-
1 idejében
• вовремя• при напр: при таком-то царе* * *во́время, своевре́менно; в срок, к сро́ку; заблаговре́менно* * *(jókor) вовремя, своевременно, заблаговременно; в самую пору; (előre) заранее;\idejében érkezett az ebédre — он угодил прийти к обеду; vkit \idejében értesít — известить кого-л. заблаговременно; \idejében jön — поспевать/поспеть; mindig \idejében jelenik meg — он всегда является вовремя; fontos, hogy ő ezt \idejében megtudja — важно, чтобы он это узнал вовремя; \idejében tesz (v. csinál) vmit — угодить; a maga \idejében — в своё время; в положенное время; своевременно\idejében érkezik/elér vhová — прийти v. приехать вовремя; успевать/успеть v. rég. угодить прийти;
-
2 jókor
• idejébenвовремя• своевременно в нужный момент* * *во́время, заблаговре́менно, своевреме́нноéppen jókor — как раз; в са́мый раз; кста́ти
nem jókor — не в по́ру
* * *1. (idejében) вовремя, впору, своевременно, заблаговременно, biz. впопад;még \jókor, amíg vmi baj nem történik — по добру, по здорову; éppen \jókor jött — он пришёл вовремя; éppen \jókor mond vmit — сказать что-л. впопад; \jókor jön — являться/явиться кстати; a pénz éppen \jókor jött — деньги пришлись кстати; ez nekem nagyon \jókor jön — это для меня оченьéppen \jókor — кстати;
кстати;nem \jókor — не впору; most nekem nem jött \jókor ez a munka — эта работа мне сейчас не кстати;még \jókor üzentek érte — его позвали ещё вовремя;
2. (korán) рано;ma \jókor keltem — сегодня я встал рано\jókor reggel — рано утром;
-
3 rosszkor
* * *не во́время, некста́ти* * *не вовремя; некстати; не впору; в неурочное время; не в добрый час; невпопад, неблаговременно, несвоевременно; (amikor vki-mérges) под горячую руку;\rosszkor jön — прийти некстатиéppen \rosszkor érkezik meg — его приезд не впору;
-
4 elkészül
1. (vmely készítmény, építmény síby изготавливаться v. изготовляться/изготовиться;a ruha holnapra \elkészül — платье завтра будет готово; a munka \elkészült — работа кончена;időre \elkészül — это будет вовремя v. к сроку готово;
2. vmivel справляться/справиться v. управляться/управиться с чём-л.; вовремя сделать что-л.;ha \elkészül (a munkájával), eltávozhat — когда доработает, может уйти; \elkészültünk a gabona betakarításával — мы управились с уборкой хлеба; \elkészült a borotválkozással — он кончил бриться;\elkészül — а munkájával справляться/справиться с работой; дорабатывать/доработать;
3. vmire приготавливаться v. приготовляться/приготовиться к чему-л.;\elkészült a halálra — он приготовился к смерти; \elkészült a legrosszabbra — он приготовился к самому худшему; erre nem volt \elkészülve — он не ожидал этого;\elkészült az utazásra — он приготовился к поездке;
4. vhonnan собираться/собраться уйти;5. (előadásra, vizsgára stby.) приготовиться к чему-л.;\elkészült másnapra — он приготовился к следующему дню;
6.\elkészültátv.
