Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Бенуа

  • 1 Benoist, Robert

    Бенуа, Робер

    Англо-русский дорожно-транспортный словарь > Benoist, Robert

  • 2 Benoist, Robert

    Бенуа, Робер

    Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Benoist, Robert

  • 3 La Maternelle

       1933 – Франция (100 мин)
         Произв. Жан Бенуа-Леви
         Реж. ЖАН БЕНУА-ЛЕВИ и МАРИ ЭПСТЕЙН
         Сцен. Жан Бенуа-Леви, Мари Эпстейн по одноименному роману Леона Фрапье
         Опер. Жорж Асслен
         Муз. Эдуар Фламен
         В ролях Мадлен Рено (Роз), Мади Берри (мадам Полен), Анри Дебен (доктор Либуа), Эдмон Ван Даэль (отец Полен), Алис Тиссо (директриса), Сильветт Филласье (мадам Кёре), Алекс Бернар (глава учебного округа), Полетт Эламбер (Мари Кёре).
       Роз, городская девушка, брошенная женихом, после смерти отца устраивается на скромную должность в детский сад в бедном районе Парижа. Она отчитывает, моет, одевает детей и вскоре становится их другом. Она все еще немного неуклюжа и опрокидывает тазик с водой прямо на брюки инспектору начальных школ доктору Либуа, который и без того точил на нее зуб, поскольку она заняла место его протеже. Дочь проститутки Мари Кёре особенно привязывается к Роз и ревнует, когда та целует других детей. Мать Мари сбегает с любовником, и Роз забирает девочку к себе. Однажды в детском саду появляется глава учебного округа – в это время Мари беседует с детьми о кролике, после чего те решительно отказываются его есть. Глава округа восхищен тем, как детям внушают гуманистические чувства. Он хочет похвалить учительницу. Но Роз с вызовом заявляет, что выполняет «более высокое призвание» – нянечки. Отношение доктора Либуа к Роз постепенно меняется, и однажды, на празднике, он просит ее руки. Мари Кёре думает, что ее бросили, и кидается в реку, но ее удается спасти. Супруги возьмут ее к себе.
        Очень хорошая экранизация превосходного романа Леона Фрапье. Фильм хранит верность книге-первоисточнику и состоит из бесчисленных деталей, выстроенных в живом и энергичном ритме, который уже сам по себе освобождает сюжет от какой бы то ни было «чернушной» сентиментальности; ее следы просматриваются только в манере игры Мадлен Рено – не самой сильной стороне фильма. Многообразие деталей и персонажей также отдалило фильм от театральности, вынудило авторов прибегнуть к короткому монтажу: и то и другое сильно расходится с привычными и закостенелыми чертами большинства фильмов 1-х лет звукового кинематографа. Некоторая стилизация в пластике актеров говорит также о стремлении побороть слишком прозаический реализм. Интонационный ряд захватывает своим разнообразием: за дерзостью следует трогательность, затем – комичность. Что касается дерзости, вспомним диалог между инспектором и преподавательницей. «Как! Вы даете ребенку крест? Это противоречит всем принципам современной педагогики». – «Да, мсье. Но детям это так нравится». – «Нужно, чтобы они научились работать не за награду…» В этот момент камера надвигается на пиджак инспектора, украшенный крестом Почетного легиона. Детский сад интересен еще и тем, что связывает 2 периода в истории французского кино: популизмом и поэтическим реализмом. Как пишет Реймон Шира (Raymond Chirat, Le cinéma français des années 30, Hatier, 1983), «популизм избавляется от праздничных ленточек и мишуры, растроганно смотрит на невзгоды героев Детского сада и вступает на путь, который постепенно приведет его к поэтическому реализму, к социальной фантастике».
       N.B. Довольно удачный одноименный ремейк снят Анри Диаманом-Берже (1949): это, пожалуй, лучший фильм режиссера в звуковой период его карьеры. Бланшетт Брюнуа заменяет Мадлен Рено. В эпоху немого кино была также снята 1-я версия в постановке Гастона Рудеса (1925) с Франс Делиа в роли Роз.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Maternelle

  • 4 Benois de la Danse (award)

    Французский язык: (премия) Бенуа де ла Данс, (премия) Бенуа де ля Данс

    Универсальный англо-русский словарь > Benois de la Danse (award)

