-
1 nevetés
* * *формы: nevetése, nevetések, nevetéstсмех мhangos nevetés — хо́хот м
gurulni a nevetéstől — пока́тываться/-кати́ться со сме́ху
* * *[\nevetést, \nevetése, \nevetések] смех, (rövid ideig tartó) biz. смешок; (hahotázás) хохот;erőltetett/kényszeredett \nevetés — деланный/принуждённый/натужливый смех; gúnyos \nevetés — сардонический смех; hangos \nevetés — хохот, biz. готот; harsogó \nevetés — раскатистый смех/хохот; ideges \nevetés — нервный смешок; kirobbanó \nevetés — взрыв смеха; kitörő \nevetés — неудержимый Смех; egyszerre kitörő \nevetés — дружный хохот; mindenkit magával ragadó \nevetés — заразительный смех; szomorú \nevetés — невесёлый смех; \nevetésben tör ki — рассмейться, расхохотаться, засмейться; заливаться v. разразиться смехом; biz. фыркнуть (со смеху); hangos \nevetésben tör ki — рассыпаться/рассыпаться в звонком смехе; прыснуть со смеху; elfojtja \nevetését — подавить в себе смех; nem tudta visszatartani a \nevetést — он не мог удержаться от смеха; dől v. majd megpukkad a \nevetéstől — смейться до упаду; gurul a \nevetéstől — валиться со смеху; закатиться смехом; покатиться со смеху; хохотать до упаду; amíg mesélt, gurultunk a \nevetéstől — своими рассказами он уморил нас со смеху; az ember gurul a \nevetéstől, ha vele beszél — с ним прямо умора; majd megfúlok a \nevetéstől — смех душит меня; majd meghal a \nevetéstől — помирать со смехуdiszkrét/visszafojtott \nevetés — сдержанный смех;
-
2 kacagás
смех хохот* * *формы: kacagása, kacagások, kacagástхо́хот м* * *[\kacagást, \kacagása, \kacagások] хохотание, хохот; громкий смех;hangos \kacagásban tör ki — расхохотаться; разразиться хохотом; прыскать/прыснуть со смеху; fulladozik a \kacagástól — давиться от хохота; majd megfúlok a \kacagástól — смех/хохот душит меня; (majd) meghal a \kacagástól помирать со смехуvisszafojtott \kacagás — сдерживаемый хохот;
-
3 nevetség
[\nevetséget, \nevetsége] смех, biz. смешки h., tsz.;munkája tiszta \nevetség — работа его — один смех; tiszta \nevetség — сплошной смех; biz. курам на смех; a \nevetség kedvéért — для смеха; смеха ради; \nevetség tárgya — посмешище; \nevetség tárgyául szolgál v. tárgyává lesz — стать посмешищем; \nevetség tárgyává tesz — сделать посмешищем; \nevetségbe fulladt az egész — всё превратилось в посмешище; az ön számára minden csak \nevetség ! — вам бы всё смешкиkész \nevetség — смех да и только;
-
4 derültség
общее оживление смех в зале* * *формы: derültsége, -, derültségetоживле́ние с; смех м* * *[\derültséget, \derültsége] 1. (időről) безоблачность, ясность;az éjszaka \derültsége — безоблачность ночи; безоблачная/ясная ночь;az ég \derültsége — безоблачность/ ясность неба;
2. átv. весёлость, веселье;kedélyének \derültsége — весёлость нрава;
3.ez általános \derültséget keltett — это возбудило всеобщее веселье(jókedv) — весёлость, веселье; (általános) \derültség (общее) оживление;
-
5 tréfa
* * *формы: tréfája, tréfák, tréfátшу́тка жtréfából — в шу́тку
tréfára fordítani a dolgot — обрати́ть всё в шу́тку
