-
1 олымбал
олымбалЛапка олымбал низкая лавка;
лопка олымбал широкая лавка.
Ладыра пушеҥге йымалне олымбал коеш. В. Иванов. Под раскидистым деревом виднеется лавка для сидения.
Кугу олымбалне йоча-влак малат. М. Айгильдин. На большой лавке спят дети.
2. в поз. опр. лавкиОлымбал йол ножки лавки;
олымбал оҥа доски лавки;
олымбал йымал пространство под лавкой.
(Ивук) тулупым ӱмбачше налын шуыш, кынервуеш эҥертен кынеле, кок йолжымат олымбал тӱр гоч сакалтен шинче. М. Казаков. Ивук сбросил с себя тулуп, опираясь на локти, поднялся, сел, свесив обе ноги через край лавки.
Идиоматические выражения:
-
2 олымбал
1. лавка для сидения. Лапка олымбал низкая лавка; лопка олымбал широкая лавка.□ Ладыра пушеҥге йымалне олымбал коеш. В. Иванов. Под раскидистым деревом виднеется лавка для сидения. Кугу олымбалне йоча-влак малат. М. Айгильдин. На большой лавке спят дети.2. в поз. опр. лавки. Олымбал йол ножки лавки; олымбал оҥа доски лавки; олымбал йымал пространство под лавкой.□ (Ивук) тулупым ӱмбачше налын шуыш, кынервуеш эҥертен кынеле, кок йолжымат олымбал тӱ р гоч сакалтен шинче. М. Казаков. Ивук сбросил с себя тулуп, опираясь на локти, поднялся, сел, свесив обе ноги через край лавки.◊ Тореш олымбал нары. Тореш олымбалне малаш пеш пушкыдыжак огыл. Спать на нарах не очень-то мягко.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олымбал
-
3 олымбал
тореш олымбал — нары.
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олымбал
-
4 тореш олымбал
уст. нары, настил для спанья выше полаТореш олымбалне малаш пеш пушкыдыжак огыл. Спать на нарах не очень-то мягко.
Тореш олымбалне ик шоҥгырак еҥ кӱслем шоктен шинча. С. Чавайн. На нарах сидит один пожилой человек и играет на гуслях.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
олымбалИдиоматическое выражение. Основное слово:
тореш -
5 тореш олымбал
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тореш олымбал
-
6 изи олымбал
узкая, длинная скамейка вдоль всей стены домаИдиоматическое выражение. Основное слово:
изи -
7 тореш
1. нареч.1) поперек; наперерез;2) поперечный;тореш писке, тореш пила — поперечная пила
;тореш ората — поперечная перекладина (напр. в санях, сохе)
;тореш пышкем — неправильный (букв. поперечный) узел
;3) наперекор;тореш ойлаш — говорить наперекор, противоречить, перечить
;иктаж-кӧлан тореш мутым пелешташ — возразить, сказать что-л. наперекор
;4) в разн. знач. против, не согласен;2. в знач. послелога передается предлогами: около, возле, у (чего-л.);3. 1) ширина;2) уток, поперечные нити ткани;Идиоматические выражения:- йылмым тореш пурлаш
- тореш олымбал
- тореш ӧрыш
- тореш йолан
- тореш руаш -
8 изи
изи1. маленький; небольшой по величине, объёму, размеру (кугу огыл)Изи эл маленькая страна, маленькое государство;
изи пайрем небольшой праздник;
изи вургем маленькая одежда.
Паша шуко гынат, пашадар изи. О. Тыныш. Хотя работы много, зарплата маленькая.
2. молодой, малолетний; маленький по годам (самырык)Изи аза маленький ребёнок;
изи иге маленький детёныш.
Вич ияшрак изи ӱдыр олымбач тӧрштен волыш да изаже ваштареш омсаш куржын мийыш. Н. Лекайн. Маленькая девочка лет пяти спрыгнула со скамейки и побежала к дверям навстречу брату.
