Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

викрути

  • 1 викрути

    мн. див. викрутаси

    Українсько-англійський словник > викрути

  • 2 мокрий

    Українсько-англійський словник > мокрий

  • 3 equivocation

    n
    2) ухильна відповідь; двозначне твердження; гра словами; словесні викрути
    3) двозначність
    * * *
    n
    1) ухиляння ( від відповіді); ухильна відповідь; двозначне твердження, гра слів
    2) еквівокація, двозначність
    3) розходження ( розв'язку задачі) з очікуваною відповіддю; ненадійність або невизначеність ( розв'язку)

    English-Ukrainian dictionary > equivocation

  • 4 wet

    1. n
    1) вологість, вогкість, сирість
    2) дощова погода

    come in out of the wet — заходьте, не стійте під дощем

    3) розм. спиртні напої; випивка
    4) амер. прихильник вільного продажу алкогольних напоїв
    5) розм. нікчемна людина, нікчема
    2. adj
    1) мокрий, вологий; сирий

    wet from the press — свіжий, щойно надрукований (про газету тощо)

    wet packмед. вологе обгортання

    «W. Paint» — «Обережно, пофарбовано» (напис)

    wet to the skin, wet through — промоклий до рубця, мокрий як хлющ

    he is dripping wet — він промок наскрізь; на ньому нема сухого рубця

    to get wet — промокнути, змокнути

    wringing wet — мокрий, хоч викрути

    2) дощовий, дошовитий; сирий
    3) рідкий
    4) слізливий, плаксивий; тонкосльозий
    5) амер. що обстоює вільний продаж алкогольних напоїв; «мокрий»

    wet state (town)штат (місто), де дозволено вільно продавати алкогольні напої

    wet canteen — військовий магазин, що продає алкогольні напої

    6) розм. п'яний, напідпитку
    7) розм. що пиячить, уражений алкоголізмом
    8) розм. дурний, безглуздий
    9) юр. мокрий (про процес)
    10) мед. мокнучий

    wet blanketрозм. нудотна особа; людина, що псує іншим задоволення

    wet bob — весляр; учень (студент), що займається водним спортом

    wet cupмед. кровососна банка

    wet nurse — годівниця, мамка

    wet smackамер., розм. нудний тип, зануда

    wet sockамер., розм. в'яле рукостискання

    wet wash — прання; невисушена білизна

    wet behind the earsрозм. молоко на губах не обсохло

    to come with a wet sail — летіти під усіма вітрилами, мчати щосили

    2. v (past і p.p. wet, wetted)
    1) мочити; змочувати; зволожувати
    2) розм. сприскувати, примочувати, обмивати

    wet out — розмочувати; промивати

    * * *
    I [wet] n
    1) вологість; сирість

    come in out of the wet — заходьте, не стійте під дощем

    4) cл. прихильник вільного продажу алкогольних напоїв
    5) cл. випивка; спиртні напої
    6) cл. нікчемна людина
    II [wet] a
    1) мокрий; вологий, сирий

    "Wet Paint" — "обережно, пофарбовано"

    wet with rain [with tears] — мокрий від дощу [від сліз]

    wringing wet — мокрий, хоч вижимай

    wet to the skin, wet through — промоклий наскрізь /до нитки/; to get wet промокнути

    wet dockмop. мокрий док; приливний басейн

    wet packмeд. вологе обертання

    wet groundгeoл. водоносна порода, пливун

    wet from the press — свіжий, щойно надрукований ( про газету); сирий ( про відтиски)

    2) дощовий, вогкий

    wet spell — період дощів /негоди/

    wet goodsмop. рідкий вантаж ( в тарі)

    4) сльозливий; плаксивий
    5) cл. той, що підтримує дозвіл вільного продажу алкогольних напоїв, "мокрий"

    wet state [town] — штат [місто], де дозволено продаж алкогольних напоїв

    7) cл. дурний, безглуздий
    8) cпeц. мокрий ( про процес)
    9) мeд. мокнучий

    wet cupмeд. кровососна банка

    wet wash — білизна, яку отримують з пральні в невисушеному вигляді; прання ( на відміну від хімчистки)

    wet fish — солена риба; свіжа риба

    wet specimenscпeц. заспиртовані /що зберігаються в банках із спиртом/ препарати, зразки

    wet sockcл.; cл. нудна людина; слабке рукостискання

    wet smackcл.; cл. зануда

    wet behind the earscл. недосвідчений, незрілий, "зелений", молоко на губах не обсохло

    to come with a wet sail — летіти /нестися/ на всіх парусах, йти семимильними кроками

    III [wet] v
    1) (wet, wetted [-d]) l. мочити, змочувати, зволожувати

    to wet with water — облити /змочити/ водою

    to wet one's bedeвф. страждати на нічне недержання сечі

    3) to wet one's whistle випити, промочити горло
    4) заливати водою (тліюче вугілля; wet down)
    5) ( wet out) розмочувати; промивати

    English-Ukrainian dictionary > wet

  • 5 wring

    1. n
    1) скручування; викручування; віджимання
    2) потиск (руки); стиснення
    3) гострий біль; схватка
    4) розм. прес (виноробний тощо)
    5) вимагання, здирство
    2. v (past і p.p. wrung)
    1) скручувати

    to wring one's handsперен. ламати руки (від розпуки)

    2) муляти (про взуття)
    3) терзати
    4) віджимати, викручувати (тж wring out)

    wringing wet — мокрий, хоч викрути; мокрий як хлющ

    5) потиснути, стиснути

    to wring smb.'s hand — міцно потиснути комусь руку

    6) вимагати, здирати (з когосьfrom)
    7) корчитися, звиватися; битися
    8) перекручувати

    wring about, wring round — вивертати; вивихнути

    wring down — притискати, придавлювати; видавлювати

    wring off — відкрутити, скрутити

    wring up — загорнути, закрутити

    to know where the shoe wrings (one) — знати, в чому біда

    * * *
    I [riç] n
    2) потиск ( руки); стиснення
    3) гострий біль, коліки ( в шлунку)
    II [riç] v

    to wring smb 's neck — скрутити кому-н. шию

    2) вижимати, віджимати ( wring out)

    to wring the water from /out of/ the towel — вижати рушник; потискувати, стискати

    to wring smb 's hand — міцно стиснути кому-н. руку; тиснути ( про взуття)

    3) спричиняти страждання, терзати, мучити
    4) (from, out of) вимагати

    to wring consent out of smb — змусити кого-н. погодитися

    5) корчитися, звиватися
    7) вивертати; закручувати ( to wring up)
    8) ( down) притискати; придавлювати
    9) мучитися, страждати (від болю, хвилювання)
    ••

    to know where the shoe wrings (one) — знати, де болить /в чому біда/; wrung in the withers з натертою холкою ( про коня); винний, з нечистою совістю

    English-Ukrainian dictionary > wring

  • 6 виляние

    виляння, крутня, крутійство, викрути (мн.), крути-верти (несклон.) [Тут потрібна щирість, а не крути-верти]. Межд. выражающее виляние - виль. [Сюди виль, туди виль].
    * * *
    1) виля́ння; маха́ння, круті́ння, метля́ння
    2) круті́ння, виля́ння; викру́чування

    Русско-украинский словарь > виляние

  • 7 зюзя

    1) (промокший) хлюща (ж. р.) и хлющ (-ща) (м. р.);
    2) рюм(с)а (общ.), плаксій (-сія), (о женщ.) плаксійка; см. Плакса;
    3) п'яниця. Пьян как -зя - п'яний як хлюща, як земля, п'яний хоч викрути.
    * * *

    пья́ный (мо́крый) как \зюзя зя, \зюзя зя \зюзя зей — п'я́ний (мо́крий) як хлющ (як хлю́ща, як чіп)

    Русско-украинский словарь > зюзя

  • 8 извив

    Извивина, Извой, Извилина (реки, дороги) закрут (-ту), коліно, заворот (-ту), заворотень (-тня), закривина; срвн. Изгиб, Излучина. [Річка закрутами повилась по низині (Харківщ.). З гори було видко, як Дніпро завертав коліном (М. Грінч.). Шлях крутився заворотами (М. Грінч.)]. Делать -вивы - крутитися, кривити; см. Извиваться. [Тут вуличка йде просто, нікуди не кривить (Звин.)]. -вивы пресмыкающегося - звої (-їв), гадючі викрути (-тів). -вив мозга - борозенка (в мізкові).
    * * *
    звив, -у, за́крут, -у, за́крутень, -тня, звій, род. п. звою; диал. закру́тина, луко́вина

    Русско-украинский словарь > извив

  • 9 измачивать

    -ся, измочить, -ся змочувати, -ся, змочити, -ся и змокнути, вимочувати, -ся, вимочити, -ся и вимокнути, (о мн.) позмочувати, -ся. [Який бог змочив, такий і висушить (Номис). Дощ нас так вимочив, хоч викрути (Звив.)]. -чить, -ся (в росе) - заросити, -тися. Измоченный - замочений, вимочений, (в росе) зарошений.
    * * *
    несов.; сов. - измоч`ить
    змо́чувати, змочи́ти и мног. позмо́чувати, вимо́чувати, ви́мочити и мног. повимо́чувати, сов. помочи́ти

    Русско-украинский словарь > измачивать

  • 10 лыко

    лико, лут (-ту), соб. личчя, луття. [З однієї липи двічі лика не деруть (Номис)]. -ком шитый - ликом шитий, (перен.) валом підперезаний. [Хоч і валом підперезаний, а панич (Кониськ.)]. Не -ком шит - не повстяний. [Хлопець він не повстяний (Кониськ.)]. Он -ка не вяжет - він п'яний як хлющ, як ніч, хоч викрути, язиком не поверне. Борода велика, а ума ни на -ко - борода в пів аршина, а на розум дитина; вже з бородою, а наче й досі без штанів. Не всякое -ко в строку - не за всяку провину києм у спину. Хоть -ком шит, да мылом мыт - хоч і ликом шитий, та не в тім'я битий.
    * * *
    ли́ко

    лы́ка не вя́жет кто — перен. язико́м не пове́рне (не верне) хто, п'я́ний як хлющ (як хлю́ща, як ніч, як чіп) хто

    Русско-украинский словарь > лыко

  • 11 плутовской

    1) шахрайський, крутійський, махлярський, ошуканський. -ские увёртки - шахрайські викрути (викрутні);
    2) (шутливо-ласкательно) лукав(н)ий, лукавенький, хитренький. -ские глазки - лукавенькі (хитренькі) оченята.
    * * *
    1) шахра́йський; круті́йський, махля́рський

    плутовско́й рома́н — лит. шахра́йський рома́н

    2) ( лукавый) лука́вий; ( шаловливый) пустотли́вий

    Русско-украинский словарь > плутовской

  • 12 пустой

    1) см. Полый 3;
    2) порожній, пустий; голий. -той дом, -тая изба, церковь - пустий, порожній будинок, пуста, порожня хата, хата-пустка, пуста, порожня церква. [Привезли вас аж на край села, завели у велику пусту хату й зачинили там (М. Вовч.). Церква була зовсім порожня (Н.-Лев.)]. -тая комната, зал - пуста, порожня кімната (світлиця), заля. [Над тією кімнатою є ще п'ять инших, зовсім порожніх (Л. Укр.). Перша світличка порожня, зовсім без меблів (Кониськ.)]. -той кошелёк, бочёнок, сума - порожній, пустий, гаманець, порожнє, пусте барило (порожня, пуста бочка), порожня, пуста торба (торбина). [Порожня бочка гучить, а повна мовчить (Приказка). І довго ще не міг ніяк втекти від того порожнього млина: порожній млин за мною гнався, і я чув довго ще, як у порожньому млині товчуть порожні ступи й мелють порожнії каміння (Тобіл.). Хоче їсти сіромаха, та пуста торбина (Рудан.)]. -той сундук - порожня скриня. С -тыми вёдрами - з порожніми відрами, упорожні. [Не переходь мені дороги впорожні (Н.-Лев.)]. С -тыми руками - з порожніми (з голими) руками, голіруч, порожняком. [Кождий дає десять процентів свойого зарібку на компанію до рівного поділу. Се на те, щоб один не паношився занадто, коли йому пощастить, а другий щоб не виходив голіруч (Франко)]. -той город - пусте (безлюдне) місто. Улицы были совершенно -ты - вулиці були зовсім пусті (голі), пустісінькі. -тое (не занятое) место - порожнє місце, голе місце. -той желудок - порожній шлунок. -тое пространство -порожнява. -тая полоса (типогр.) - біла сторінка. Переливать из -того в порожнее - воду в ступі товкти, теревені правити. -тая голова - пуста голова. -той человек - пуста (порожня, пустограшня) людина, ледащо, шелихвіст (-хвоста), пустоб'яка. -тое семя, зерно - пужина. [Переточи зерно, нехай пужина відійде (Ум.). Пужину й маленький вітер знесе (Ум.). Сіяв добре зерно без пужини (Кониськ.)]. -той орех - порожній, холостий оріх, дутель, мокляк. [Дутеля взяв (Черк. п.). Цього року нема горіхів, а як є де які, то все мокляки (Поділля)]. -тые щи - нізчимний, голий борщ, (шутл.) нежонатий борщ. [Нізчимний борщ йому обрид (Гліб.). Чи знаєте ви, що то за страва - голий борщ? (Бордуляк)];
    3) (тщетный, бесплодный) марний, пустий, порожній, химерний. -тая надежда - марна (пуста, порожня) надія. [Порожня надія твоя (Вовч. п.)]. -тые издержки - марні трати. -тая мечта - химерна мрія, даремна мрія. -тая слава - марна (пуста) слава. -тые радости - марні радощі. -тые сожаления - марні (порожні) жалі. [Смутнії картини не безнадію, не жалі порожні плодять у Грінченковій душі (Єфр.)]. -тая трата времени - марна трата, марне витрачання, марнування часу;
    4) (вздорный, ничего не стоящий) порожній, марний, пустий, нікчемний, незначний; срв. Пустячный. [Проти міщанської буденщини, нікчемного й порожнього животіння серед мізерних утіх знайдеться у Чернявского потужне слово (Єфр.)]. -тая книга - пуста книга. -той разговор - порожня (пуста, марна) розмова, бесіда, балачка. [Розмова була якась порожня (Грінч.). Да ти пусту оце бесіду звів (Федьк.)]. Это пустой разговор - шкода про це й говорити. -тое слово, -тые слова - порожнє (марне, пусте) слово, порожні, марні, пусті, химерні слова, пустословні речі. [За всяке порожнє слово, котре промовить чоловік, воздасться йому в день судний (Куліш). У мене син марного слова не скаже (Звяг.). Химерні слова (Шевч.). Хто-б же подумав, що сі пустословні речі прорвуть на рідній землі велике джерело води живої (Куліш)]. -тая похвала - порожня хвала. -тые отговорки - пусті вимовки, викрути. -тое любопытство - пуста (порожня) цікавість. Под самым -тым предлогом - за найменшим приводом, за аби-що. -тое дело, -тая работа - пуста, дрібна, незначна справа, пусте, марне діло, пуста робота. [Розгнівався мій миленький та за марне діло (Чуб.)]. За -тую вы работу взялись, -тое вы затеяли - за пусту ви роботу взялися, пуста вас робота взялася, дурницю робите. -тая забава - марна іграшка, мізерна втіха. Пустое! -пусте! дурниця! марниця! нікчемниця! пустяковина! дарма! байка! срв. Пустяк. [Кажуть - діти щасливі: дитина не знає біди, не знає лиха! Пусте! Скільки сягає його пам'ять в час дитинства, - усе не вбачає він себе щасливим (Коцюб.). Ну, це - дарма, це пройде, мотнула вона байдуже головою (Гр. Григор.)].
    * * *
    1) ( ничем не заполненный) поро́жній, пусти́й; безлю́дний
    2) ( полый) пусти́й, поро́жнистий
    3) (бессодержательный, легкомысленный; бесполезный) пусти́й, поро́жній; (тщетный, напрасный) ма́рний

    Русско-украинский словарь > пустой

  • 13 пьяный

    1) п'яний, напилий, напитий, (вульг.) налиганий. [Буде твоя голівонька що-дня п'яна (Пісня). В походах напилого козака карано смертю (Куліш). Ти тверезий, я напита (Грінч. III). Любив Бога хвалити, та любив і в горло лити. Так і вмер налиганий (Свидн.)]. Несколько, немного -ный - п'януватий, п'яненький, підпилий, підохочений, на підпитку. Сильно -ный - п'яненний, п'янезний; срв. Пьянёхонький. [Молодий Петро п'яненний лежить (Грінч. III)]. -ным-пьяно - п'яний-п'янезний. [Вернувся аж світом - п'яний- п'янезний (Мирн.)]. Мертвецки пьян, пьян, как стелька - п'яний, як ніч, як земля, як чіп, як квач, як хлюща, напивсь, як белька, п'яний - аж валяється, хоч візьми та й викрути, що й стежки не бачить. Он вечно пьян - він не виходить з горілки, не висихає з горілки, нема йому просипу, він кисне в шинку. Под -ную руку - під п'яну руч. В -ном виде - під чаркою, з п'яних очей, по п'яному, поп'яну. Быть -ну - під чаркою бути, п'яним бути. Напиться -ным - упитися, оп'янитися, підхмелитися, залити, налити очі (сліпи), зачмелити голову, набрати повну голову, насмоктатися, нарізатися, наджулитися, наджуґлитися, забити палю;
    2) (пьянящий) п'янкий, п'янкуватий. -ный мёд - граний мед. -ная трава - см. Пьяничник.
    * * *
    1) п'я́ний; ( свойственный опьяневшему) п'яни́цький
    2) в знач. сущ. п'я́ний, -ого

    Русско-украинский словарь > пьяный

  • 14 (as) wet as a drowned rat

    (as) wet as a drowned rat (as a fish) мокрий як хлющ, як кіт, як курка; мокрий до рубця (до рубчика); мокрий (аж) до кісток (до останньої нитки); мокрий хоч викрути

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) wet as a drowned rat

  • 15 (as) wet as a fish

    (as) wet as a drowned rat (as a fish) мокрий як хлющ, як кіт, як курка; мокрий до рубця (до рубчика); мокрий (аж) до кісток (до останньої нитки); мокрий хоч викрути

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) wet as a fish

См. также в других словарях:

  • викрути — тів, мн. Те саме, що викрута/си …   Український тлумачний словник

  • викрент — Викрент: викрутас, крутня [1] викренти: викрути, крутня [X] …   Толковый украинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»