* * *[\tréfa`t, \tréfa`ja, \tréfa`k] 1. шутка; {móka} потеха; {csíny) номер;ártatlan \tréfa — безобидная/ невинная шутка; ízetlen \tréfa — плоская шутка; szellemes \tréfa — тонкая шутка; vaskos \tréfa — пошлая/ гадкая шутка; szól. ennek fele se \tréfa — дело не шуточное; это нешуточное дело; тут уж не до шуток; sok \tréfa van a tarsolyában — у него в запасе шуток много; \tréfa`ból — в шутку; шути; в смех; на смех; félig \tréfaból — полушутя; \tréfaból megkérdez — шути спросить; \tréfan kívül — кроме шуток; без смеху; не шути; шутки в сторону; \tréfa`n kívül mondom — я не шути это говорю; \tréfa`nak vesz vmit — принимать/принять v. обращать/обратить в шутку; \tréfat csinál — выкидывать/выкинуть шутку/номер; проделывать/ проделать шутку; elérti a \tréfa`t — не обижаться на шутку; \tréfa`t űz vkiből — подшучивать/подшутить v. издеваться над кем-л.; {főleg gúnyos értelemben) шутить шутки; a sors gonosz \tréfat űzött vele — судьба зло подшутила над ним; \tréfaval elüt — отшучиваться/отшу титься; отделываться шутками; обращать/ обратить в шутку; félre a \tréfaval! — шутки в сторону! шутки прочь!;áprilisi \tréfa — первоапрельская шутка;
2. {élc) острота, biz. острословие;\tréfakat. ereszt meg — отпускать/ отпустить остроты;
3. szính. шутка, tört. фацеция -
6 farkasnevetés
1. nép. волчий смех;2. átv. деланный смех -
7 röhej
[\röhejt, \röheje, \röhejek] 1. durva. ржание;2. átv., argó. (nevetséges esemény) смех(ота), смехотища;szól.
kész \röhej ! — просто смех! одна смехота! -
8 fiatalság
• молодежь* * *формы: fiatalsága, fiatalságok, fiatalságot1) мо́лодость ж2) молодёжь ж, ю́ношество с* * *[\fiatalságot, \fiatalsága] 1. {fiatal kor) молодость, юношество;szól. túl van az első \fiatalságán — он не первой молодости; közm. \fiatalság — — bolondság молодо — зелено; a \fiatalság nem bűn, az öregség nem szégyen — молодость не грех, а старость не смех;\fiatalság — а miatt по молодости лет;
2. {fiatal emberek) молодёжь;a \fiatalság összegyűlt táncolni — молодёжь собралась потанцевать
-
9 hangos
• громкий• звонкий• звучный* * *формы: hangosak, hangosat, hangosan1) гро́мкий, зву́чныйhangos nevetés — гро́мкий смех
2) звуково́й, звуча́щийhangos újság — радиогазе́та
3) шу́мныйhangos étterem — шу́мный рестора́н
* * *[\hangosat, \hangosabb] 1. громкий, звонкий; {átható} голосистый; {tisztán hangzó, zengő) звучный; {zajos} шумный; (pl. gyerekekről) шумливый;\hangos nevetés — громкий хохот; \hangos (fennhangon történő) olvasás — чтение вслух;nem \hangos — негромкий;
2.madárdaltól volt \hangos az erdő — лес огласился пением птиц; пение птиц огласило лес; птичьи песни гремели в лесу;vmitől \hangos — оглашаться/ огласиться чём-л.;
3. pejor. (hangoskodó, nagyhangú) крикливый, (hangzatos) громкий;\hangos frázisok — громкие фразы; \hangos — по крикунья;\hangos ember — крикливый человек; крикун;
4. műsz. (hanggal közvetített) звуковой, звучащий;\hangossá tesz (filmet) — озвучивать/озвучить\hangos adás — звукопередача;
-
10 harsány
звонкий напр: смех* * *формы: harsányak, harsányat, harsányanзво́нкий; тж перен гро́мкий, ре́зкий (о голосе, музыке, слухе)* * *звонкий, резкий, громкий;\harsányan felkacag — звонко засмейться\harsány hangon kiált — кричать громким/истошным голосом;
-
11 hat
* * *I hatшесть; шестёрка жII hatniформы глагола: hatott, hasson1) v-re влия́ть/повлия́ть на кого-что2) де́йствовать/поде́йствовать на кого-чтоaz idegekre hatni — де́йствовать на не́рвы
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
12 hát
* * *I формы: háta, hátuk, hátat1) спина́ жhátat fordítani — повора́чиваться/-верну́ться спино́й к кому-чему
2) спи́нка ж (стула и т.п.)IIа, ну, жеhát persze — ну, да, коне́чно
hát téged hogy hívnak? — а как тебя́ зову́т?