  • 5 Benois de la Danse

    Французский язык: (award) (премия) Бенуа де ла Данс, (award) (премия) Бенуа де ля Данс

    Универсальный англо-русский словарь > Benois de la Danse

  • 6 palco

    m
    1) ( отгороженное) ме́сто тж мн для зри́телей
    2) (театра́льная) ло́жа
    3)

    palco (de) platea — а) бенуа́р б) ло́жа бенуа́ра

    palco de proscenio — бенефи́сная ло́жа

    palco escénico — сце́на

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > palco

  • 7 baignoire

    f
    1. ва́нна;

    remplir (vider) la baignoire — наполня́ть/напо́лнить ва́нну [водо́й] (выпуска́ть/вы́пустить во́ду из ва́нны)

    2. théâtre бенуа́р; ло́жа бенуа́ра

    Dictionnaire français-russe de type actif > baignoire

  • 8 Mademoiselle de la Ferté

       1949 – Франция (98 мин)
         Произв. CFP
         Реж. РОЖЕ ДАЛЛЬЕ
         Сцен. Стив Пассёр по одноименному роману Пьера Бенуа
         Опер. Роже Арриньон
         Муз. Рене Сильвиано
         В ролях Жани Хольт (Анн де ля Ферте), Франсуаз Кристоф (Голсвинта), Пьер Крессуа (Жак), Жан Серве (лорд Осборн), Жан Брошар (мсье Ларальд), Пьер Пало (Деструэсс), Жан Паредес (Баррадер).
       1918 г., французский департамент Ланды. По местному обычаю одинокая пожилая женщина Анн де ля Ферте дарит приданое новобрачным из ее деревни. Это далеко не 1-е новобрачные, чье счастье она составила таким образом; без ее помощи они бы не смогли заключить союз. Невеста благодарит ее и превозносит как святую, сама же Анн тем временем погружается в воспоминания.
       Ок. 1880 г. умирает ее отец, легкомысленный транжира. Родственники прогоняют Анн, и она остается одна, без денег. Она селится в жалкой арендованной ферме в Ландах – больше у нее ничего не осталось. Кузен Жак, любовь всей ее жизни, делает Анн предложение, но целая коалиция родственников выступает против. Один из них, хозяин компании по импорту, в которой работает Жак, готов дать согласие на брак при одном условии: Жак должен пройти годичную стажировку на Гаити – это необходимо для его обучения. Расставаясь, молодые люди клянутся друг другу в верности: они поженятся ровно через год, минута в минуту.
       Год спустя Жак женится на дочери английского консула, с которой познакомился на Гаити. Через некоторое время (в 1882 г.) Ани в отчаянии узнает, что Жак утонул. Через 4 года вдова Жака Голсвинта приезжает со своим любовником, лордом Осборном, женатым мужчиной, и селится по соседству с Анн в бывшем особняке Жака. Голсвинта – красивая женщина в полном расцвете лет; она привыкла к фривольной жизни и некогда пленила Жака своим обаянием, а не богатством – но теперь страдает от туберкулеза. Она хочет познакомиться и подружиться с Анн, но Анн жаждет мести. Она завязывает с Голсвинтой весьма неоднозначные отношения и наносит множество тяжелых ударов своей на все согласной и ни о чем не подозревающей жертве. Когда Осборн уезжает в Лондон по политическим делам, Анн выводит Голсвинту на долгие, утомительные прогулки по окрестностям. Осборн начинает кампанию против иезуитов, и Анн отправляет его врагам любовные письма, адресованные Голсвинте, тем самым готовя ему крах. Затем она селит Голсвинту у себя – в доме, где изо всех щелей сочится сырость, губительная для здоровья больной. Анн становится управляющей имуществом Голсвинты и ее единственной законной наследницей и с наслаждением банкротит своих родственников, которые некогда унизили ее и расстроили ее брак. Наконец она присутствует при агонии и смерти своей жертвы.
        В каждом богатом, хорошо развитом кинематографе всегда найдется определенное количество маргинальных фильмов, не вписывающихся ни в какие рамки. Если этих фильмов слишком много, кинематограф может пойти ко дну; если их недостаточно, ему грозят академичность и застой. Между 1945 и началом 1950-х гг., когда великолепный расцвет французского кино начал идти на спад, подобных фильмов, не поддающихся классификации, было весьма мало, и все они нынче совершенно забыты. Назовем, главным образом, Невесту теней, La fiancée des ténèbres, Полиньи, 1945, Секрет Монте-Кристо, Le secret de Monte-Cristo, Валентен, 1948, Ферму семи грехов, La Ferme de sept péchés и Мадемуазель де ля Ферте – фильм, знаменующий начало и конец режиссерской карьеры Роже Даллье (после этого он продолжил работать в кино ассистентом режиссера). Несмотря на все недостатки этой картины, перед нами – одна из лучших экранизаций Пьера Бенуа (если не лучшая). Этому писателю, прославившемуся в большей степени своей изобретательностью, нежели стилем, особенно удается описание романтических и сентиментальных судеб – зачастую несчастных, зачахших в спертой атмосфере и словно изможденных одной пламенной, сжигающей страстью. Используя скудный набор инструментов, Роже Даллье хорошо показал, как сужается пространство, в котором происходит драма: сначала это дикая и пустынная земля Ландов, где находит для себя идеальную среду израненная и отверженная душа; потом – суровое, влажное и смертоносное жилище героини; наконец, ее ледяное сердце, озаренное лишь светом отчаяния и мести. Сюжет оригинален тем, что месть в нем сочетается с фатальностью, и от этого заметней становится та легкость, с которой совершается месть. В самом деле, все, что нужно для идеальной мести (как идеального преступления), само плывет в руки Анн: несчастный случай с женихом, одиночество и болезнь соперницы, финансовый крах некогда отвергнувших ее родственников. Могла ли она найти в себе силы и отказаться от планов, раз уж обстоятельства были за нее? Все оказывается на руку ее разрушительной страсти; ко всему прочему, жертва очарована ее обаянием. Сюжет настолько смел, что это становится слабостью фильма. Отношения между 2 героинями окутаны двусмысленностью, порожденной целомудренностью эпохи, и эта недосказанность вредит трагическому развитию сюжета.
       Актерская игра временами статична и тускла, но все же обогащается интересной игрой на контрастах между личностями и внешностью Жани Хольт и Франсуаз Кристоф (сыгравшей здесь одну из своих лучших ролей). Еще одна притягательная сторона фильма в том, что жестокость и печаль страстей великолепно отражаются в пейзажах. Редкое качество для французского фильма. Наконец, притягательна неподвижность и непреклонная суровость драмы. Героиня мстит, почти не выходя из собственного дома. Авторы намеренно сохранили эту оригинальную черту, убрав из сюжета эффект неожиданности, все хитрости конструкции, всякий саспенс. Возможно, в этом они даже зашли слишком далеко. В этом отношении фильм гораздо более суров и строг, чем, скажем, Дамы Булонского леса, Les Dames du bois de Boulogne, еще одна история о мести.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Mademoiselle de la Ferté

