-
1 Wareneinheit
единица товараDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Wareneinheit
-
2 Wareneinheit
-
3 Gütereinheit
fединица товара или грузаDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Gütereinheit
-
4 Mengensteuer
fналог, основой исчисления которого является единица товараDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Mengensteuer
-
5 Stück
экземпляр (изделия)место (багажа)штукаединица (товара)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Stück
-
6 Stück -en
сущ.разг. спектакль, место (багажа), экземпляр (изделия и т. п.), часть (отделённая от целого), голова (скота), единица (товара и т. п.), орудие, пьеса, штука, отрывок (из книги, речи и т. п.), разг. фам. (о человеке; тк.sg), кусок -
7 Packstück
сущ.2) текст. упакованный товар3) внеш.торг. место, грузовое место (при перевозках товара)4) дер. грузовая единица, единица транспортирования, единица хранения, упакованный груз -
8 Posten
сущ.1) общ. должность, место, место игрока в игре (баскетбол), керам. порция (стекла), большое количество (чего-л.), партия (товара), пост2) комп. член3) авиа. почта4) мор. вахтенный5) воен. часовой, наряд (в пограничных войсках и полиции)6) тех. баночка, пункт, позиция (в бухгалтерии), набор (стекломассы)7) хим. пулька, капля (стекла)8) юр. постовой, статья (in einem Beleg oder Haushaltsplan), статья (напр., импорта)9) экон. позиция (напр., товарная), служебное положение, статья (бюджета, баланса), партия товара, позиция (напр. товарная)10) бухг. позиция, статья (напр., бюджета), статья (напр. бюджета)11) стат. контрольная партия изделий (см. также Position)12) охот. крупная дробь13) выч. элемент, единица (напр. данных)15) внеш.торг. статья (бюджета), позиция (товарная)16) дер. статья (калькуляции), партия (продукции)17) Интернет. сообщение, электронное сообщение -
9 posten
сущ.1) общ. должность, место, место игрока в игре (баскетбол), керам. порция (стекла), большое количество (чего-л.), партия (товара), пост2) комп. член3) авиа. почта4) мор. вахтенный5) воен. часовой, наряд (в пограничных войсках и полиции)6) тех. баночка, пункт, позиция (в бухгалтерии), набор (стекломассы)7) хим. пулька, капля (стекла)8) юр. постовой, статья (in einem Beleg oder Haushaltsplan), статья (напр., импорта)9) экон. позиция (напр., товарная), служебное положение, статья (бюджета, баланса), партия товара, позиция (напр. товарная)10) бухг. позиция, статья (напр., бюджета), статья (напр. бюджета)11) стат. контрольная партия изделий (см. также Position)12) охот. крупная дробь13) выч. элемент, единица (напр. данных)15) внеш.торг. статья (бюджета), позиция (товарная)16) дер. статья (калькуляции), партия (продукции)17) Интернет. сообщение, электронное сообщение -
10 WE
1. сокр.2) юр. Willenserklärung3) авт. Wärme-Einheit4) артил. Witterungseinflüsse5) лес. Weide6) электр. Wärmeeinheit7) пищ. Extraktionswasser8) бизн. Werteinheit, Währungseinheit2. сущ.1) общ. квартира3) юр. Wahrheitserinnerung (Напоминание об обязательстве говорить правду), Wohnungseigentum, жилая единица (Wohneinheit), право собственности на квартиру (Wohnungseigentum)4) торг. приём товара (Wareneingang)5) горн. единица тепла, кал.6) сил. Witterungseinfluß7) недвиж. Wohneinheit -
11 We
1. сокр.2) юр. Willenserklärung3) авт. Wärme-Einheit4) артил. Witterungseinflüsse5) лес. Weide6) электр. Wärmeeinheit7) пищ. Extraktionswasser8) бизн. Werteinheit, Währungseinheit2. сущ.1) общ. квартира3) юр. Wahrheitserinnerung (Напоминание об обязательстве говорить правду), Wohnungseigentum, жилая единица (Wohneinheit), право собственности на квартиру (Wohnungseigentum)4) торг. приём товара (Wareneingang)5) горн. единица тепла, кал.6) сил. Witterungseinfluß7) недвиж. Wohneinheit -
12 we
1. сокр.2) юр. Willenserklärung3) авт. Wärme-Einheit4) артил. Witterungseinflüsse5) лес. Weide6) электр. Wärmeeinheit7) пищ. Extraktionswasser8) бизн. Werteinheit, Währungseinheit2. сущ.1) общ. квартира3) юр. Wahrheitserinnerung (Напоминание об обязательстве говорить правду), Wohnungseigentum, жилая единица (Wohneinheit), право собственности на квартиру (Wohnungseigentum)4) торг. приём товара (Wareneingang)5) горн. единица тепла, кал.6) сил. Witterungseinfluß7) недвиж. Wohneinheit -
13 Kollo
сущ.1) общ. единица груза, место (багажа, груза), место (груза, багажа), тюк2) тех. тюк (напр. бумаги)3) ж.д. месте (багажа, груза)4) юр. кладь, место (в партии товара)5) экон. грузовое место (заимствование из французского - Colis;-)6) бизн. Kolli -
14 Wareneinheit
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Wareneinheit
-
15 Kollo
nместо (багажа, груза); единица груза ( в партии товара)Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Kollo
-
16 Pfund, das
ошибочное понимание и употребление данного обозначения веса, обусловленное разницей подразумеваемого веса в русском (примерно 400 г) и в немецком (500 г) языках; затруднения при грамматическом оформлении падежных взаимоотношений и образовании множественного числа; затруднения в оформлении множественного числа при обозначении денежной единицы(des Pfúndes, die Pfúnde и die Pfund)1) (Pfund, das (des Pfundes, die Pfunde)) фунт ( 500 граммов расфасованного товара)Geben Sie mir die zwei einzelnen Pfunde (Mehl). — Дайте мне те два пакета (муки) по 500 граммов.
