Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шёвде

  • 1 Шёвде

    ( Швеция) Skröven

    Русско-английский географический словарь > Шёвде

  • 2 вделывать

    вде́лывать, <вде́лать> einsetzen, einbauen; einlassen, einfassen
    * * *
    вде́лыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вде́лать св
    прх einbauen
    вде́лывать замо́к в дверь ein Schloss in die Tür einbauen
    вде́лывать ка́мень в кольцо́ einen Edelstein in den Ring einfassen
    * * *
    v
    1) gener. einarbeiten, einfügen
    2) eng. einbauen
    3) road.wrk. einstellen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вделывать

  • 3 вделывать

    вде́лывать гл.
    build in, set in, fit in, embed
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > вделывать

  • 4 einfädeln

    вде(ва)ть; Film usw. заправлять <­равить> конец (Р); fig. налаживать <­ладить>; Plan замышлять <­мыслить>; sich einfädeln вли(ва)ться в транспортный поток

    Русско-немецкий карманный словарь > einfädeln

  • 5 сказать

    сказа́ть
    diri;
    \сказать пра́вду diri la veron;
    ♦ так \сказать tiel diri.
    * * *
    сов.
    decir (непр.) vt

    сказа́ть на́ ухо — decir al oído

    сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira

    сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión

    что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?

    сказа́в э́то — dicho esto

    мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...

    ••

    ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!

    скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!

    не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!

    кста́ти сказа́ть — a propósito

    так сказа́ть — por decirlo así

    как сказа́ть — quien sabe

    как бы сказа́ть — como si dijéramos

    с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho

    сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad

    лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente

    э́тим всё ска́зано — eso explica todo

    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!

    шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!

    ска́зано - сде́лано — dicho y hecho

    не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)

    скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!

    * * *
    сов.
    decir (непр.) vt

    сказа́ть на́ ухо — decir al oído

    сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira

    сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión

    что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?

    сказа́в э́то — dicho esto

    мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...

    ••

    ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!

    скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!

    не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!

    ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!

    кста́ти сказа́ть — a propósito

    так сказа́ть — por decirlo así

    как сказа́ть — quien sabe

    как бы сказа́ть — como si dijéramos

    с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho

    сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad

    лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho

    ма́ло сказа́ть — es poco decir

    и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente

    э́тим всё ска́зано — eso explica todo

    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!

    шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!

    ска́зано - сде́лано — dicho y hecho

    не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)

    скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!

    * * *
    v
    gener. decir

    Diccionario universal ruso-español > сказать

  • 6 полдневный

    опівденний, полудній (-ього). [У неділю у полудню годину сам Филоненко виступає (Дума)].
    * * *
    1) полуде́нний, полудне́вий, опівде́нний, півде́нний; полу́дній
    2) ( южный) півде́нний

    Русско-украинский словарь > полдневный

  • 7 полуденный

    I. см. Полдневный, Полудневный.
    II. (о)південний, (о)півдневий, полуденний, полудневий. -ный час - (о)південний, полудневий, (о)півдневий час, година. -ное время приближается - надходить полудень, береться під обіди. -ный зной - (о)південна (опівднева, полуднева) спека. -ное солнце - південне, полудневе сонце. -ные страны - південні (полудневі, полуденні) краї (сторони). -ный ветер - південний, полудневий вітер. В -ную пору - опівдень и опівдні, ополудень - см. Полдень (В полдень).
    * * *
    1) полуде́нний, полудне́вий, опівде́нний, півде́нний

    полу́денная ли́ния — астр. полуде́нна лі́нія

    2) ( южный) півде́нний

    Русско-украинский словарь > полуденный

  • 8 вделывать

    техн., несов. вде́лывать, сов. вде́лать
    управля́ти, упра́вити, уро́блювати, уроби́ти; ( вмуровывать) умуро́вувати, умурува́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > вделывать

  • 9 южная звезда

    півде́нна зоря́, півде́нна зі́рка

    Русско-украинский политехнический словарь > южная звезда

  • 10 вделывать

    техн., несов. вде́лывать, сов. вде́лать
    управля́ти, упра́вити, уро́блювати, уроби́ти; ( вмуровывать) умуро́вувати, умурува́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > вделывать

  • 11 южная звезда

    півде́нна зоря́, півде́нна зі́рка

    Русско-украинский политехнический словарь > южная звезда

  • 12 вделывать

    несов.; сов. - вде́лать

    вде́ланный в сте́ну се́йф — duvara gömülü kasa

    Русско-турецкий словарь > вделывать

  • 13 умуровування

    техн. вде́лка (неоконч. - ещё), вде́лывание ( вмуровывание), вмазка (неоконч. д. - ещё), вма́зывание ( в кладку)

    Українсько-російський політехнічний словник > умуровування

  • 14 управляння

    техн. вде́лка (неоконч. - ещё), вде́лывание, впра́вка (неоконч. д. - ещё)

    Українсько-російський політехнічний словник > управляння

  • 15 уроблення

    техн. вде́лка, вде́лывание

    Українсько-російський політехнічний словник > уроблення

  • 16 уроблювання

    техн. вде́лка (неоконч. - ещё), вде́лывание

    Українсько-російський політехнічний словник > уроблювання

  • 17 вдевятеро

    нареч.

    вде́вятеро бо́льше — (en) nueve veces más

    вде́вятеро ме́ньше — (en) nueve veces menos

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > вдевятеро

  • 18 вдесятеро

    нареч.

    вде́сятеро бо́льше — (en) diez veces más

    вде́сятеро ме́ньше — (en) diez veces menos

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > вдесятеро

  • 19 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 20 правда

    ж.
    1) ( истина) vérité f, vrai m

    э́то су́щая пра́вда — c'est la pure vérité

    сказа́ть кому́-либо всю пра́вду — dire à qn ses quatre vérités, dire à qn son fait

    пра́вда глаза́ ко́лет погов.il n'y a que la vérité qui blesse

    иска́ть пра́вды — chercher justice

    стоя́ть за пра́вду — défendre la bonne cause

    3) союз ( хотя) il est vrai que; bien que, quoique
    4) частица pour de bon

    он пра́вда уезжа́ет — il part pour de bon

    5) вводн. сл.

    я, пра́вда, не знал э́того — je vous assure que je ne le savais pas

    ••

    не пра́вда ли? — n'est-ce pas?

    по пра́вде говоря́, пра́вду сказа́ть — à vrai dire, à dire vrai; ma foi, par ( или sur) ma foi (fam)

    ва́ша пра́вда — vous avez raison

    все́ми пра́вдами и непра́вдами — par tous les moyens bons ou mauvais

    пра́вда-ма́тка разг.vérité toute crue

    ре́зать пра́вду-ма́тку разг. — dire la vérité toute crue, dire ses quatre vérités à qn

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — voir les choses en face

    * * *
    1. conj.
    gener. alors que, vraiment
    2. n
    1) gener. (союз) il est vrai (locution conjonctive) (On a répondu, il est vrai, que cette objection était sans valeur.), à la vérité, vérité
    2) colloq. de vrai

    Dictionnaire russe-français universel > правда

См. также в других словарях:

  • вде́ться — вденется; сов. (несов. вдеваться). Вставиться, просунуться в узкое отверстие; продеться. Нитка вделась в иголку …   Малый академический словарь

  • вде́вятеро — вдевятеро, нареч …   Русское словесное ударение

  • вде́сятеро — вдесятеро, нареч …   Русское словесное ударение

  • вде́вятеро — нареч. В девять раз, в девять частей, долей и т. п. Вдевятеро меньше. Увеличить вдевятеро …   Малый академический словарь

  • вде́лать — аю, аешь; сов., перех. (несов. вделывать). Укрепить, вставив куда л., во что л. Богдан заметил кольцо на мизинце Данилова. Большой дымчатый камень вделан в серебряную оправу. Первенцев, Испытание. Я поднялся на крыльцо и увидел вделанную в стену… …   Малый академический словарь

  • вде́латься — ается; сов. (несов. вделываться). Вставиться, закрепиться …   Малый академический словарь

  • вде́лка — и, ж. разг. и спец. 1. Действие по знач. глаг. вделать вделывать. 2. То, что вделано …   Малый академический словарь

  • вде́лывание — я, ср. Действие по знач. глаг. вделывать …   Малый академический словарь

  • вде́лывать — аю, аешь. несов. к вделать …   Малый академический словарь

  • вде́лываться — ается; несов. 1. несов. к вделаться. 2. страд. к вделывать …   Малый академический словарь

  • вде́сятеро — нареч. В десять раз, в десять частей, долей и т. п. Сократить расходы вдесятеро …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»