  • 9 saint-benoît

    БФРС > saint-benoît

  • 10 бенуар

    ло́жа бенуа́ра — palco de platea

    БИРС > бенуар

  • 11 Alexander Benois

    Имена и фамилии: Александр Бенуа

    Универсальный англо-русский словарь > Alexander Benois

  • 12 Benois

    Общая лексика: Бенуа

    Универсальный англо-русский словарь > Benois

  • 13 Robert Benoist

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Robert Benoist

  • 14 à l'en croire

    (à l'en croire [тж. s'il faut l'en croire])

    Batz, à l'en croire, avec son ami Benoist, avait essayé de faire évader la reine et de sauver les Girondins. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Бац, если этому можно верить, будто бы пытался вместе со своим другом Бенуа устроить побег королевы и спасти жирондистов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'en croire

  • 15 nom à charnière

    разг.
    (nom à charnière [или à compartiment(s), à courants d'air, à coucher dehors, à tiroir(s)] [тж. nom qui se dévisse])
    1) длинная, сложная, трудная фамилия

    Ce monsieur qui portait un nom à compartiment: Jean-Gabriel-Benoît-Lacroix-Laffite et qu'on apelait L... L... était un gros client. (R. Sabatier, Les fillettes chantantes.) — Этот господин с многочленным именем: Жан-Габриэль-Бенуа-Лакруа-Лаффит, которого называли Эль... Эль..., был солидным клиентом.

