперех. см. закатываться VII III сов. неперех. разг. сниж. см. закатываться VIII IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
закатиться — закатиться, закачусь, закатимся, закатишься, закатитесь, закатится, закатятся, закатясь, закатился, закатилась, закатилось, закатились, закатись, закатитесь, закатившийся, закатившаяся, закатившееся, закатившиеся, закатившегося, закатившейся,… … Формы слов
закатиться — взойти … Словарь антонимов
закатиться — см.: Садовое кольцо закатилось … Словарь русского арго
закатиться — закат иться, ач усь, атится … Русский орфографический словарь
закатиться — (II), закачу/(сь), ка/тишь(ся), тят(ся) … Орфографический словарь русского языка