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
13 ingerelni
• вызвать какое-то чувство* * *формы глагола: ingerelt, ingereljen1) раздража́ть; дразни́тьharagra ingerelni vkit — вызыва́ть/вы́звать гнев у кого
-
14 jóízű
• аппетитный на вкус• вкусный• приятный на вкус* * *формы: jóízűek, jóízűt, jóízűenвку́сный; прия́тный на вкусjóízűen — с аппети́том
* * *Imn. [\jóízűt, jobb ízű] 1. вкусный, смачный;\jóízű alma — вкусное яблоко;
2. átv. {jóleső} сладкий, прийтный;\jóízű nevetés — задушевный смех;\jóízű alvás — сладкий сон;
3. átv. (kedélyes, egyéni hangú) смачный;\jóízű káromkodás — смачная ругань; II\jóízű adoma — смачный лнекдот;
fn.
[\jóízűt] 1. soha életemben olyan \jóízűt nem ettem — никогда в жизни я такого вкусного не ел;2.\jóízűt nevetett — он смейлся от души(/urf-ként) \jóízűt aludt — он сладко спал;
-
15 kelteni
-
16 keserű
горький на вкус* * *формы: keserű(e)k, keserűt, keserű(e)nго́рькийkeserű orvosság — го́рькое лека́рство
* * *Imn. 1. горький;\keserű orvosság — горькое лекарство; \keserű pálinka — горькая (водка); \keserű szájíz — горечь во рту; \keserű a szám (íze) — во рту горчит; vminek \keserű íze van — горчить; \keserű, mint az epe — горький как полынь; közm. a kegyelemkenyér mindig \keserű — чужой хлеб горек;\keserű íz — горький вкус; горечь;
2. átv. горький;\keserű gúny. — горька/т ирония; сарказм; язвительная насмешка; \keserű gúnnyal — с горькой иронией; \keserű humor — мрачный юмор; \keserű igazság — горькая истина/правда; \keserű könnyek — горькие слёзы; \keserű nevetés — горький смех; \keserű panasz — горькая жалоба; lenyeli a \keserű pirulát — проглотить горькую пилюлю; fenékig üríti a \keserű poharat — испить чашу до дня; \keserű szavak — горькие слова; \keserű szemrehányásokat kap azért, hogy — … он горько упрекается за то, что …; \keserű tapasztalat — горький опыт; II\keserű dolog ezt beismerni — горько в этом сознаться;
fn.
[\keserűt, \keserűje] (pálinkafajta) — горькая -
17 mesterkélt
• деланный неестественный• искусственный неестественный• манерный неестественный* * *формы: mesterkéltek, mesterkéltet, mesterkéltenнеесте́ственный; де́ланый, наи́гранныйmesterkélt udvariasság — наи́гранная ве́жливость
* * *неестественный, искусственный, надуманный, напускной; (megjátszott) наигранный, деланный; (modoros) манерный, \mesterkélt nevetés деланный смех;\mesterkélt vidámság — наигранная весёлость\mesterkélt stílus — манерный/ вымученный стиль;
-
18 néma
немой прил. и сущ.* * *1. формы прилагательного: némák, némát, némán1) немо́й ( о человеке)úgy tesz, mintha néma lenne — он молчи́т, как бу́дто воды́ в рот набра́л
2) перен немо́й, безмо́лвный, беззву́чный2. формы существительного: némája, némák, némátnéma csend — нема́я тишина́
немо́й м, -ая ж* * *Imn. 1. немой;\néma állat — бессловесное животное; születésétől fogva \néma — немой от рождения; úgy tesz, mintha \néma lenne — играть в молчанку; szól. \néma, mint a hal — нем(ой) как рыба; молчалив(ый) как рыба;\néma ember — немой человек;
közm. néma gyereknek az anyja sem érti a szavát дитя не плачет, мать не разумеет;2. átv. (szótlan) безмолвный; {hangtalan} беззвучный, безгласный;\néma éj(szaka) — немая ночь; \néma felelet — безмолвный ответ; \néma mosoly — беззвучный смех; \néma rajongás — немое обожание; pol. \néma tüntetés — безмолвная демонстрация; \néma utcák — безмолвные улицы;\néma csend — немая тишина;
3.\néma szerep — безмолвная роль; бессловесность;\néma szereplő — фигурант, статист, {nő} фигурантка, статистка; átv. csak \néma szereplő volt ebben a dologban — он был только немым свидетелем в этом деле;4. nyelv.:II\néma {nem ejtett) betű — безгласная буква;
fn.
