Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

в+конце

  • 1 כלה

    כַּלָה
    невестка

    невеста
    новобрачная
    молода
    * * *

    כלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּילָה [לְכַלוֹת, מְכַלֶה, יְכַלֶה]

    1.заканчивать, завершать 2.уничтожать, истреблять (лит.)

    כִּילָה אֶת זַעֲמוֹ בּ-

    излил злость на

    ————————

    כלה

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּלָה [לִכלוֹת, כָּלֶה, יִכלֶה]

    кончаться, прекращаться (лит.)

    כָּלוּ כָּל הַקִיצִין

    нет больше никакой надежды

    כָּלתָה נַפשוֹ ל-

    страстно желал

    כָּלתָה רֶגֶל מִן הַשוּק

    рынок опустел

    אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конце концов, в конечном счёте

    כּלוֹת הַנֶפֶש

    страстное желание, тоска (по кому-л.)

    תִכלֶה שָנָה וְקִלְלוֹתֶיהָ

    пусть кончится этот год с его невзгодами (пожелание на Рош а-Шана)

    ————————

    כלה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּלָה [לִכלוֹת, כָּלֶה, יִכלֶה]

    кончаться, прекращаться (лит.)

    כָּלוּ כָּל הַקִיצִין

    нет больше никакой надежды

    כָּלתָה נַפשוֹ ל-

    страстно желал

    כָּלתָה רֶגֶל מִן הַשוּק

    рынок опустел

    אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конце концов, в конечном счёте

    כּלוֹת הַנֶפֶש

    страстное желание, тоска (по кому-л.)

    תִכלֶה שָנָה וְקִלְלוֹתֶיהָ

    пусть кончится этот год с его невзгодами (пожелание на Рош а-Шана)

    ————————

    כלה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּלָה [לִכלוֹת, כָּלֶה, יִכלֶה]

    кончаться, прекращаться (лит.)

    כָּלוּ כָּל הַקִיצִין

    нет больше никакой надежды

    כָּלתָה נַפשוֹ ל-

    страстно желал

    כָּלתָה רֶגֶל מִן הַשוּק

    рынок опустел

    אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конце концов, в конечном счёте

    כּלוֹת הַנֶפֶש

    страстное желание, тоска (по кому-л.)

    תִכלֶה שָנָה וְקִלְלוֹתֶיהָ

    пусть кончится этот год с его невзгодами (пожелание на Рош а-Шана)

    ————————

    כלה

    ед. ч. ж. р. /

    כָּלֶה

    преходящий, временный

    Иврито-Русский словарь > כלה

  • 2 כּוּלוֹ

    כּוּלוֹ

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    ————————

    כּוּלוֹ

    он весь

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    ————————

    כּוּלוֹ

    ты весь

    כֹּל, כּוֹל [כּוּלוֹ, כָּל-]

    1.весь, целый 2.каждый 3.любой 4.никакой (после отрицания)

    כָּל אֶחָד (וְאֶחָד) [נ' כָּל אַחַת]

    всякий, каждый

    כָּל אֵימַת שֶ-

    всякий раз как

    כָּל-בּוֹ ז'

    универсальный магазин

    כָּל דְאַלִים גָבַר

    кто силён, у того и власть, тот и побеждает (арам.)

    כָּל דִכפִין

    каждый нуждающийся

    כָּל הַכָּבוֹד!

    молодец!

    כָּל הַמִי וָמִי

    каждый, кто что-то значит; все сливки общества, все знаменитости

    כָּל זמַן שֶ-

    всё время что, пока

    כָּל יָכוֹל

    всемогущий; мастер на все руки

    כָּל כּוּלוֹ

    весь, целиком и полностью

    כָּל-כָּך

    так, настолько

    כָּל כַּמָה זמַן? כָּל חָמֵש דַקוֹת.

    как часто? Каждые 5 минут.

