-
1 ДЕВАТЬ
-
2 девать
-
3 девать
(кого-л./что-л.)несовер. - девать; совер. - детьput; do (with); place; leave, mislay- некуда деватькуда я девал мои очки? — where did I put my glasses?, what did I do with my glasses?
-
4 девать
деть (вн.)put* (d.), do (with)куда он девал мою книгу? — where did he put my book?; what has he done with my book?
он не знает, куда девать свои деньги, время, энергию — he doesn't know what to do with his money, time, energy
девать некуда (рд.) разг. — there is a plenty (of)
-
5 девать
(кого-л./что-л.)
put; do (with)* * *девать; деть put; do; place; leave, mislay -
6 девать
-
7 девать
-
8 девать(ся)
1) disappear; 2) put; 3) get to -
9 девать
несов. - дева́ть, сов. - деть; (вн.) разг.put (d), do (with)куда́ он дева́л мою́ кни́гу? — where did he put my book?; what has he done with my book?
он не зна́ет, куда́ дева́ть свои́ де́ньги [вре́мя, эне́ргию] — he doesn't know what to do with his money [time, energy]
••дева́ть не́куда — more than enough (of)
у него́ книг - дева́ть не́куда — he has more books than he knows what to do with them
вам что, де́ньги дева́ть не́куда? — do you have money to burn?
не знать, куда́ глаза́ дева́ть — not to know which way to look (from embarrassment, etc)
не знать, куда́ себя́ дева́ть — not to know what to do with oneself
-
10 девать
-
11 девать
vt; св - детьto put; to do withкуда́ ты дел мою́ кни́гу? — where on earth did you put my book?
куда́ нам дева́ть ста́рую маши́нку? — what should we do with the old typewriter?
-
12 девать
put; place; leave; mislayСинонимический ряд:деть (глаг.) деть; задевать; подевать -
13 девать некуда
[these forms only; usu. quantit subj-compl with copula (subj/ gen: any common noun); usu. impfv]=====⇒ an extremely large amount, an excess:- Y has Xs coming out of Y's ears.♦ Пристанет [Басаврюк], бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Гоголь 5). Sometimes he'd [Basavriuk would] set upon the girls, heap ribbons, earrings, necklaces on them, till they did not know what to do with them (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > девать некуда
-
14 девать некуда
( чего)разг.heaps (loads) of smth.; any amount of smth.; more than enough; enough and to spare; there is no end to smth.; one doesn't know what to do with such wealthПристанет, бывало, к красным девушкам: надарит лент, серёг, монист - девать некуда! (Н. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала) — Sometimes he'd set upon the girls, heap ribbons, ear-rings, necklaces on them, till they did not know what to do with them.
- У нас, и правда, девать некуда было этой самой мадеры. Да всё мы, холопы, потаскали. Вино барское, а мы его дуром, заместо квасу. (И. Бунин, Суходол) — 'We really did have any amount of this Madeira stuff, but it's all been pinched by us menials. It's a gentleman's wine, but we just guzzled it down instead of kvas.'
Своё расставание с Домом приезжих Гена тоже оттянул насколько мог. Всё равно рабочий поезд отходил только в три часа дня, и времени оставалось девать некуда. (И. Велембовская, Тайна вклада) — Gena tried to make his parting with the local hotel as long as he could. Anyhow, the workmen's train was to leave only at 3 p. m., and he had heaps of spare time.
-
15 девать некуда
General subject: a fat lot (ирон. о малом количестве) -
16 не знать, куда себя девать
не знать, куда себя девать (деть)разг.1) (не знать, чем заняться, что делать от скуки, хандры, апатии, безделья и т. п.) not know what to do with oneself; be dying of boredomСнова стало скучно. Снова не знал, что делать, куда девать себя. (Б. Горбатов, Обыкновенная Арктика) — And again he was dying of boredom. Again he did not know what to do with himself.
Но самое тягостное для Василия Петровича, всю свою жизнь привыкшего трудиться, было вынужденное ничегонеделанье. Он не знал, куда себя девать, целыми днями ходил по комнатам в старом домашнем пиджаке... (В. Катаев, Хуторок в степи) — But worst of all, where Vasily Petrovich was concerned, was his enforced idleness, for he had been used to work all his life. He did not know what to do with himself and hung around the house for days on end in his old jacket...
2) (не знать, что делать, как поступить от смущения, растерянности и т. п.) not know where to look; not know where to hide oneself; be terribly confusedЕремеев, войдя в нашу квартирку с низким потолком, вот этак развернулся и поцеловал мне вот именно руку, отчего я в первую минуту не знала, куда девать себя. (П. Нилин, Впервые замужем) — Yeremeyev came into our low-ceilinged flat and, stooping down, kissed my hand, making me terribly confused.