[\néma`i, \néma`ja, \néma`k] — немой, {nő} немая -
19 nevetséges
* * *формы: nevetségesek, nevetségeset, nevetségesenсмешно́й, коми́чныйnevetségessé válni — станови́ться/стать посме́шищем
* * *[\nevetségeset, \nevetségesebb] смешной, комичный, комический, смехотворный, чудной;\nevetséges figura — смешной тип; biz. шут гороховый; \nevetséges helyzetbe kerül — попасть в смешное положение; \nevetséges színben tüntet fel vkit — выставлять кого-л. в смешном виде; vki állításainak \nevetséges volta — смехотворность чьих-л. утверждений; \nevetségessé válik — посрамляться/посрамиться; \nevetségessé tesz — высмеивать/высмеять; поднять на смех; подвергнуть осмеянию; вышучивать/вышутить; milyen \nevetséges ! — как смешно; milyen \nevetséges ( — о)! как он смешон; önnek ez \nevetséges? v. ön ezt \nevetségesnek tartja? — вам смешно? \nevetséges (ilyesmit) mondani смешно сказать; ezt \nevetségesnek tartom az ön részéről — я нахожу это смешным с вашей стороны\nevetséges ajánlat — смехотворное предложение;
-
20 ok
• повод• причина* * *формы: oka, okok, okotпричи́на ж, по́вод м, основа́ние сcsaládi okok miatt — по семе́йным обстоя́тельствам
nincs ok aggodalomra — нет по́водов для беспоко́йства
* * *[\okot, \oka, \okok] 1. причина повод, вина; {alap} основание;elsődleges \ok — первопричина; háborús \ok {ok a háborúra) — повод к войне; jelentéktelen \ok — маловажная причина; mélyreható \ok — подпочва; nyomós \ok — уважительная/веская причина; titkos \ok — подоплёка; aggodalomra nincs \ok — нет оснований для тревоги; minden \ok megvan annak feltételezésére hogy — … есть v. имеются все основания полагать, что …; fil. az elégséges \ok elve — закон достаточного основания; ez volt halálának \oka — это явилось причиной его смерти; ez volt a kudarc \oka — это послужило причиной неудачи; mi ennek az \ok — а? чем объясняется это? van erre valami \oka? есть у него к этому основания? alapos/nyomós \okok miatt по уважительным причинам; családi \okok miatt — по семейным обстоятельствам/соображениям; különböző \okok miatt — по различным соображениям; rajtam kívül álló \okok miatt — по независящим от меня обстоятельствам; \ok nélkül — без причины; biz. спроста; \ok nélkül veszekedést rendez — затеять беспричинную ссору; minden \ok nélkül — безо всяких причин; ни с того ни с сего; ни за что, ни про что; безо всякого основания; nem \ok nélkül — не без причины; не даром, неспроста; \ok nélküli — беспричинный; \ok nélküli nevetés — беспричинный смех; valami \okból — почему-то, почемунибудь, почему-либо; nép. ради чего-л.; azon egyszerű \okból, hogy — … по той простой причине, что …; egyéni \okokból — по личным мотивам; ennek \okából — по этому; rég. сего ради; ez \okból (kifolyólag) — по этой причине; pénzügyi \ok okból — по финансовым соображениям; személyes \okokból — на личной почве; mi \okból? — по какому поводу? azon egyszerű \oknál fogva по той простой причине, что; rájön vminek az \okára — выяснить причину чего-л.; \okot ad vmire — подавать/подать повод к чему-л.; kerüli a veszekedésre/vitára vezető \okot — избегать поводов к ссоре; nyomós \okokat hoz fel — представлять веские причины; \okot szolgáltat vmire — служить причиной чего-л.; дать повод чему-л.; \okul szolgál vminek — подавать повод к чему-л.; осбусловливать/обусловить;alapos/elfogadható \ok — уважительная причина;