    Qu'est-ce qu'ils veulent encore savoir? J'ai déjà tout raconté dix fois à Alexandre, César, Mithridate, je ne sais plus lequel, vous choisissez tous les noms à coucher dehors. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Чего им еще нужно? Я уже все рассказывал десятки раз Александру, Цезарю, Митридату, сам не знаю еще кому, ведь вы выбираете себе такие имена, что язык сломаешь.

    2) фамилия с частицей, аристократическая фамилия

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nom à charnière

  • 16 sur les bords

    разг.
    ((un peu...) sur les bords)
    1) слегка, немного, несколько; при случае

    Il est un peu snob sur les bords, mon petit Benoît. (R. Ikor, Le Tourniquet des innocents.) — Он немного сноб, мой милый Бенуа.

    2) ирон. весьма, очень даже

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur les bords

  • 17 бенуар

    сущ.; театр.

    Татарско-русский словарь > бенуар

  • 18 бенуар

    бенуа́р

    Українсько-російський словник > бенуар

  • 19 permantoaitio

    ложа бенуара, бенуар
    * * *
    ло́жа бенуа́ра

    Suomi-venäjä sanakirja > permantoaitio

  • 20 Syberia

    Французско-русский универсальный словарь > Syberia

См. также в других словарях:

  • бенуа́р — бенуар …   Русское словесное ударение

  • Бенуа — Описание герба: см. текст …   Википедия

  • Бенуа — семья деятелей рус. культуры, художников и архитекторов. Родоначальник, Луи Жюль (1772 1822), выходец из провинции Бри, Франция, прибыл в Россию в 1794 г. Мн. из потомков (живут в СПб. и др. гос вах) до сих пор продолжают художественные традиции… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Бенуа — Александр Николаевич (1870, Санкт Петербург – 1960, Париж), русский живописец и график, театральный художник, историк искусства и художественный критик, музейный деятель; один из создателей и лидер группировки «Мир искусства» и одноимённого… …   Художественная энциклопедия

  • Бенуа (Л.Н., А.Н.) — Бенуа: Леонтий Николаевич, профессор архитектуры. Родился в 1856 г., учился в Академии Художеств, профессором руководителем архитектурного отделения которой состоит с 1892 г.; с 1903 по 1906 г. был ректором академии. Главные постройки: церковь в… …   Биографический словарь

  • БЕНУА —         (Benoist) Ален де (р. 1947) франц. философ, культуролог, политолог, публицист, лидер движения “новых правых”, обосновавший программные положения его культурологии: витализм в трактовке сущности культуры, борьбу с “декультурацией” Европы,… …   Энциклопедия культурологии

  • Бенуа — Пьер (Pierre Benoît, 1866–) французский писатель, у которого одно из очень почтенных амплуа в буржуазной литературе развлекать. Нередко на эту роль, кажущуюся ничтожной, выдвигается писатель большого дарования; буржуазия покупает себе… …   Литературная энциклопедия

  • БЕНУА — «БЕНУА («Отечество и судьбы»)», Россия, Золотой телец, 1999, цв., 25 мин. Биографический фильм. Фильм из серии «Отечество и судьбы. 20 й век». Повествование ведется от имени русского художника начала века Александра Бенуа. В ролях: Андрей… …   Энциклопедия кино

  • Бенуа — Бенуа, Александр Николаевич (1870 1960) русский художник и художественный критик, с особенной любовью изучавший быт и искусство XVIII века во Франции и России и написавший целый ряд картин из этой эпохи. С 1926 г. жил за границей …   1000 биографий

  • бенуа — * Benoît. Бенедикт. Вообще, княжна, имевшая случай читать много и пристально, любит сравнивать себя с героинями различных романов. Более других по сердцу пришелся Жорж Санд и ей, без всяких шуток, иногда представляется, что она Valentine, а… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Бенуа — I Бенуа         Александр Николаевич [21.4(3.5).1870, Петербург, 9.2.1960, Париж], русский художник, историк искусства, художественный критик. Сын архитектора Н. Л. Бенуа. Искусству обучался самостоятельно. Жил в Петербурге. В 1896 98 и 1905 07… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»