-
1 вразбивку
at random наречие: -
2 вразбивку
-
3 вразбивку
Engineering: at random, haphazardly -
4 вразбивку
нареч. разг.at random, at haphazard -
5 вразбивку
вразби́вку нареч.
haphazardly -
6 вразбивку
-
7 вразбивку
нареч. разг.at random, at haphazard -
8 вразбивку
1) at random2) ( по очереди) alternating -
9 вразбивку
нареч. haphazardly -
10 проборка нитей основы в ремизы вразбивку
Textile: skip passУниверсальный русско-английский словарь > проборка нитей основы в ремизы вразбивку
-
11 тарификация вразбивку
-
12 тарификация вразбивку
Русско-английский военно-политический словарь > тарификация вразбивку
-
13 случайно
accidentally наречие:by accident (случайно, нечаянно)haphazardly (случайно, наудачу)adventitiously (случайно, незапланированно)by haphazard (случайно, наудачу)словосочетание:in a promiscuous manner (случайно, наудачу) -
14 наудачу
-
15 П-403
ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т. п.) PrepP Invar adv(to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred)in (its (the) proper) orderin sequence step by step (recount etc sth.) in the order in which sth. happenedNeg не \П-403 - out of order....Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь все по порядку, «от печки», мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correcti.e., we can't do it any other way (2a).«...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку» (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Все по порядку. Ничего не забудь» (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). ( context transl) The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a). -
16 по порядку
• ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т.п.)[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred):- in sequence;- step by step;- (recount etc sth.) in the order in which sth. happened;♦...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь всё по порядку, " от печки", мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct; 1.e., we can't do it any other way (2a).♦ "...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку" (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).♦ "Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Всё по порядку. Ничего не забудь" (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).♦ Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).♦ Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). [context transl] The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по порядку
-
17 наобум
-
18 наугад
-
19 вкривь
at random наречие: -
20 spaced lettering
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > spaced lettering
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вразбивку — вразбивку … Орфографический словарь-справочник
ВРАЗБИВКУ — ВРАЗБИВКУ, нареч. Нарушая, разбивая обычный или естественный порядок следования, расположения чего нибудь (разг.). Учеников вызывали вразбивку, а не по алфавиту. Спрашивать вразбивку таблицу умножения. || То же, что вразрядку, разрядкой (тип.).… … Толковый словарь Ушакова
ВРАЗБИВКУ — ВРАЗБИВКУ, нареч. (разг.). Не подряд, не по порядку. Спрашивать урок в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вразбивку — нареч, кол во синонимов: 5 • в розбить (2) • не по алфавиту (3) • не по порядку (4) … Словарь синонимов
вразбивку — нареч. Учитель спрашивал урок вразбивку … Орфографический словарь русского языка
вразбивку — вразби/вку (не подряд), нареч. Спрашивать урок вразбивку … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вразбивку, вразброд, вразброс, враздробь — См … Словарь синонимов
Вразбивку — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Нарушая, разбивая обычный или естественный порядок следования чего либо. 2. Употребляется как несогласованное определение. II нареч. качеств. обстоят. разг. 1. С увеличенным по сравнению с обычным расстоянием… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вразбивку — вразб ивку, нареч … Русский орфографический словарь
вразбивку — нареч. Разг. Не подряд, не по порядку. Спрашивать в. таблицу умножения … Энциклопедический словарь
вразбивку — нареч.; разг. Не подряд, не по порядку. Спрашивать вразби/вку таблицу умножения … Словарь многих выражений