2.ennek ő volt az \oka — он был тому причиной/причиною; mindennek te vagy az \oka — ты являешься причиной всего этого; во всём вини самого себяvminek az \oka (okozója) — виновник, {nő) виновница; быть виноватым в чём-л., быть причиной чего-л.;
См. также в других словарях:
СМЕХ — муж. хохот, невольное, гласное проявление в человеке чувства веселости, потехи, взрыв веселого расположения духа; но есть и смех осмеяния, смех презрения, злобы и пр. У него смех весьма простодушный. Смех есть среднее выражение между улыбки и… … Толковый словарь Даля
Смех — Смех одна из реакций человека на юмор или щекотку, проявления которой включают в себя специфические звуки и непроизвольные движения мышц лица и дыхательного аппарата. В некоторых случаях смех может быть реакцией на нервное напряжение… … Википедия
СМЕХ — СМЕХ, смеха (смеху), мн. нет, муж. 1. Короткие и сильные выдыхательные движения и открытом рте, сопровождающиеся характерными прерывистыми звуками, возникающие у человека, когда он испытывает какие нибудь чувства (преим. при переживании радости,… … Толковый словарь Ушакова
СМЕХ — СМЕХ культурно психологический феномен, в котором выражается способность человека к обнаружению комических ситуаций, содержащихся в жизни и искусстве. Он представляет собой сплав эмоциональных и рациональных моментов, в котором аналитическая… … Философская энциклопедия
Смех — психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется недостаточно… … Литературная энциклопедия
СМЕХ — обеззараживающее средство. Морис Шаплен Смех кратчайшее расстояние между двумя людьми. Виктор Борж Кто смеется, тот все прощает. Василий Жуковский Нельзя по настоящему полюбить человека, с которым никогда не смеешься. Агнес Репплайер С кем можно… … Сводная энциклопедия афоризмов
Смех — СМЕХ психофизиологическое явление, лежащее в основе комизма и определяемых им литературных эффектов от просто смешного, забавного, до сатиры и комедии. Природа смеха и связанных с ним литературных явлений до сих пор представляется… … Словарь литературных терминов
смех — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? смеха и смеху, чему? смеху, (вижу) что? смех, чем? смехом, о чём? о смехе 1. Смехом называются прерывистые горловые звуки, которые издаёт человек в состоянии веселья, радости, удовольствия и т … Толковый словарь Дмитриева
смех — Улыбка, усмешка, хохот; умора. Смех гомерический, неудержимый, неумолкаемый, сардонический, саркастический, мефистофелевский. Гордая усмешка. Взрыв хохота заглушил его слова. Злорадное ржание недоброжелателей... выставлять на смех, курам на смех … Словарь синонимов
СМЕХ — СМЕХ, а ( у), муж. 1. Короткие характерные голосовые звуки, выражающие веселье, радость, удовольствие, а также насмешку, злорадство и другие чувства. Весёлый с. С. сквозь слёзы (печальный смех). Покатиться со смеху (расхохотаться; разг.). Со… … Толковый словарь Ожегова
Смех — Смех ♦ Rire Непроизвольное сокращение лицевых и грудных мышц, возникающее в ответ на что то комическое или забавное. Смех – разновидность рефлекса, но для возникновения этого рефлекса требуется минимальное участие мышления. Чаще всего мы… … Философский словарь Спонвиля