3. низкий; маленький по высоте (кӱкшӧ огыл)Изи кож йӧршан куэрлаште мый нальым кок мызым лӱен. Ю. Чавайн. В березняке с низкими елями я подстрелил двух куропаток.
Сравни с:
лапка4. узкий; маленький по ширине (кумда огыл)Пушкыдо изи кок вачыш Павыл, кок кидге пыштен, шортын колтыш. Й. Осмин. Павел, положив обе руки на мягкие узкие плечи, заплакал.
5. мелкий; маленький по глубине (келге огыл)Шоналте-ян, тыгай сай жапыште – игече сай, лум изи – (Элвакте) нормым коло вич процентлан темен кия... Э. Чапай. – Подумай-ка, в такое прекрасное время – погода хорошая, снег неглубокий – норму Элвакте выполняет только на двадцать пять процентов.
6. слабый, небольшой, тихий, лёгкий, небольшой по скорости (виян огыл)Вара ала-кушеч изи мардеж чоҥештен толеш, куэ вуйым тарватен кода. А. Эрыкан. Затем откуда-то поднимается лёгкий ветерок, пошевелит верхушки берёз.
7. короткий, недолгий; маленький по длине, протяжённости, продолжительности (кужу огыл)Мыйын стих моткоч изи – лач умдо. В. Горохов. Очень короток мой стих – словно жало.
8. немногочисленный; маленький по численности (шуко огыл)Йыныш Сергей изи ешыж дене Элнет чодыра покшелне, отарыште ила. М. Евсеева. Йыныш Сергей со своей маленькой (немногочисленной) семьёй живёт в Илетском лесу, на пасеке.
9. незначительный, малый, не имеющий большого значения (кугу значениян огыл)Иктаж-могай изи пашам ыштет гынат, колхозлан полыш лиеш. М. Иванов. Выполнишь хоть небольшую работу, колхозу будет помощь.
10. в сочетании с именами сущ., употребляется:1) для обозначения небольших предметов; передаётся при помощи уменьшительных суффиксовИзи пӧрт домик;
изи айдеме человечек;
изи лум снежок;
изи йӱк голосок.
Изирак йӱштӧ шӱргым чеверта. Морозец румянит лицо.
Чодыра оролын каласен колтымыж почеш изи йолгорно дене ошкылам. М.-Азмекей. Я иду по тропочке, которую указал лесник.
2) для обозначения пренебрежения, презрения; передаётся при помощи уничижительных суффиксовИзи вор воришка;
изи буржуй буржуйчик.
Манаш веле, ала-могай изи ефрейтор кугу тӱням вӱр дене мушкеш. В. Иванов. Сказать только, какой-то ничтожный ефрейторчик омывает кровью великий мир.
11. в знач. сущ. ребёнок, дитя, малышМодышт веле, изи-влак лӱмын модаш толыныт. Я. Ялкайн. Пусть играют, малыши специально пришли играть.
Идиоматические выражения:
-
9 куатдыме
куатдымебессильный, не имеющий сил (физических или духовных), неспособный действовать(Сокол) куатдыме шыдыж дене кӱ пелен оҥкым кырен. М. Горький. В бессильной ярости сокол бился грудью о камень.
Куатдыме шоҥго кува олымбал тӱреш вуйын миен керылтеш, аҥырген возеш. «У вий» Обессилевшая старуха стукается головой о край скамьи и падает в беспамятстве.
Сравни с:
вийдыме -
10 кӱртньык
кӱртньыкКоҥгалук кӱртньыкыштӧ тӧшак поген шындыме. Д. Орай. На нарах в углу у печи собрана перина.
Сравни с:
кутньык -
11 лукысо
лукысоугловой; находящийся в углу или на углуЛукысо пӧрт угловой дом;
лукысо олымбал лавка, находящаяся в углу.
Эчан, нимом пелештыде, лукысо вакшышыш кумык возо. Н. Лекайн. Ничего не сказав, Эчан лёг ничком в постель, находящуюся в углу.
-
12 лӱс
1. хвояКож лӱс хвоя ели;
пӱнчӧ лӱс хвоя сосны.
