-
1 баара
I 1. пара || парный; биир баара чулку пара чулок; баара аттар пара лошадей; 2. одинаковый; равный; баара таҥастаах кыргыттар девушки в одинаковой одежде \# баара чааскы разг. чашка с блюдцем.II частица 1) усил. усиливает знач. нек-рых межд., бранных и модальных слов: сатана баара, бостуой сөбүлэһэммин чёрт побери, зря я согласился; сордоох баара, итини билбэт он, несчастный, этого не знает; орой төбөт баара, букатын куттаммат! ух, шалунишка какой, совсем не боится!; 2) формообразующая, образует модальные ф. гл. с оттенком надо бы, следовало бы; төннөн кэпсэтиэх баара надо было бы вернуться и поговорить \# баара дуо сочет., кот-рое в зависимости от контекста придаёт высказываемому различные эмоциональные оттенки: инньэ диэҥ баара дуо конечно, так не скажешь; киһиргиэ баара дуо что же он хвастаться будет, что ли; киһи наадыйдаҕына кэлиэ баара дуо! когда нужно, его не бывает! (с оттенком возмущения); ону кыайыам баара дуо разве я одолею это; баара эрэ всего-навсего; барарбыт баара эрэ биир чаас хаалла до нашего отправления остался всего-навсего час; ону баара союзн. сочет. выражает противопоставление с оттенком досады, сожаления, обиды: массыынаны биэрбиттэр, ону баара бэйэбит сатаан туһамматыбыт нам выделили машину, а мы, какая досада, не сумели её использовать. -
2 баараҕай
1) крупный, матёрый; баараҕай кыыл матёрый зверь; баараҕай тиит толстая, крупная лиственница; 2) рослый, развитый физически; баараҕай киһи развитый человек. -
3 баара-суоҕа
только, всего-навсего, всего лишь; кэлбиппит баара-суоҕа икки хонно мы приехали всего лишь два дня тому назад; харчым баара-суоҕа ити вот все мой деньги. -
4 баараҕадый
возмужать, физически окрепнуть; повзрослеть; уол биллэ-көстө баараҕадыйбыт юноша заметно возмужал. -
5 баараҕадыйыы
и. д. от баараҕадый= возмужание. -
6 баараҕадыт
побуд. от баараҕадый=. -
7 баараҕатыйыы
см. баараҕадыйыы. -
8 арба
модальное сл. выражает внезапное припоминание, понимание высказываемой мысли да; да, кстати; правда; ээ, арба, хаһан бараҕын?да, кстати, когда поедешь?; арба даҕаны, оннук баара да, правда, было такое дело. -
9 баар
I есть, имеется; существует || имеющийся, существующий; наличный; миэхэ саҥа кинигэ баар у меня есть новая книга; мин доҕорбор былыргы саа баара у моего друга было старинное ружьё; кылааска сүүрбэ үөрэнээччи баар в классе присутствует двадцать учеников; мин баарбар в моём присутствии; баар балаһыанньа быһыытынан по существующему положению; баар буол= а) явиться куда-л.; б) появляться, оказываться где-л.; онно быйыл эһэ баар буолбут в этом году там появились медведи; бүгүн кини куоракка баар буолбут сегодня он уже в городе; бырайыагы баар гын= представить проект; баар буоллаҕына если есть, если имеется \# таҥара баарына! уст. ей богу!II частица модальная, образует составные ф. гл. и выражает 1) долженствование, необходимость часто в сочет. с ф. недост. гл. э= - этэ, эбит: кинини кулгааҕын үргүөх баар этэ надо бы надрать ему уши; дьиэттэн тахсыа суохха баар этэ не следовало бы выходить из дома; бара сылдьыахха баар эбит оказывается, необходимо съездить; ыйытыах баар следовало бы спросить; 2) возможность, допустимость, иногда в сочет. с ф. недост. гл. э= - ээ: өссө охсуо баар ещё может и ударить; букатын аккаастаан кэбиһиэм баар ээ возможно, я совсем откажусь; 3) сильную досаду, укор, обычно в сочет. с ф. недост. гл. э= - ээ, ээт, эбээт: саҥара охсубатыҥ баар ээ никогда ты сразу не отвечаешь; ити курдук этэриҥ баар ээт! и надо же тебе так говорить!; наадалаах кэмҥэ суох буолан иһэриҥ баар эбээт в нужное время ты всегда отсутствуешь. -
10 буоллаҕына
союз 1) против., сопост. а, но; кинилэр кыайаллар, мин буоллаҕына кыайбаппын они могут, а я не могу; баччаантга диэри кэлбэтэ, мин буоллаҕына соҕотоҕун олоробун он до сих пор не пришёл, а я сижу одна; 2) присоед. а; өрүһүнэн устан истилэр, өрүстэрэ буоллаҕына сүүрүгэ сүрдээх они плыли по реке, а течение очень быстрое; 3) усл. если...,...то...; итинник саныыр буоллаххына, улаханнык сыыһаҕын если ты так думаешь, то ты серьёзно ошибаешься; 4) употр. в составе модальных и союзн. сочет.: баара буоллаҕына всего-навсего; бэрдэ буоллаҕына самое лучшее; бэркэ буоллаҕына а) самое большее; бэркэ буоллаҕына, кыратык мөҕүөктэрэ самое большее, слегка поругают; б) в лучшем случае; бэркэ буоллаҕына, сарсын барыахпыт в лучшем случае, мы уедем завтра; дьиҥинэн (или дьиҥэ) буоллаҕына в самом деле; ити буоллаҕына если так; итинэн буоллаҕына итак; кырата буоллаҕына самое меньшее; манан буоллаҕына если так; онон буоллаҕына следовательно; улахана буоллаҕына самое большее; үчүгэйэ буоллаҕына в лучшем случае. -
11 майгы
1) характер, нрав, поведение; сымнаҕас майгы добрый нрав; куһаҕан майгы дурной характер; 2) уст. обычай, обряд; урут оннук майгы баара раньше был такой обычай. -
12 ол
I мест. указ. тот, та, то; ол дьиэҕэ киир войди в тот дом; ол хайа үрдүк та гора высока; ол диэки бар= идти, ехать в том направлении, в ту сторону; ол курдук вот так, таким образом; ол гэннэ а) после того, затем; далее; б) сверх того, кроме того, ещё; ол гэннэ тугу кэпсиигин? что ещё расскажешь?; ол да буоллар тем не менее, всё-таки, несмотря на то; ол гынан баран или ол эрээри всё же, однако; ол иһин поэтому, вследствие этого; ол иһин да! вот в чём дело!, вот оно что!; ол аата значит, следовательно; ол үрдүнэн сверх того, помимо того; онон тем; той; онон барыҥ поезжайте той (дорогой); ону а) того, то, ту; ону мин билбэппин того я не знаю; б) о том; об этом; сну истээт услышав об этом; ону ааһан кроме того, сверх того; онуоха(ҕа); на то, на это; онуоха кини этэр... на это он говорит...; онуоха туох баарый? что из того?; онуоха эбии к тому же \# ону баара не тут-то было; онуоха-маныаха диэри до поры до времени.II модальное сл. 1) усиливает выразительность высказываемого: ол туохтан куттанныгыт? а чего это вы испугались?; ол эйигиттэн ыйытыам дуо? а что, тебя буду спрашивать, да?; 2) с гл. предположительного накл. выражает итог, заключение высказываемого так и...; бардаҕа ол так и ушёл... \# ол аата а) значит, следовательно, стало быть, таким образом, выходит; ол аата, дьэлликтииргин бырахтыҥ дуо? значит, ты бросил бродяжничать?; б) то есть, значит; ол аата, төһө буоларый? то есть, сколько будет?; ол буолан (или гынан) баран но, однако; ол буолан баран, бу хартыына олус табыллыбыт однако эта картина очень удалась; ол гынан баран, ким да кэлбэтэҕэ однако никто не приходил; ол да буоллар несмотря на это, однако, всё-таки; ол да буоллар, быйыл оҕуруот аһа лаппа үчүгэй буолар буолла несмотря на это, обещается хороший урожай овощей; ол иһин вот то-то; конечно; ол иһин, эн төннөн кэлиэхтээх этиҥ вот тото, ты должен был вернуться; чэ, ол иһин, сэрэйбит сэрэх ну конечно, так и предполагали; ол иһин даа вот в чём дело; ясно, в чём дело; ол иһин даа, оттон мин сэрэйбэт да этим вот в чём дело, а я и не догадывался; ол курдук а) итак, таким образом, вот так; ол курдук, бу мас дьиэ ордубут таким образом, этот деревянный дом остался целым; б) например, к примеру; ол курдук, бу порка саҥа үс кран туруорулунна в этом порту, например, установлено три крана; ол эрээри но, однако, тем не менее; халлаан былыттаах, ол эрээри ичигэс пасмурно, но тепло; онон буоллаҕына следовательно, значит, стало быть; онон буоллаҕына, кини миэхэ суруйар суруга барыта сымыйа эбит следовательно, всё, что он пишет мне, оказывается неправдой; онон бүтэр вот и всё, и всё; бүгүн барабын, онон бүтэр! сегодня еду - и всё!; онто суох а) и так (уж), и без того; онто да суох биһиэхэ ыарахан и без того нам тяжело; б) действительно, (и) в самом деле; конечно; ээ, онто суох, оннук, действительно, так оно и есть; онто суох, үөрүөхтэрин үөрэллэр! конечно, как им не радоваться!; ону ааһан более того; не только..., но и...; ыллыыр, ону ааһан үҥкүүлүүр она не только поёт, но и танцует. -
13 оннук
1. такой; оннук дьыала баара было такое дело; 2. так, точно так; оннук буолуохтаах так и должно быть; оннук эбит оказывается, так; оннук дуо? так ли (это)?; оннугун оннук да... так-то оно так, но...; оннук да буоллун пусть будет так. -
14 сүүстэ
1. сто штук; сто раз; сүүстэ аҕал дать сто штук (напр. гвоздей); сүүстэ да эт, оҥоруом суоҕа говори хоть сто раз, всё равно не сделаю; 2. нареч. 1) много раз; ону мин эйиэхэ сүүстэ эппитим об этом я тебе говорил много раз; 2) разг. употр. в отриц. оборотах: мин эйиэхэ сүүстэ оҥоруом! так я тебе и сделаю! (не дождёшься); кини эйиэхэ сүүстэ этэн биэриэ! так он тебе и скажет! (не дождёшься). сүүсчэ разг. см. сүүсчэкэ. сүүсчэкэ около ста, приблизительно сто; до ста; лекцияҕа сүүсчэкэ киһи баара на лекции присутствовало приблизительно сто человек. -
15 үһү
модальная частица, выражает 1) ссылку на чужую речь говорят, мол, дескать; манна улуу күөл баара үһү здесь, говорят, было огромное озеро; кэлбит үһү говорят, он приехал; барар үһүгүн велят тебе идти; оҕонньордоох эмээхсин олорбуттара үһү жили-были старик со старухой; үһү буолбат дуо говорят (употр. в вопр. предл.); 2) подтверждение, усиление подлинности высказываемой мысли с различными эмоционально-экспрессивными оттенками; дьэ биллэҕим үһү! наконец-то, я и узнал!; кини буолуо уонна ким үһү наверняка он, а кто же ещё; диибин үһү! говорю же!; суох аата суох, хайыыр үһүгүт нет, значит, нет, ничего не сделаете. -
16 хас
I мест. 1) вопр. сколько; хас киһи кэллэ? сколько человек пришло?; сааһа хаһый? или хаһа буолла? сколько ему лет?; хастарый? сколько их?; хас киһини билиэмий? откуда мне его знать?; могу ли я каждого знать?; хастара хаһынан до единого; 2) неопр., употр. с частицами эмэ, эрэ, даҕаны, да сколько-то, несколько; хас эрэ киһи баара сколько-то людей было; манна хас да хонно он ночевал здесь несколько дней.II частица формообразующая, образует прибл. числ.: биэс хас солкуобай сеп буолуо приблизительно пяти рублей хватит; алталыы хастыы куобахтанныбыт быһыылаах видимо, убили по пять-шесть зайцев на каждого; аҕыста хаста ыттым я стрелял семь-восемь раз; сэттэлээх хастаах эрдэхпинэ когда мне было лет семь.————————1) копать, рыть; котлован хас= рыть котлован; киһи иннигэр иин хаһыма: бэйэҥ түһүөҥ погов. не рой другому яму - сам в неё попадёшь; 2) ковырять; хамсатын хаһар он прочищает свою трубку; күн тура-тура ийэтин хараҕын хаһар үһү загадка каждый день ковыряет в глазу своей матери (күлүүс тыла, күлүүс үүтэ ключ и замочная скважина); 3) копать, выкапывать, добывать (корм из-под снега копытами); манна элбэх таба хаспыт тут много оленей паслось (добывая себе корм из-под снега); 4) перен. долбить (говорить, напоминать одно и то же); кини куруук биири хапан тахсар он всё время долбит одно и то же. -
17 эрэ
1. частица 1) выражает смягчение категоричности повеления, просьбы -ка; пожалуйста; эт эрэ скажи-ка; туруҥ эрэ вставайте-ка; кэпсээ эрэ расскажи, пожалуйста; үлэбитин бүтэриэх эрэ давай-ка, закончим работу; барыым эрэ пойду-ка я; чэ эрэ ну-ка; чэйиҥ, ыллыаҕыҥ эрэ давайте-ка споём; 2) выражает угрозу или строгое предупреждение попробуй, посмей и т. п.; өссө сымыйалаа эрэ! ты у меня попробуй, соври ещё!; тугу да гыммакка олор эрэ! попробуй-ка побездельничай!; тахсан көрөөр эрэ, түөкүн! только посмей выходить, разбойник!; 3) выражает ограничение, выделение только, лишь, лишь только; ол эрэ куһаҕан... только то плохо...; кэпсэтии футбол эрэ туһунан разговор был только о футболе; сайынын эрэ баар буолар он бывает лишь только лётом; бу хоско утуйаллар эрэ в этой комнате только спят; бу хоско эрэ утуйаллар спят только в этой комнате; 4) употребляясь с деепр. на =ан, подчёркивает его знач.: батыһан эрэ иһэҕин просто идёшь за ним; үлэлээбэккэ эрэ сылайдым и не работавши я устал; 5) образует от вопр. мест, неопр. мест, и нареч.: ким эрэ кто-то; кимнээх эрэ кое-кто; туох эрэ что-то; ханнык (или хайа) эрэ какой-то; кимиэхэ эрэ чьё-то; тоҕо эрэ почему-то; төһө эрэ насколько; хайдах эрэ как-то, каким-то образом; хаһан эрэ когда-то; ханна эрэ где-то; хантан эрэ откуда-то; 2..союз 1) временной, указывает, что действие главного предложения совершается сразу после действия придаточного предложения как только; кини кэллэр эрэ, оҕолор тарҕанан хаалаллар как только он приходит, ребята тут же расходятся; 2) разд. или; кэлэр эрэ, кэлбэт эрэ, мин билбэппин придёт или не придёт, я не знаю; үлэлиир эрэ, суох эрэ, биллэрбэт он не сообщает, работает или нет \# аатыгар эрэ для виду; аат эрэ харата еле, едва, еле-еле, едва-едва; баара эрэ всего-навсего; бэйи (или бэйэ) эрэ погоди, постой; киһи эрэ любой, каждый; көр эрэ смотри-ка; көр эрэ маны! смотри-ка какой!; ( сылдьа) баҕалаа эрэ только посмей (ходить) куда-л.; хорум эрэ! но-но, смотри у меня!
См. также в других словарях:
Баара — Баара, жена Шегараима из колена Вениамина (1Пар 8:8) … Библейская энциклопедия Брокгауза
Баара — (глупая, безрассудная) (1Пар.8:8 ) одна из двух жен Шегараима, происходившая из колена Вениаминова … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Баара — Ба’ара (1Пар.8:8 ) одна из жен Шегараима, отпущенная им … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Баара — Ба’ара (1Пар.8:8 ) одна из жен Шегараима, отпущенная им … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Баараб байрах — («Баараб байрах») республиканская газета Дагестанской АССР на аварском языке. Издаётся в Махачкале. Выходит 5 раз в неделю. Тираж 37 тыс. экз. (1970). Основана в 1918 под названием «Халтулел чаи» («Трудовой народ»), затем название газеты… … Большая советская энциклопедия
Хушима — Хуш’има (1Пар.8:8 ,11) аналог. Баара … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Бертольд II (герцог Каринтии) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бертольд II. Бертольд I (нем. Berthold I; ок. 1000 6 ноября 1078) герцог Каринтии и маркграф Вероны в 1061 1076 (под именем Бертольда II) и основатель династии Царинген, правившей в Бадене… … Википедия
Русское Устье — Село Русское Устье Русское Жило Страна РоссияРоссия … Википедия
Баар, Индржих Шимон — Индржих Шимон Баар (чеш. Jindřich Šimon Baar; 7 февраля 1869(18690207), Кленчи под Черховем 24 октября 1925, Кленчи под Черховем) чешский прозаик и … Википедия
Сенеш, Хана — Хана Сенеш Szenes Hanna חנה סנש … Википедия
Бертольд I (герцог Каринтии) — Бертольд I нем. Berthold I … Википедия