    כָּל מַה שֶ-

    всё то, что

    כָּל מִי שֶ-

    каждый, кто

    כָּל מִינֵי

    всякие, различные, разные

    כָּל נִדרֵי

    Коль Нидрей (начальные слова молитвы в канун Судного дня)

    כָּל עוֹד

    пока ещё, пока

    כָּל עוֹד נַפשוֹ בּוֹ

    2.изо всех сил

    כָּל שֶהוּא

    какой-нибудь, какой бы то ни было

    כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    לֹא כָּל שֶכֵּן

    тем более, наверняка

    בְּכָל-

    1.всякий, каждый 2.во весь, всем, изо всех

    בְּכָל אוֹפֶן

    во всяком случае, так или иначе

    בְּכָל לִיבּוֹ

    всем своим сердцем

    בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל

    абсолютно всё

    סַך הַכֹּל

    всего, итого

    בְּסַך הַכֹּל

    1.в итоге, в результате 2.в конечном счёте 3.всего лишь

    הַכֹּל, הַכּוֹל

    всё, все

    כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конечном счёте, в конце концов

    לְכָל הָרוּחוֹת

    ко всем чертям! Чёрт побери!

    מִכֹּל וָכֹל

    совершенно, окончательно

    כּוּלִי אוֹזֶן

    я весь внимание

    רוּבּוֹ כְּכוּלוֹ

    в большинстве своём, почти полностью, почти весь

    Иврито-Русский словарь > כּוּלוֹ

  • 3 סופי

    סוֹפִי
    заключительный

    конечный
    окончательный
    итоговый
    последний
    последний выпуск
    клемма
    завершающий
    выпускной экзамен
    канонический
    финал
    решающий
    имеющий предел
    решительный
    * * *

    סופי

    м. р. смихут/

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סופי

  • 4 בַּסוֹף

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > בַּסוֹף

  • 5 בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

  • 6 בַּעֲרוֹב הַיוֹם

    בַּעֲרוֹב הַיוֹם

    в конце дня

    עֲרוֹב ז'

    (в оборотах)

    בַּעֲרוֹב יָמָיו

    в конце его жизни, на старости лет

    Иврито-Русский словарь > בַּעֲרוֹב הַיוֹם

  • 7 בַּעֲרוֹב יָמָיו

    בַּעֲרוֹב יָמָיו

    в конце его жизни, на старости лет

    עֲרוֹב ז'

    (в оборотах)

    בַּעֲרוֹב הַיוֹם

    в конце дня

    Иврито-Русский словарь > בַּעֲרוֹב יָמָיו

  • 8 כלו

    כלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כִּילָה [לְכַלוֹת, מְכַלֶה, יְכַלֶה]

    1.заканчивать, завершать 2.уничтожать, истреблять (лит.)

    כִּילָה אֶת זַעֲמוֹ בּ-

    излил злость на

    ————————

    כלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    כָּלָה [לִכלוֹת, כָּלֶה, יִכלֶה]

    кончаться, прекращаться (лит.)

    כָּלוּ כָּל הַקִיצִין

    нет больше никакой надежды

    כָּלתָה נַפשוֹ ל-

    страстно желал

    כָּלתָה רֶגֶל מִן הַשוּק

    рынок опустел

    אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конце концов, в конечном счёте

    כּלוֹת הַנֶפֶש

    страстное желание, тоска (по кому-л.)

    תִכלֶה שָנָה וְקִלְלוֹתֶיהָ

    пусть кончится этот год с его невзгодами (пожелание на Рош а-Шана)

    ————————

    כלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    כָּלָה [לִכלוֹת, כָּלֶה, יִכלֶה]

    кончаться, прекращаться (лит.)

    כָּלוּ כָּל הַקִיצִין

    нет больше никакой надежды

    כָּלתָה נַפשוֹ ל-

    страстно желал

    כָּלתָה רֶגֶל מִן הַשוּק

    рынок опустел

    אַחֲרֵי כִּכלוֹת הַכֹּל

    в конце концов, в конечном счёте

    כּלוֹת הַנֶפֶש

    страстное желание, тоска (по кому-л.)

    תִכלֶה שָנָה וְקִלְלוֹתֶיהָ

    пусть кончится этот год с его невзгодами (пожелание на Рош а-Шана)

    Иврито-Русский словарь > כלו

  • 9 לְבַסוֹף

    לְבַסוֹף

    בַּסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов (разг.)

    ————————

    לְבַסוֹף

    наконец, в конце концов

    Иврито-Русский словарь > לְבַסוֹף

  • 10 לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > לִבסוֹף, לְבַסוֹף

  • 11 מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    Иврито-Русский словарь > מִתחִילָה וְעַד סוֹף

  • 12 סוֹף ז'

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף ז'

  • 13 סוֹף דָבָר

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף דָבָר

  • 14 סוֹף הָעוֹלָם

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף הָעוֹלָם

  • 15 סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

  • 16 סוֹף כָּל סוֹף

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף כָּל סוֹף

  • 17 סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

  • 18 סוֹף סוֹף

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף סוֹף

  • 19 סוֹף פָּסוּק

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף פָּסוּק

  • 20 סוֹף צִיטוּט

    סוֹף צִיטוּט

    конец цитаты

    סוֹף ז'

    конец, окончание

    סוֹף סוֹף

    наконец

    סוֹף כָּל סוֹף

    в конце концов

    בַּסוֹף

    к концу; после всего

    בְּסוֹפוֹ שֶל דָבָר

    в конечном счёте

    לִבסוֹף, לְבַסוֹף

    в конце концов

    סוֹפוֹ ל-

    он кончит тем, что

    סוֹף דָבָר

    итог, вывод, заключение, послесловие

    סוֹף הָעוֹלָם

    конец света

    סוֹף פָּסוּק

    делу конец; кончено

    סוֹף שָבוּעַ

    конец недели (пятница и суббота)

    סוֹף טוֹב הַכּוֹל טוֹב

    всё хорошо, что хорошо кончается

    סוֹף שָחוֹר

    печальный конец

    סוֹף מַעֲשֶׂה בְּמַחשָבָה תחִילָה

    семь раз отмерь, один раз отрежь

    מִתחִילָה וְעַד סוֹף

    от начала и до конца

    Иврито-Русский словарь > סוֹף צִיטוּט

См. также в других словарях:

  • конце́нтр — концентр …   Русское словесное ударение

  • конце́пт — концепт …   Русское словесное ударение

  • конце́пция — концепция, и …   Русское словесное ударение

  • конце́рн — концерн …   Русское словесное ударение

  • конце́рт — концерт …   Русское словесное ударение

  • конце́ссия — концессия, и …   Русское словесное ударение

  • конце́нтры — ов, мн. (ед. концентр, а, м.). мат. Круги различной величины, имеющие общий центр. [От лат. con с, вместе и centrum центр, средоточие] …   Малый академический словарь

  • Конце — (Александр Христиан Леопольд Conze) нем. археолог, род. в Ганновере, в 1831 г.; профессор сперва в Галле, затем в Вене, теперь в Берлине. Не раз путешествовал с научной целью на Восток, и результаты произведенных там исследований изложил в сочин …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • конце́нтр — см. концентры …   Малый академический словарь

  • конце́пция — и, ж. Система связанных между собой и вытекающих один из другого взглядов на то или иное явление. Концепция Ламарка по отношению к растениям в том и заключается, что каждый вид, разбрасывая семена, меняет свою среду. В. Комаров, Учение о виде у… …   Малый академический словарь

  • конце́рн — а, м. Преобладающая форма монополистических объединений в современных развитых капиталистических странах, при которой объединяемые предприятия не имеют самостоятельности и подчинены контролю возглавляющих объединение финансовых магнатов. [англ.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»