Лопка олымбал малаш пушкыдырак лийже манын, тушко олым йӧре нулго лӱсым шарыме. А. Юзыкайн. Чтобы было мягче спать, на широкую скамью постелили вперемежку с соломой пихтовую хвою.
2. в поз. опр. хвойный, относящийся к хвоеЛӱс ложаш хвойная мука;
лӱс вӱд хвойный раствор.
Витаминан шудым да лӱс ложашым ток ямдылаш лиеш. «Мар. ком.» Можно впрок заготовить витаминизированное сено и хвойную муку.
-
13 лыдыргыше
лыдыргыше1. прич. от лыдыргаш2. прил. осевший, опустившийся, прогнувшийсяЛыдыргыше олымбал прогнувшаяся лавка;
лыдыргыше оҥа прогнувшаяся доска.
Лыдыргыше ий шӱтлышат, шырпешталт-кӱрышталт кайыш. В. Юксерн. Осевший лёд прорвался и раскололся на куски.
Чес дене лыдыргыше ӱстел коклаште ача, коча-шамыч шинчат йыгыре. Ю. Галютин. За прогибающимся от угощения столом сидят рядышком отцы и деды.
-
14 омсадӱрысӧ
омсадӱрысӧОмсадӱрысӧ олымбал лавка у двери.
Могаев, пальтожым кудашын, омсадӱрысӧ койкыш кудалтыш. М. Казаков. Могаев, сняв пальто, бросил на койку у двери.
-
15 пешкыде
пешкыде1. прил. твёрдый, жёсткий, чёрствыйКӱ гай пешкыде твёрдый, как камень;
пешкыде кинде чёрствый хлеб;
пешкыде олымбал жёсткая скамейка.
Йол йымалне пешкыде мланде шижалтеш, серыш лишемына. К. Березин. Под ногами чувствуется твёрдая земля, приближаемся к берегу.
Пешкыде кӱвар ӱмбалне (Пагул) могыржым кузе пышташат ок пале. Ю. Артамонов. Пагул не знает, как устроиться на жёстком полу.
2. прил. перен. скупойПешкыде айдеме скупой человек.
(Павыл:) Мый пешкыде омыл, перегем гына. М. Шкетан. (Павыл:) Я не скупой, я лишь экономлю.
Левентей кугызан куваваже пеш поянак огыл улмаш, но путырак пешкыде улмаш. С. Чавайн. Бабушка деда Левентея была не очень богатая, но очень скупая.
Сравни с:
чаҥга3. нар. жёстко, твёрдоКӱнчаш пешкыде копать твёрдо.
Пушкыдын вакшеш, да малаш пешкыде. Калыкмут. Мягко стелет, да жёстко спать.
Идиоматические выражения:
-
16 пляж
Теҥыз пляж морской пляж;
ошман пляж песчаный пляж;
пляжыште кияш лежать на пляже.
Первый кок кече ме эртак йӱштылынна, пляжыште почаҥынна. З. Каткова. Первые два дня мы всё купались, валялись на пляже.
Йӱр вӱд ынде пляжымат темен шындыш, бетон саварым лупшаш пиже. В. Косоротов. Дождевая вода теперь затопила пляж, принялась хлестать бетонный забор.
2. в поз. опр. пляжный (пляж дене кылдалтше, пляжыште чияш келыштарыме)Пляж ошма пляжный песок;
пляж олымбал пляжная скамейка;
пляж костюм пляжный костюм;
пляж ката пляжные тапочки.
-
17 преча
пречаIзакуток; загородка в комнате для ягнятПачам пречаш пурташ занести ягнёнка в закуток.
II1. полатиТеве Эпай шужен, преча ӱмбалне кия, кочде паша ышташ огеш кае. Ӱпымарий. Вот Эпай проголодался, лежит на полатях, пока не поест, на работу не пойдёт.
2. диал. высокая лавкаПречаште шинчаш сидеть на лавке.
-
18 пулдыр
пулдыр1. чулан; чистое летнее холодное помещениеПулдыр йымал помещение под чуланом;
пулдырышто малаш спать в чулане.
Нужнажын пулдыр лийын огыл, пӧрт да пӧртӧнчыл веле. У бедных же не было чулана, только изба и сени. Пулдырыштат, пӧртӧнчылнат шып. Г. Пирогов. Тихо и в чулане, и в сенях.
Сравни с:
чулан2. сени; помещение между избой и крыльцомЙонгыдо пулдыр просторные сени.
Тушеч кӱзымек, пычкемыш пулдырыш верештат, вара тугаяк пычкемыш пӧртыш пурет. Я. Элексейн. Поднявшись оттуда, попадаешь в тёмные сени, потом входишь в такую же тёмную избу.
Погынымаш гыч Сарбай сӱмсыр лийын тольо. Пулдырышто шогышо яра ведрам шыдын чумале. А. Эрыкан. С собрания Сарбай возвращался недовольным. В сенях он со зла пнул пустое ведро.
Сравни с:
пӧртӧнчыл3. в поз. опр. чуланный; относящийся к чулану, находящийся в чуланеПулдыр кӱвар пол в чулане;
пулдыр пырдыж чуланная стена.
Туда (Вася), вакш гыч кынелде, пулдыр окна гыч тӱгӧ ончале. «Мар. ком.» Вася, не вставая с постели, посмотрел на улицу в чуланное окно.
Пулдыр омса шеҥгел кашташке ончале – пайрем кечын чийыме тувыржат уке. И. Васильев. Он посмотрел на шест за чуланной дверью – на нём нет и рубашки, которую он надевал в праздничный день.
4. в поз. опр. сенной; относящийся к сеням, находящийся в сеняхПулдыр олымбал скамейка в сенях;
пулдыр тӱкылтыш сенной засов.
Изи капка деч пулдыр тошкалтыш марте аҥысыр йолгорно такырген возын. «Ончыко» От калитки до лестницы в сени протоптана узкая тропинка.
Вара эргыже, тошкалтышым кӱзышат, пулдыр омсам почо. «Мар. ком.» Потом её сын, поднявшись на крыльцо, открыл сенную дверь.
-
19 пӱйым шыраш
-ем1. скалить, оскаливать, оскалить; щерить, ощерить; показывать (показать), обнажать (обнажить) зубыЛеня ош тӧр пуйжым шырен шинча. В. Косоротов. Леня скалит свои белые ровные зубы.
Олымбал йымач ола пий кудал лекте, Сакар ваштареш пӱйжым шырен шогале. С. Чавайн. Из-под скамейки выбежала пёстрая собака, встала против Сакара, оскалив зубы.
Нужгол-влак мемнан ӱмбак име гай пӱсӧ пӱйыштым шырен онченыт. К. Паустовский. Щуки смотрели на нас, оскалив острые, как иголки, зубы.
2. улыбаться, смеятьсяВуйлатышын анекдотшо оҥай огыл гынат, тудо (Григорий) уш кайымешке воштылеш. Южгунам шортшаш верыштат пӱйым шыраш ямде. А. Мурзашев. Хотя и анекдот начальника неинтересен, Григорий смеётся до упаду. Иногда он готов смеяться и тогда, когда нужно плакать.
3. скалить зубы на кого-л. (со злобой)Мыят ырлем, ватат ваштарешем пӱйым шыра. М.-Ятман. И я ворчу, и жена скалит зубы на меня.
Основное слово:
шырашИдиоматическое выражение. Основное слово:
пӱй -
20 пыльт-льоп
подр. сл. – подражание звукам лопающихся пузырьков, кипящей каши и т. пПыльт-льоп, пыльт-льоп руаш шокта, руашвочкыжо олымбал пелен кылтӱҥ-кылтӱҥ тӱкалтеш. Д. Орай. Тесто поднимается с пыхтеньем, а квашня колотится об скамейку.
См. также в других словарях:
Олымбал — Лавка вдоль боковой и передней стен в марийской избе (1). (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) … Архитектурный словарь