, biz. \elkészültem — я готов;a) (kimerült) — он (крайне) утомился*;b) (teljesen tönkrement) он разорился дотла;c) (lerészegedett) он порядочно напился; он опьянел -
5 aligha
• вряд ли• едва ли* * *едва́ ли, вряд ли; наве́рно(е); ка́жется* * *вряд ли; едва ли; навряд ли;ezzel \aligha lehet igazolni — вряд ли этим можно оправдать; \aligha végzek vele időben — вряд ли я успею сделать вовремя; \aligha kell erről beszélni — едва ли следует говорить об этом; \aligha szorul bizonyításra — едва ли нужно доказывать; ma \aligha lesz időm befejezni — навряд (ли) я сегодня успею кончить; olyan gazdag, hogy pénzre \aligha van szüksége — он так богат, что вряд ли нуждается в деньгахő már \aligha jön (el) — вряд ли он уже придёт;
-
6 alkalmatlan
• vmireнегодный• vmireнеспособный• vmireнеудобный* * ** * *1. (nem megfelelő) негодный, непригодный, неподходящий;ez a víz ivásra \alkalmatlan — эта вода негодна для питья;
2. (kellemetlen) неудобный;\alkalmatlan vendég — неудобный гость; nem vagyok \alkalmatlan? — я (вам) не помешаю? не стесню?;\alkalmatlan helyen — на неудобном месте;
3. (időről) несвоевременный, неурочный;\alkalmatlan időben jött — вы пришли не- { кстати; a lég \alkalmatlanabb pillanatban — как на грех;\alkalmatlan időben — некстати, не вовремя; не впору; (nem a kitűzött/megállapított időben) в неурочное время;
4. (nem rátermett) неспособный (к чему-л.), неприспособленный;5. kat. негодный;\alkalmatlannak minősít — браковать/забраковатьkatonai szolgálatra \alkalmatlan — негодный к военной службе;
-
7 kellő
• должный \kellőм образом• нужный* * *формы: -, kellőt, kellő(e)nну́жный, необходи́мый; до́лжный, надлежа́щий* * *надлежащий, полагающийся, должный; (szükséges) нужный, необходимый; (elegendő) достаточный;\kellő figyelemmel — с должным внима нием; (а) \kellő időben в нужное время; заблаговременно; valóban a \kellő időben érkezett — в самое, что называется, время поспел; \kellő időben mondott szó — вовремя сказанное слово; megteszi — а \kellő intézkedéseket принять подлежащие меры; \kellő mennyiség — достаточное количество; \kellő mértékben — в надлежащей мере; \kellő módon — как следует v. полагается; нужным/ должным/надлежащим образом; \kellő módon értékel vkit, vmit — отдать должное кому-л., чему-л.; kilesi a \kellő pillanatot — исхитриться/ исхитриться; megragadja a \kellő pillanatot — улучить момент; \kellő támogatásban részesül — получать/получить надлежащую поддержку\kellő eréllyel lépett fej — он выступал v. действовал с надлежащей энеогией:
-
8 kérdés
* * *формы: kérdése, kérdések, kérdéstвопро́с м, пробле́ма жkérdést feltenni — задава́ть/-да́ть вопро́с
* * *[\kérdést, \kérdése, \kérdések] 1. вопрос;gyermeteg/naiv \kérdés — детский/наивный вопрос; ez nagyon helyénvaló \kérdés — это уместный вопрос; nem helyénvaló \kérdés — неуместный вопрос; kényes \kérdés — щекотливый вопрос; isk. rávezető \kérdés — наводящий вопрос; isk. szájbarágó \kérdés — подсказывающий вопрос; szellemes/ügyes \kérdés — очень тонкий вопрос; szónoki \kérdés — риторический вопрос; találós \kérdés — загадка; zavarba ejtő/hozó \kérdés — недоуменный вопрос; \kérdések felvetése — задавание вопросов; van még \kérdése? — у вас есть ещё ко мне вопросы? \kérdésem volna hozzád у меня был бы вопрос к тебе; micsoda \kérdés ? — что за вопрос? minden \kérdésre meg tud. felelni у него на всякий вопрос есть ответ; \kérdést tesz fel — ставить v. задать вопрос; egyik \kérdést a másik után teszi fel — задавать вопрос за вопросом; \kérdést intéz vkihez — сделать запрос кому-л.; \kérdéskel áraszt el vkit — забросать кого-л. вопросами; \kérdéssel fordul vkihez — обращаться/обратиться к кому-л. с вопросом; \kérdésekkel zaklat — надоедать с расспросами;fogas \kérdés — очень трудный/тонкий вопрос;
2.függő \kérdés — косвенный вопрос;nyelv.