Русско-английский фразеологический словарь > не знать, куда себя девать
-
17 не знать, куда глаза девать
• НЕ ЗНАТЬ, КУДА ГЛАЗА ДЕВАТЬ/ДЕТЬ coll[VP (subj: human) + subord clause (these forms only)]=====⇒ to experience a feeling of embarrassment, awkwardness, shame:- X didn't know where to hide (from embarrassment etc).♦ "Стали снимать [меня с должности председателя] - ни у людей, ни у райкома слова доброго для меня не нашлось". Михаил не знал, куда и глаза девать: это ведь его стараниями так отолагодарили [iron] Анфису Петровну (Абрамов 1). "When they decided to throw me out, nobody from the village or the District Committee could find a good word to say about me." Mikhail did not know which way to look. After all, it was his doing that they had shown their gratitude to Anfisa Petrovna in that way (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать, куда глаза девать
-
18 не знать, куда глаза девать
не знать, куда глаза девать (деть)прост.not know where to look; not know where to hide oneself; feel utterly at a lossОднажды за обедом кастелянша, начальница Татьяны, принялась её, как говорится, шпынять и до того её довела, что та, бедная, не знала, куда глаза деть и чуть не плакала с досады. (И. Тургенев, Муму) — One day, Tatyana's taskmistress, the matron, nagged at her till the poor girl did not know where to hide herself, and almost wept with vexation.
Евгения сразу смешалась, поникла, я тоже не знал, куда глаза девать. (Ф. Абрамов, Деревянные кони) — Yevgenia wilted in confusion, and I myself didn't know where to look.
Русско-английский фразеологический словарь > не знать, куда глаза девать
-
19 не знать, куда руки девать
разг.not know what to do with one's hands; grow confusedДар слова ему не давался: всегда смешается и сробеет, так что не знает; куда руки девать, куда себя девать. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — He had not the gift of words. Always he grew confused, and turned red in the face; never did he know what to do with his hands or with himself.
Русско-английский фразеологический словарь > не знать, куда руки девать
-
20 не знать, куда себя девать
• НЕ ЗНАТЬ, КУДА СЕБЯ ДЕВАТЬ/ДЕТЬ coll[VP; subj: human; only знать conjugates; fixed WO]=====⇒ not to know what to occupy o.s. with, what to do:- X is at loose ends.Большой русско-английский фразеологический словарь > не знать, куда себя девать
См. также в других словарях:
девать — См. тратить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. девать помещать, тратить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ДЕВАТЬ — ДЕВАТЬ, деть что куда, класть, ставить, помешать, прятать; | тратить, употреблять, изводить; | отдавать, сбывать с рук, избавляться. Куда ты девал шапку? Куда дел рукавицы? Он не знает куда давать деньги, мотает. Куда я дену детей? ся, страд. и… … Толковый словарь Даля
ДЕВАТЬ — ДЕВАТЬ, деваю, деваешь (разг.). 1. совер. (буд. вр. не употр.). То же, что деть. Куда ты девал книгу? 2. несовер. к деть (прош. вр. редк.). Куда он девает деньги, неизвестно. Куда он каждый раз девал деньги, неизвестно. Толковый словарь Ушакова.… … Толковый словарь Ушакова
ДЕВАТЬ — ДЕВАТЬ, аю, аешь; кого (что), со словами «куда», «куда то», «некуда» (разг.). 1. несовер. (наст. вр.). Помещать, определять, а также класть (неизвестно куда). Куда д. детей на лето? Куда деваешь мои книги? Денег некуда д. кому н. (очень много… … Толковый словарь Ожегова
ДЕВАТЬ — некуда что. Прост. О большом количестве, изобилии чего л. ФСРЯ, 274 … Большой словарь русских поговорок
девать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я деваю, ты деваешь, он/она/оно девает, мы деваем, вы деваете, они девают, девай, девайте, девал, девала, девало, девали, девающий, деваемый, девавший, девая; св. деть 1. Если вы не знаете, куда девать … Толковый словарь Дмитриева
девать — ДЕВАТЬ1, несов. (сов. деть), кого что. Помещать (поместить) кого , что л. куда л., определив и найдя для кого , чего л. приют, место; Син.: размещать [impf. to locate, place, set in a place; to lodge, accommodate]. Председатель долго ломал голову … Большой толковый словарь русских глаголов
девать некуда — хоть завались, страсть сколько, деть некуда, хоть пруд пруди, без счета, ужас сколько, не счесть, невпроворот, хоть отбавляй, через край, несть числа, страх сколько, полным полно, без числа, завались, пруд пруди, жуть сколько, непочатый угол,… … Словарь синонимов
Девать некуда — ДЕВАТЬ НЕКУДА. ДЕТЬ НЕКУДА. Разг. Экспрес. Очень много, в изобилии чего либо. У нас, и правда, девать некуда было этой самой мадеры. Да всё мы, холопы, потаскали. Вино барское, а мы её дуром, заместо квасу (Бунин. Суходол) … Фразеологический словарь русского литературного языка
девать — одевать, ст. слав. одѣвати и т. д., итер. от деть. Ср. лит. dėvėti носить на себе (платье) , греч. ἔθεαν, τιθέασι, θῶκος сидение из *θόακος (Фик 1, 465; Бецценбергер – Фик, ВВ 6, 238) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Девать — I несов. и сов. перех. разг. 1. Класть, убирать что либо куда либо так, что трудно найти. отт. Скрывать, укрывать кого либо или что либо. 2. перен. Избавляться от каких либо чувств, переживаний и т.п. II несов. и сов. перех. разг. Находить место… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой