Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ветер+бьёт+в+лицо

  • 1 εναντιος

        3
        1) находящийся напротив, противоположный, противолежащий
        

    (ἀκταὴ ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν Hom.; μέρη τῆς πόλεως Arst.)

        ἐ. ἧστο Hom. — он сидел напротив;
        τὰ τυφλὰ τοῦ σώματος ἐναντία τάττειν τοῖς πολεμίοις Xen. — обращать тыл к врагу, т.е. бежать от врага;
        πρόσωπα ἐναντία Plat. — лица, обращенные в противоположные стороны;
        ἐξ ἐναντίας Thuc., Plat., ἐξ (ἐκ τοῦ) ἐναντίου Xen., Luc. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb.с противоположной стороны

        2) направляющийся навстречу, встречный
        

    (δύο ἅμαξαι ἐναντίαι ἀλλήλαις Thuc.; ῥοή Plat.; κινήσεις Arst.)

        οἱ ἐναντίη ἤλυθε Hom. — она вышла ему навстречу;
        ἄνεμος ἐ. ἔπνει Xen. — дул встречный ветер;
        τραύματα ἐναντία Plut.раны спереди (в грудь или в лицо)

        3) противоположный по смыслу, обратный
        

    (τινί и τινός Plat.)

        καὴ σμικρὰ καὴ τἀναντία Soph. — и малое, и большое;
        τέν ἐναντίαν (sc. ψῆφον) θέσθαι τινί перен. Plat. — высказать мнение, противоположное чьему-л.

        4) вражеский, враждебный, неприятельский
        

    (στρατός Pind.; στρατόπεδον Plat.)

        ἐναντίοι καὴ σύμμαχοι Xen.противники и союзники

    Древнегреческо-русский словарь > εναντιος

  • 2 πνεύμα

    πνεύμα το
    1) дух;
    2) Άγιο Πνεύμα το — Бог Святой Дух – третье Лицо Единосущной и Нераздельной Троицы
    Этим.
    < дргр. πνεύμα < πνέω «дышать». Первоначальное значение слова было «дыхание, ветер», но в лексиконе Священного Писания использовалось для обозначения как Святого Духа, так и злых духов. Оно связано по значению с еврейским словом ruah «дуновение, дыхание», которое в Септуагинте переведено как πνεύμα. Позже слово приобрело значение «умственные, мыслительные способности человека, позволяющие ему находиться в мире идей, воли и мысли, в его внутренем мире»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > πνεύμα

См. также в других словарях:

  • Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает — Какъ былинку вѣтеръ, Молодца шатаетъ, Зима лицо знобитъ, Солнце сожигаетъ. Кольцовъ. Горькая доля. Поясн. (иноск. о невзгодахъ людскихъ.) Ср. Multa tulit, fecitque puer, sudavit et alsit. Пер. Еще мальчикомъ много перенесъ и трудился, потѣлъ и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ветер в лицо — Ветер в лицо: Ветер в лицо (фильм, 1930)  не сохранившаяся чёрно белая драма по спектаклю ТРАМа «Плавятся дни», Совкино, 1930 год. Режиссёры  Иосиф Хейфиц, Александр Зархи. Ветер в лицо (фильм, 1977)  СССР. Режиссёр  Абдул… …   Википедия

  • ветер в харю, я хуярю — ветер в лицо, я держусь молодцом; ветер в харю, а я шпарю; ветер на встречу, я еду на печи Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ВЕТЕР В ЛИЦО — («Плавятся дни»), СССР, Совкино (Ленинград), 1930, ч/б, 80 мин. Драма. По спектаклю ТРАМа «Плавятся дни» (автор пьесы Н.Львов). Картина поставлена по спектаклю ТРАМа, из которого задействован весь второй состав актеров. Популярный у современников …   Энциклопедия кино

  • В ЛЕНИНГРАДЕ ВСЕГДА ВЕТЕР И ВСЕГДА В ЛИЦО —    про лениградский климат ЛЕНИНГРАДСКАЯ ПОГОДА …   Словарь Петербуржца

  • Ветер в лицо (фильм, 1930) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ветер в лицо (фильм). Ветер в лицо …   Википедия

  • Ветер в лицо (фильм) — Известно несколько фильмов с названием «Ветер в лицо»: Ветер в лицо (фильм, 1930) СССР, реж. Иосиф Хейфиц и Александр Зархи Ветер в лицо (фильм, 1977) СССР, реж. Абдул Махмудов …   Википедия

  • Ветер — движение потока воздуха в горизонт. направлении относительно земной поверхности. Характеризуется скоростью, выражаемой обычно в м/сек или баллах по шкале Бофорта (0 12) и направлением по 16 румбам горизонта. Разветвленная система наименований… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • ветер не пахнёт — (иноск.) так берегут Ветер пахну/ть не смеет Ср. Кабы ты жила со мной... я бы не дал на тебя ветру венуть и порошинке сесть. С. Аксаков. Семейная хроника. Ср. Живучи при тебе, золотой мой тятенька, никем не была обижена... жила за тобой, как за… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ветер не пахнет — Вѣтеръ не пахнѐтъ (иноск.) такъ берегутъ. Вѣтеръ пахнуть не смѣетъ. Ср. Кабы ты жила со мной... я бы не далъ на тебя вѣтру вѣнуть и порошинкѣ сѣсть. С. Аксаковъ. Семейная Хроника. Ср. Живучи при тебѣ, золотой мой тятенька, никѣмъ не была… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Встречный ветер — ветер, который всегда дует в лицо; когда ветер встречный, не имеет значения в какую сторону будет двигаться субъект ветер все равно будет дуть в лицо. Обычно период встречного ветра сменяется периодом попутного. Встречный ветер полоса невезения в …   Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»