egyenes \kérdés — прямой вопрос;3. (probléma) вопрос, проблема;alapvető \kérdés — краеугольный вопрос; bizalmi \kérdés — вопрос доверия; bonyolult \kérdés — заковыристый/ сложный вопрос; döntő \kérdés — решающий/коренной вопрос; ez már eldöntött \kérdés — это уже вопрос решённый; életbevágóan fontos \kérdés — жизненный вопрос; elvi \kérdés — принципальный вопрос; fogas \kérdés (mint probléma) — дилемма;aktuális \kérdés — злободневный вопрос;
очень тонкий вопрос;döntő fontosságú \kérdés — узловой вопрос; jelentéktelen \kérdés — мелкий вопрос; jelentős \kérdés — насущный вопрос; jogi \kérdés — юридический вопрос; központi \kérdés — стержневой вопрос; a legégetőbb/legaktuálisabb \kérdés — злоба дня; lelkiismereti \kérdés — вопрос совести; másodrangú \kérdés — второстепенный/побочный вопрос; megoldásra váró \kérdések — вопросы, ожидающие своего разрешения; megoldhatatlan \kérdés — неразрешимый/проклятый вопрос; nincsenek megoldhatatlan \kérdések — нет неразрешимых вопросов; könnyen/nehezen megoldható \kérdés — легко/трудно разрешимый вопрос; a napirenden levő \kérdések — вопросы, стойщие в порядке дня; nehéz \kérdés — трудный вопрос; ez nehéz \kérdés — это трудная задача; nyílt \kérdés — открытый вопрос; rendezetlen \kérdés — неурегулированная проблема; súlyponti \kérdés — узловой вопрос; szőnyegen levő \kérdés — предмет обсуждения; vitás \kérdés — спорный вопрос; контроверсия; vmely \kérdés felvetése — подпитие вопроса; vmely \kérdés kiélezése — заострение вопроса; a \kérdés lényege — суть/естество вопроса; ebben áll a \kérdés lényege — в этом основной вопрос; vmely \kérdés megbeszélése — обсуждение вопроса; a \kérdés megközelítése — подход к вопросу; a \kérdés megvitatásra kerül — вопрос ставится в порядке дискуссии; a \kérdés el van döntve — итак вопрос решён; a \kérdés ki van meritve — вопрос исчерпан; a \kérdés nyitva marad — вопрос остаётся открытым; élet és halál \kérdése — вопрос жизни и смерти; felelősség \kérdés — е вопрос ответственности; idő \kérdése — вопрос времени; ez ízlés \kérdése — это вопрос вкуса; ez még a jövő \kérdése — это ещё вопрос будущности; ez még \kérdés — это ещё вопрос; ez még nagy \kérdés — быть v. оставаться v. находиться под (большим) вопросом; a \kérdés tárgytalan — вопрос отпадает; (most) az a \kérdés теперь спрашивается; \kérdés, hogy elfogadják-e a javaslatát — это ещё вопрос, будет ли принято его предложение; az — а \kérdés, vajon megjön-e idejében вопрос в том, придёт ли он вовремя; ez a \kérdés engem is érint — этот вопрос задевает и меня; felmerült a \kérdés — возник вопрос; ez egészen más \kérdés — это совсем другой вопрос; это особая статьи; a \kérdés nem jutott előbbre — вопрос не сдвинулся с места; a \kérdés nem vetődött fel a maga egészében — вопрос ещё не ставился во весь рост; e \kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; személyes \kérdésben — по личному делу; döntés vmely \kérdésben — решение по какому-л. вопросу; e(bbenfogós \kérdés — каверзный вопрос;
a) \kérdésben — на этот предмет; hiv. на предмет;vmely \kérdéshez való hozzáállás/ viszonyulás — подход к вопросу;hozzányúl a \kérdéshez — подойти к вопросу; központi \kérdésnek tekint vmit — считать что-л. стержневой проблемой; hosszabb ideig vmely \kérdésnél időzik (szónok) — более подробно остановиться на каком-л. вопросе; vmely \kérdésre felel — отвечать/ответить на вопрос; \kérdés — еге válaszolva ответив на ваш вопрос; vmely \kérdést megvitatásra bocsát — поставить вопрос на обсуждение; eldönti a \kérdést — разрешить вопрос; elkeni a \kérdést — смазывать/смазать вопрос; vmely \kérdést érint — задевать вопрос; vmely \kérdést megvitatásra tesz fel — поставить вопрос на обсуждение; felveti a \kérdést — поднять v. предложить v. возбудить вопрос; vmely \kérdést élesen vet fel — поставить вопрос ребром; a \kérdést nyitva hagyja — оставить вопрос открытым; kiélezi a \kérdést — остро поставить v. заострить/заострить вопрос; meg kell oldanunk a \kérdést — нам предстоит решить вопрос; vmely vitás \kérdést rendez — улаживать/уладить спорный вопрос; vmely \kérdést tanulmányoz — заниматься вопросом; изучать вопрос; vmely \kérdést tisztáz — выяснить v. разобрать вопрос; vmely \kérdéssel foglalkozik — заниматься вопросом -
9 legjobbkor
в самый раз по времени* * *во́время, кста́ти; в са́мый ра́зéppen a legjobbkor jöttél — ты пришёл как раз во́время
* * *как раз, в самый раз; вовремя, кстати;a lehető \legjobbkor — в самый подходящий момент; most volna a \legjobbkor — сейчас самое времяéppen a \legjobbkor jöttél — ты пришёл в самый раз;