Wenn du von deinen überflüssigen Pfunden einige Pfunde verlierst, so wirst du dich wohler fühlen. — Если ты потеряешь несколько своих лишних фунтов (веса), то будешь себя лучше чувствовать.
2) (Pfund, das (des Pfundes, die Pfund)) фунт веса чего-л., равный 500 граммам (существительное, обозначающее взвешиваемый предмет, стоит либо во всех случаях в именительном падеже, либо согласуется в падеже со словом Pfund; если это существительное во множественном числе, то глагол может согласовываться в числе как со словом Pfund, так и с данным существительным во множественном числе)ein [zwei] Pfund frischer Käse, frische Butter, frisches Fleisch — полкило [килограмм] свежего сыра, свежего масла, свежего мяса
Er nennt den Preis eines Pfundes frischer Käse [frischen Käses]. — Он называет цену 500 граммов свежего сыра.
Er kommt mit einem Pfund frischer Käse [frischem Käse] zurück. — Он возвращается с 500 граммами свежего сыра.
Was zahle ich für ein Pfund frischer Käse [frischen Käse]? — Сколько мне заплатить за полкило свежего сыра?
Was kostet [kosten] ein Pfund frische Erdbeeren? — Сколько стоит полкило свежей клубники?
Ich habe 10 Pfund Übergewicht. — У меня 5 килограммов лишнего веса.
Das kostet ein Pfund Sterling. — Это стоит один фунт стерлингов.
Das kostet drei englische Pfund. — Это стоит три английских фунта.
Er hat sieben Pfund Wochenlohn erhalten. — Он получил недельный заработок в семь фунтов.
Er konnte nicht mit englischen Pfunden (реже: Pfund) zahlen. — Он не мог платить английскими фунтами.
Итак:Sie wiegt jetzt vier Pfund zu viel. — В ней сейчас два лишних килограмма.
Sie will die überflüssigen Pfunde loswerden. — Она хочет избавиться от лишних килограммов.
Ich habe keine englischen Pfunde. — У меня нет английских фунтов.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Pfund, das
См. также в других словарях:
единица удержания запаса — Идентификатор товарной позиции, единица учёта запасов, складской номер, используемый в торговле для отслеживания статистики по реализованным товарам/услугам. Каждой продаваемой позиции, будь то товар, вариант товара, комплект товаров (продаваемых … Справочник технического переводчика
Единица сделки — минимальное количество товара или ценных бумаг, необходимых для проведения сделки купли/продажи. По английски: Unit of trading См. также: Рыночные сделки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Единица Биржевая — минимальное количество товара, предлагаемое к продаже по стандартному биржевому договору. Е.б. соответствует или грузоподъемности транспортных средств (вагона, автомобиля, автоприцепа), или товарному месту. Словарь бизнес терминов. Академик.ру.… … Словарь бизнес-терминов
Единица Сделки — минимальное число установленных лотов товара или ценных бумаг, необходимое для осуществления сделки. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Единица Товарная — количество единиц товара в одной упаковке или размер упаковочной единицы. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ЕДИНИЦА СДЕЛКИ — минимальное количество товара или минимальная стоимость ценных бумаг, необходимые для проведения сделки купли продажи. Конкретный размер, величина единицы сделки устанавливаются договором купли продажи, биржевыми условиями. Райзберг Б.А.,… … Экономический словарь
единица товарная — Как размер упаковочной единицы, так и количество единиц товара в одной упаковке. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика
ЭТАЛОН ТОВАРА — Единица товара, выбираемая в единственном экземпляре, с которой сравнивают аналогичные по назначению и виду образцы товара (Приказ Минторга от 14 декабря 1995 г. N 80) … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения
ЕДИНИЦА СДЕЛКИ — минимальное количество товара или ценных бумаг, необходимых для проведения сделки купли продажи … Энциклопедический словарь экономики и права
ЕДИНИЦА ТОРГОВЛИ — на срочной товарной бирже: стандартный размер контракта, предполагающего поставку строго определенного количества товара; сделка может заключаться на 10, 20,30 контрактов … Энциклопедический словарь экономики и права
ЕДИНИЦА, ТОВАРНАЯ — как размер упаковочной единицы, так и количество единиц товара в одной упаковке … Большой бухгалтерский словарь