Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ТАРАКА

  • 1 Тарака

    Religion: Taraka (In Hindu mythology, the demon who had been granted a boon that he could only be killed by a son of Shiva)

    Универсальный русско-английский словарь > Тарака

  • 2 таракан

    тарака́н
    blato.
    * * *
    м.
    cucaracha f, corredera f, curiana f, blata f
    * * *
    м.
    cucaracha f, corredera f, curiana f, blata f
    * * *
    n
    1) gener. blata, corredera, cucaracha
    2) mexic. curiana

    Diccionario universal ruso-español > таракан

  • 3 завестись

    (1 ед. заведу́сь) сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi; перев. тж. оборотом с гл. hacerse (con)

    у него́ завели́сь де́ньги — (él) se hizo con dinero

    у него́ завели́сь друзья́ — (él) se hizo con amigos

    в ку́хне завели́сь тарака́ны — en la cocina aparecieron cucarachas

    2) разг. ( установиться) establecerse (непр.)

    завели́сь но́вые поря́дки — se estableció un nuevo orden

    3) (о механизме, о часах) ponerse en marcha
    * * *
    (1 ед. заведу́сь) сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi; перев. тж. оборотом с гл. hacerse (con)

    у него́ завели́сь де́ньги — (él) se hizo con dinero

    у него́ завели́сь друзья́ — (él) se hizo con amigos

    в ку́хне завели́сь тарака́ны — en la cocina aparecieron cucarachas

    2) разг. ( установиться) establecerse (непр.)

    завели́сь но́вые поря́дки — se estableció un nuevo orden

    3) (о механизме, о часах) ponerse en marcha
    * * *
    v
    1) gener. (î ìåõàñèçìå, î ÷àñàõ) ponerse en marcha, (ïîàâèáüñà) aparecer

    Diccionario universal ruso-español > завестись

  • 4 таракан

    м.
    blatte f, cafard m, cancrelat m

    ры́жий тарака́н — cafard roux

    чёрный тарака́н — cafard noir

    * * *
    n
    gener. coquerelle (канад.), blatte, cancrelas, cancrelat, meunier, cafard

    Dictionnaire russe-français universel > таракан

  • 5 таракан

    * * *
    м.
    scarafaggio, blatta
    ••

    раздави́ть как тарака́на — schiacciare come una pulce

    набегать как тарака́ны — arrivare / accorrere come mosche sul miele

    * * *
    n
    gener. piattola, blatta, scarafaggio

    Universale dizionario russo-italiano > таракан

  • 6 вывести

    1) ( откуда-либо) sortir vt (a.), emmener vt ( увести); faire sortir qn ( удалить); exclure vt ( исключить); évacuer vt (войска́)

    вы́вести кого́-либо на доро́гу прям., перен.mettre sur le bon chemin

    2) (пятно и т.п.) enlever vt, ôter vt; dégraisser vt (тк. жирное пятно)
    3) ( искоренить) éradiquer vt; extirper vt; détruire vt ( паразитов)

    вы́вести тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards

    4) ( сделать вывод) déduire vt; conclure vt ( заключить)

    вы́вести фо́рмулу — déduire une formule

    5) ( вырастить) élever vt; faire éclore vt ( высидеть); cultiver vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — couver des poussins

    вы́вести но́вый сорт я́блок — cultiver une nouvelle espèce de pommes

    ••

    вы́вести сте́ны — élever des murs

    вы́вести тип кого́-либо (в романе и т.п.) — évoquer le type de qn

    вы́вести в расхо́д ком.porter en dépenses

    вы́вести из затрудне́ния — tirer d'embarras

    вы́вести из равнове́сия кого́-либо — faire perdre l'équilibre à qn

    вы́вести из терпе́ния кого́-либо — faire perdre patience à qn

    вы́вести кого́-либо из беды́ — tirer qn d'un mauvais pas; tirer qn du pétrin (fam)

    вы́вести из себя́ — mettre hors (придых.) de soi

    вы́вести нару́жу — mettre en lumière

    вы́вести отме́тку — mettre une note

    вы́вести из стро́я — mettre hors de service; détériorer vt ( привести в негодность); воен. mettre hors de combat

    вы́вести из што́пора ав.faire sortir de la vrille

    * * *
    v
    gener. sortir (из какого-л. состояния)

    Dictionnaire russe-français universel > вывести

  • 7 морить

    I
    1) ( уничтожать) exterminer vt, détruire vt; empoisonner vt ( травить)

    мори́ть тарака́нов — exterminer les cafards

    2) (мучить, изнурять) разг. tourmenter vt, exténuer vt

    мори́ть го́лодом — faire mourir de faim, affamer vt

    II
    ( дерево) ébéner vt
    * * *
    v
    2) eng. mordancer, mordre

    Dictionnaire russe-français universel > морить

  • 8 выморить

    exterminer vt, détruire vt

    вы́морить тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards

    Dictionnaire russe-français universel > выморить

  • 9 извести

    разг.
    1) ( устранить) dépenser vt; gaspiller vt ( безрассудно)

    извести́ все де́ньги — dépenser tout l'argent

    2) ( измучить) tourmenter vt, éreinter vt; épuiser vt, exténuer vt ( изнурить)

    извести́ насме́шками — épuiser par des moqueries

    3) (уничтожить, истребить) exterminer vt, détruire vt

    извести́ тарака́нов — exterminer les cafards

    Dictionnaire russe-français universel > извести

  • 10 истребить

    exterminer f, détruire vt

    истреби́ть тарака́нов — exterminer les cafards

    Dictionnaire russe-français universel > истребить

  • 11 расплодить

    élever vt ( развести); laisser se propager vt (тараканов, клопов и т.п.)

    расплоди́ть ове́ц — élever des moutons

    расплоди́ть тарака́нов — laisser se propager ( или proliférer) les cafards

    Dictionnaire russe-français universel > расплодить

  • 12 выморить

    сов., вин. п.
    aniquilar vt; exterminar vt (con veneno, hambre, etc.)
    * * *
    exterminer vt, détruire vt

    вы́морить тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards

    Diccionario universal ruso-español > выморить

  • 13 извести

    извести́
    разг. 1. (истратить) konsumi;
    2. (уничтожить) ekstermi, neniigi;
    3. (изнурить) elturmenti, senfortigi;
    superlacigi (утомить);
    elinciti (насмешками, капризами).
    * * *
    (1 ед. изведу́) сов., вин. п.
    1) разг. ( израсходовать) gastar vt; despilfarrar vt, derrochar vt ( безрассудно)
    2) прост. ( погубить) exterminar vt
    3) разг. ( измучить) extenuar vt, agotar vt, consumir vt; atormentar vt

    извести́ насме́шками — atormentar con las burlas

    извести́ себя́ рабо́той — extenuarse por el trabajo

    * * *
    разг.
    1) ( устранить) dépenser vt; gaspiller vt ( безрассудно)

    извести́ все де́ньги — dépenser tout l'argent

    2) ( измучить) tourmenter vt, éreinter vt; épuiser vt, exténuer vt ( изнурить)

    извести́ насме́шками — épuiser par des moqueries

    3) (уничтожить, истребить) exterminer vt, détruire vt

    извести́ тарака́нов — exterminer les cafards

    Diccionario universal ruso-español > извести

  • 14 истребить

    истреб||и́ть
    ekstermi;
    \истребитьле́ние eksterm(ad)o;
    \истребитьля́ть см. истреби́ть.
    * * *
    сов., вин. п.
    destruir (непр.) vt; aniquilar vt, exterminar vt ( уничтожить)
    * * *
    exterminer f, détruire vt

    истреби́ть тарака́нов — exterminer les cafards

    Diccionario universal ruso-español > истребить

  • 15 расплодить

    расплоди́ть
    bredi, multigi;
    \расплодиться multiĝi, multobliĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    criar vt ( развести); dejar propagarse (тараканов, клопов и т.п.)
    * * *
    élever vt ( развести); laisser se propager vt (тараканов, клопов и т.п.)

    расплоди́ть ове́ц — élever des moutons

    расплоди́ть тарака́нов — laisser se propager ( или proliférer) les cafards

    Diccionario universal ruso-español > расплодить

  • 16 изводить

    извести или известь
    1) (откуда) виводити, вивести кого звідки. [Виводь коня із кінниці (Пісня)];
    2) (издерживать) витрачати, витратити, потрачати, потратити марно, переводити, перевести, зводити, звести, занапащати, занапастити, збавляти, збавити, (о мн.) повитрачати, позводити, попереводити, позбавляти що. [Стільки грошей на його науку витрачено марно, бо пуття з його не вийшло ніякого (Харківщ.). Не переводь багато паперу (Харківщ.). Звели ліс батьківський і признаки немає, де ріс (Харківщ.). Стільки часу занапащаємо марно (М. Грінч.). Скільки пашні збавили на той самогон! (Звин.)];
    3) кого (морить) - в'ялити, зв'ялити, морити, зморити, сушити, зсушити кого, життя збавляти, збавити кому, (образно) виварювати воду з кого. [Сушать мене, в'ялять мене мої недостатки (Пісня). Казала, що підеш за мене, то не мори мене; нехай я пришлю людей, поберімося вже собі (Квітка). Був у Шевченка другий учитель маляр, що замість науки виварював тільки воду з хлопця тяжкою роботою (Єфр.)]. Он меня -дит - він мені жити не дає, він життя моє збавляє, він мій вік занапащає;
    4) -ть со света - зганяти, зігнати зо світу, зводити, звести, згладити зо світу, (сов.) стеряти, стратити, згубити, (многих) позводити (зо світу), потратити. [Замучать мене, із світу зженуть вороги мої (Васильч.). Надумався звести її з світу (Київщ.). Захотіла вона свого чоловіка стеряти (Липовеч.). Хіба цього гада зовсім із світу згладити? (Ор. Левиц.). А тепер уже он бачиш доходить до чого? що я стратить наміряюсь Максима святого (Шевч.)]. -ти со всем потомством до последнего колена - вигубити до накорінку (Крим.). -ть, -ти мышей, мух, блох и т. п. - вибавляти, вибавити, вигублювати, вигубити, винищувати, винищити, повибавляти, повигублювати, повинищувати (миші, мухи, блохи и мишей, мух, бліх). [Ніяк не можна вибавити тих мух (Борзенщ.)]. Изведенный - виведений; витрачений, потрачений, з[пере]ведений; зв'ялений, зсушений; вибавлені, вигублені.
    * * *
    несов.; сов. - извест`и
    1) (тратить, расходовать) перево́дити, перевести́, стра́чувати, стра́тити (стра́чу, стра́тиш); тра́тити и витрача́ти ма́рно, ви́тратити ма́рно
    2) (лишать жизни, губить) зво́дити, зве́сти и мног. позво́дити, занапаща́ти, занапасти́ти, -пащу́, -пасти́ш; (уничтожать, истреблять) ни́щити и вини́щувати, ви́нищити и мног. пони́щити и повини́щувати, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, вибавля́ти, ви́бавити

    \изводить ть, \изводить ти́ тарака́нов — зво́дити, звести́ (ни́щити и вини́щувати, ви́нищити и пони́щити, вигу́блювати и вигубля́ти, ви́губити, вибавля́ти, ви́бавити) таргані́в

    3) (мучить, терзать) му́чити, зму́чити, заму́чувати, заму́чити; ( раздражать) дратува́ти и роздрато́вувати, -то́вую, -то́вуєш, роздратува́ти
    4) (повреждать, калечить) калі́чити, покалі́чити
    5) (выводить откуда-л.) виво́дити, ви́вести, -веду, -ведеш

    Русско-украинский словарь > изводить

  • 17 надавить

    сов.
    2) (рд., вн.; выдавить, раздавить какое-л количество) press / squeeze ( a quantity of)

    надави́ть стака́н со́ку — squeeze a glass of juice

    3) ( уничтожить) kill (d)

    мно́го ты надави́л тарака́нов? — have you killed many cockroaches?

    Новый большой русско-английский словарь > надавить

  • 18 налезть

    I
    сов. от налезать
    II сов.
    (наползти - о муравьях и т.п.) get in, crawl in; переводится тж. с помощью оборотов teem (with), crawl (with)

    в ко́мнату нале́зли тарака́ны — the room was teeming / crawling with cockroaches

    Новый большой русско-английский словарь > налезть

  • 19 травить

    I (вн.)
    1) (сов. отрави́ть) ( отравлять ядом) poison [-zn] (d)

    трави́ть крыс [тарака́нов] — exterminate / destroy rats [cockroaches]

    2) тех. (сов. вы́травить) etch (d)
    ••

    трави́ть ду́шу кому́-л — make smb feel sore at heart; disturb smb's peace of mind

    II несов. - трави́ть, сов. - потрави́ть
    (вн.; делать потраву) trample down (d), spoil (d), damage (d) (grass, crops, etc)
    III несов. - трави́ть, сов. - затрави́ть
    1) (вн.; зверя на охоте) hunt (d)

    трави́ть соба́ками — set the dogs (on)

    2) ( подвергать гонениям) persecute (d), badger (d); (мучить, изводить) torment (d)
    IV (вн.) мор.
    pay out (d), slacken out (d), slack away (d), ease out (d); ( о якорной цепи) veer (d)

    бы́стро трави́ть — slack away roundly

    V разг.
    (вн.; рассказывать) tell (d)

    трави́ть анекдо́ты — tell jokes

    трави́ть ба́йки — tell tall tales

    Новый большой русско-английский словарь > травить

  • 20 вывести

    сов

    вы́вести войска́ — withdraw the troops

    2) ( исключить) expel, exclude

    вы́вести из соста́ва кома́нды — expel from the team

    3) ( уничтожить) exterminate

    вы́вести тарака́нов — exterminate the roaches

    4) ( пятна) remove, take out

    Американизмы. Русско-английский словарь. > вывести

См. также в других словарях:

  • тарака́н — таракан …   Русское словесное ударение

  • Тарака — Тарака  несколько персонажей индийской мифологии: Тарака или Тара  жена Брихаспати. Тарака или Татака  демон дайтья женского пола. Тарака (англ.) или Таракасур  демон дайтья (асура) мужского пола, строгий образ жизни… …   Википедия

  • Тарака́н — ( ы) (Blattoptera) отряд насекомых, развивающихся без метаморфоза; распространены в странах с теплым и жарким климатом; синантропные (экологически связанные с поселениями человека) виды Т. американский, Т. рыжий, Т. черный распространены… …   Медицинская энциклопедия

  • тарака — [ترکه] а 1. молу мулке, ки пас аз марги касе аз вай боқӣ мондааст, мерос 2. тақсими молу мулки меросӣ байни меросхӯрҳо; тарака кардан мероси мондаро тақсим кардан; хати тарака ҳуҷҷате, ки дар он тақсими мерос байни меросхӯрон қайд шудааст,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Тарака — (Taraka) Буквально: звезда . В раджа йоге так называется орган видения в междубровьи или чуть впереди него, который открывается во время медитации. Зрачок глаза тоже называют тарака …   Словарь йоги

  • тарака́ний — тараканий, ья, ье …   Русское словесное ударение

  • тарака́новый — ая, ое. 1. прил. к таракан. 2. в знач. сущ. таракановые, ых, мн. зоол. Название отряда насекомых, к которому относятся различные виды тараканов …   Малый академический словарь

  • Тарака — (санскр. Târakâ) несколько лиц индийской позднейшей мифологии: 1) жена Брхаспати (см. Тара); 2) демон Дайтья, женского пола. Отшельник Агастья превратил ее в ракшаску (см.), после чего она поселилась на бер. р. Ганга, в лесу, названном ее именем …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • тарака́н — а, м. Насекомое черной или бурой (рыжей) окраски с длинными усиками, отдельные виды которого обитают в жилище человека. Черный таракан. Морить тараканов. □ По стенам и потолку, вылезая из щелей и шевеля усиками, разгуливают тараканы; они дерзко… …   Малый академический словарь

  • Тарака —     (Санскр.) Описывается, как данава и дайтья, т.е. Великан Демон , сверхчеловеческий аскетизм которого как йога заставил богов опасаться за свою власть и верховенство. По преданию, был убит Карттикеей. (см. Тайная Доктрина , II, 479.) Источник …   Религиозные термины

  • ТАРАКА — (Санскр.) Описывается, как данава и дайтья, т.е. Великан Демон , сверхчеловеческий аскетизм которого как йога заставил богов опасаться за свою власть и верховенство. По преданию, был убит Карттикеей. (См. Тайная Доктрина , II, 479.) …   Теософский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»