-
10 kiér
1. vhonnan выходить/выйти из чего-л.;\kiér az erdőből — выйти из лесу;
2. vhová приходить/прийти;jókor \kiér az állomásra — прийти вовремя на вокзал;
3.a kötél vége \kiér az utcára — конец верёвки достигает улицы v. достаёт до улицы
-
11 megérkezik
1. (hiv. is) прибывать/прибыть, biz. подоспевать/подоспеть nép., biz. приспевать/приспеть; (gyalog, átv. is) приходить/ прийти, подходить/подойти; (eljut) доходить/дойти; (járművön) приезжать/приехать, подъезжать/подъехать; (vándormadarak*; repülőgép) прилетать/прилететь; szól. показать нос куда-л./где-л.; (lassan eljut yhová) biz. дотягиваться/дотянуться;mire ő \megérkezikik, készen lesznek — они будут готовы до того, как он придёт; \megérkezikik — а házhoz подъезжать к дому; holnap \megérkezikünk Moszkvába — завтра мы прибудем в Москву; \megérkeziktünk a (vasúti) végállomásra — мы приехали на конечную станцию; végre \megérkezikett — наконец он пришёл; наконец мы дождались его прихода; átv. \megérkezikik vminek az ideje — настает/настанет время чего-л.; a vendégek \megérkeziktek — гости приехали;még idejében/jókor \megérkezikik vmihez {nem késik el) — прибывать/прибить вовремя; biz. успевать/успеть к чему-л. v. на что-л.;
2. (dolog, tárgy, áru) доходить/ дойти, поступать/поступить, получаться/получиться;\megérkezikett a levélre a válasz — получился ответ на письмо; \megérkeziktek a megrendelt könyvek — получились выписанные книгиa levél gyorsan \megérkezikett — письмо дошло быстро;
-
12 megfékez
1. (embert, állatot) обуздывать/ обуздать, усмирить/усмирить;\megfékezi a háborús gyújtogatókat — обуздать поджигателей войны;dühöngő őrültet \megfékez — усмирить буйного помешенного/ сумасшедшего;
2. átv. (pl. lázadást) усмирить/усмирить, затормаживать/затормозить;a mozgalmat \megfékezi — затормозить v. сдержать движение;
3. (megakadályoz) пресекать/пресечь, захватывать/захватить;tüzet/tűzvészt \megfékez — укротить пожар;a betegséget idejében \megfékezi — захватывать/ захватить болезнь вовремя;
4. átv. (leküzd) укрошать/ укротить, обуздывать/обуздать, смирять/смирить;\megfékezi vkinek a haragját — укротить чеи-л. гнев
-
13 rátelefonál
vkire 1. сделать кому-л. (строгое) замечание то телефону;2. (rosszkor) звонить кому-л. не вовремя -
14 kiérni
• vmiból, vhonnanвыйти откуда-то в рез-те длительного пути• vmihez, vmireуспеть прийти вовремя в место за пределами
См. также в других словарях:
вовремя — См. кстати, прежде не вовремя... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вовремя кстати, прежде; без опоздания, уместно, раньше, в масть, своевременно, к сроку, в урочный час, в… … Словарь синонимов
ВОВРЕМЯ — нареч. ко времени, своевременно, в должную пору, впору, кстати. Дорога помощь вовремя. Вовремя, все кстати. Не вовремя (невпору) гость хуже татарина. Вовременный, своевременный. Вовремени нареч. в добрую пору, годину, при счастии, благоденствии;… … Толковый словарь Даля
вовремя — вовремя, нареч. (вовремя пришел, но сущ. во время: во время сна) … Орфографический словарь-справочник
ВОВРЕМЯ — ВОВРЕМЯ, нареч. Своевременно, в назначенное время. Явиться в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вовремя — • вовремя, своевременно Стр. 0112 Стр. 0113 Стр. 0114 Стр. 0115 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
вовремя — нар., употр. сравн. часто 1. Когда что то происходит или делается вовремя, это означает, что происходящее соответствует плану, назначенному заранее времени, сроку. Вовремя вернуть долг. | Вовремя платить пенсии, зарплаты. | На экзамен все пришли… … Толковый словарь Дмитриева
Вовремя — Женский перевод: ограниченный момент времени не позже получаса, но не раньше пяти минут после назначенного срока. Мужской перевод: 1. (рабоч.) строго в назначенное время или несколько раньше. Например, Уйти домой вовремя . 2. (дом.)… … Женско-мужской толковый словарь
вовремя — нареч. Прошу тебя вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время сна. Во время вечернего чая мы собираемся всей семьёй … Орфографический словарь русского языка
вовремя — во/время, нареч. Вернуться вовремя. Ср. предлог с сущ. во вре/мя: Во время еды … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вовремя — во/время Надя пришла вовремя Но: во время, предл. с сущ. Во время зимних каникул я с братом поеду в Финляндию кататься на лыжах … Правописание трудных наречий
Вовремя грозой да лозой, а не в пору колом да дубиной. — Вовремя грозой да лозой, а не в пору колом да дубиной. См. КАРА МИЛОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа