-
1 χαιρε
-
2 Χαῖρε
РадуйсяЗдравствуйΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Χαῖρε
-
3 χαῖρε
-
4 χαιρω
тж. med. (fut. χαιρήσω - эп. κεχᾰρήσω и κεχᾰρήσομαι, aor. 2 ἐχάρην с ᾰ - эп. χάρην, κεχᾰρόμην и (ἐ)χηράμην, pf. = praes. κεχάρηκα См. κεχαρηκα - реже κεχάρημαι и κέχαρμαι, ppf. ἐκεχᾰρήμην)1) радоватьсяπολλὰ χ. μ΄ εἶπας Soph. — твои слова радуют меня;χ. ἔν и ἐπί τινι и χ. τι Eur. — радоваться чему-л.;χ. ἐπί τινι κακῶς πράσσοντι Eur. — радоваться чьему-л. несчастью;ἐπαινούμενοι μᾶλλον ἢ τοῖς ἄλλοις ἅπασι χαίρετε Xen. — похвалам вы радуетесь больше, чем всему остальному;ὅ δ΄ ἐδέξατο χαίρων παῖδα φίλην Hom. — он радостно принял милую дочь;ἐπαιώνιζον κεχαρηκότες Her. — на радостях они запели пэан2) наслаждаться, находить удовольствие, любитьχ. ἄγρῃ Hom. — развлекаться охотой;
τῇ πολυτελεστάτῃ διαίτῃ χ. Xen. — любить роскошный образ жизни;χ. γέλωτι Xen. — весело смеяться;τῷ καταμανθάνειν χαίροντες Plat. — любознательные люди;χαῖρε Ἀθηναίη πεπνυμένῳ ἀνδρί Hom. — Афине понравился (этот) разумный муж;τρόποισι τοιούτοισι χρεώμενοι χαίρουσι Her. — они любят так поступать;τοῖς καλῶς ἐρωτῶσι χαίρω ἀποκρινόμενος Plat. — тем, кто хорошо ставит вопросы, я с удовольствием отвечаю;τοῖς αὐτοῖς χ. καὴ ἄχθεσθαί τινι Plat. — любить и ненавидеть одно и то же вместе с кем-л.;οὐδεὴς χαίρων ἐπιτετήδευκε τούτοιν οὐδέτερον Plat. — никто не занимался тем или другим ради удовольствия3) ( только с отрицанием) оставаться безнаказанным, миновать беду или каруοὐδέ τί φημι πᾶσιν ὁμῶς θυμὸν κεχαρησέμεν Hom. — и никому решительно, полагаю, не сдобровать;
οὐ χαίροντες ἂν ἀπαλλάξαιτε Xen. — не совершить вам успешного отступления;οὐδὲ χαίρων ταῦτα τολμήσει λέγειν Arph. — не поздоровится тебе от этих дерзких слов;χαιρήσειν νομίζεις ; Plut. — думаешь, что (это) пройдет тебе даром?;οὐκ ἐχαίρησεν, ἀλλ΄ ἀπετέτμητο τέν κεφαλήν Plut. — (гонцу) пришлось плохо:— он был обезглавлен;οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε Her. — насмешка надо мной не пройдет вам безнаказанно4) (в приветствиях и др. обращениях - преимущ. в imper.) здравствовать, быть здоровымχαῖρε Hom., Trag., Xen. — здравствуй или прощай;
χαῖρε ἀπὸ στρατοῦ! - Χαίρω γε Aesch. — со счастливым возвращением из армии! - Да, возврат мой счастлив;νῦν πᾶσι χαίρω Soph. — теперь все меня приветствуют;σίτου θ΄ ἅπτεσθον καὴ χαίρετον Hom. — кушайте на здоровье;( в начале — писем) Κῦρος Κυαξάρῃ χαίρειν (sc. λέγει) Xen. Кир Киаксару желает здравствовать (шлет привет);χαίρην (эол. inf.) πολλὰ τὸν ἄνδρα Θυώνιχον Theocr. — здравствуй, Тионих;( в обращении к богам) χαῖρε, Διὸς υἱέ! HH. — слава тебе, сын Зевса!;(в — ироническо-вежливых формулах) χαίρων ἴθι Eur. уходи себе, пожалуйста;εἴτε δὲ ἐγένετό τις ἄνθρωπος, εἴτ΄ ἐστὴ δαίμων τις, χαιρέτω Her. — человек ли он был, божество ли, бог с ним (не будем больше говорить о нем);χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν! Eur. — прочь прежние намерения!;τινὰ (τι) χ. ἐᾶν Her., Arph., Xen., Plat., κελεύειν Xen., λέγειν Eur., προσαγορεύειν Plat. или εἰπεῖν Luc. — распрощаться с кем(чем)-л., отказываться от кого(чего)-л., пренебречь кем(чем)-л.;εἴπωμεν πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χ. εἴποντες ἐκείνοις Plat. — поговорим друг с другом, а их оставим в покое;πολλὰ χ. ξυμφορὰς (v. l. συμφοραῖς) καταξιῶ Aesch. — предадим забвению (былые) невзгоды -
5 χαίρω
(αόρ. (ε)χάρηκα и εχάρην) 1. αμετ. радоваться, получать удовольствие; веселиться;χαίρω πολύ — очень рад (при знакомстве);
χαίρ πολύ πού σε ξαναβλέπω — очень рад тебя снова видеть;
2. μετ., αμετ. пользоваться (чём-л.); обладать (чём-л.);χαίρω καλής φήμης (της εμπιστοσύνης) — пользоваться хорошей репутацией (доверием);
χαίρω άκρας υγείας — или χαίρω άκραν υγείαν — я абсолютно здоров;
§ χαίρε! (χαίρετε!) а) здравствуй(те)!; б) до свидания!; будь(те) здоров(ы)!;τό ύστατον χαίρε последнее прости;1) см. χαίρω 1;χαίρομαι
2) быть довольным, радоваться, наслаждаться;χαίρομαι τη ζωή μου — наслаждаться жизнью;
§ να σε χαρώ очень прошу тебя;να χάρης τη ζωή σου я тебя умоляю, ради бога;να χαίρεσαι τ' όνομά σου ( — или την γιορτή σου) — желаю тебе долгих лет жизни;
καλώς τα χαίρεστε! — а) приятного аппетита!; — б) приятно повеселиться!
-
6 κηδευμα
- ατος τό1) родственная связь (по жене), свойство2) свойственник, родня(ὦ χαῖρε Μενέλεως, κ. ἐμόν Eur.)
-
7 ουλε
-
8 φημη
дор. φάμᾱ (φᾱ) ἥ1) речь, словаὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ — так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах)
2) вещее слово, прорицание(φῆμαι μαντικαί Soph.)
τοῦ ὀνείρου ἥ φ. Her. — предсказание сновидения, т.е. вещий сон3) знамение, предзнаменованиеφήμης ἕνεκα Plat. — для (доброго) предзнаменования, «на счастье»;
ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat. — быть названным в знак (для знаменования) чего-л.4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.τίν΄ ἔχων φήμην ἀγαθέν ἥκεις ; Arph. — с какой доброй вестью ты пожаловал?;
τέν φήμην κατασκεδάσαι Plat. — распространить слух5) репутация, славаφ. κακή Hes. — дурная слава;
ἥ φ. περιφυομένη τινί Isocr. — создавшаяся у кого-л. репутация;μετ΄ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. — бесславно, с позором6) хвала, слава, доброе имя(φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.)
τὸ ἔργον καὴ ἥ φ. Her. — подвиг и (в результате его) слава7) сказание, предание Lys.8) поговорка, пословицаἀλλ΄ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. — но есть поговорка, что волки сильнее собак, т.е. на всякого найдется управа
9) послание, весть(φήμας προπέμπειν τινί Aesch.)
-
9 χαιρεκακια
-
10 βάθος
(-ους и -ου) τό1) глубина (тж. перен.); глубь;μεγάλα βάθη — большая глубина;
στο βάθος τού δάσους — а) в глубине леса; — б) вглубь леса;
σε βάθος — на глубине;
βάθος σκέψης (γνώσεων) — глубина мысли (знаний);
βάθος εννοίας — филос, глубина понятия;
των πραγμάτων — сущность вещей;2) дно (моря); недра (земли);ζώα απαντώντα εις το βάθος των θαλασσών - — животные, обитающие на дне морском;
3) театр. задник;4) жив. фон;§ (γνωρίζω κάτι) κατά βάθος ( — знать что-л.) глубоко, основательно;
εκ βάθους ψυχής και καρδίας — от всей души и от всего сердца;
ή τού ΰψου(ς) ή τού βάθου(ς) ≈ — либо пан, либо пропал;
χαίρε βάθος αμέτρητον! ирон. — не предела (наивности, глупости)
-
11 χαίρω
χαίρω радоваться (ср. χαίρε здравствуй / прощай; церк. Радуйся, Богородице Дево) aor. ἐχάρην -
12 ανύμφευτος
ανύμφευτος, -η, -οнеженатый;ΦΡ.νύμφη ανύμφευτε — Невеста неневестная – обращение к Богородице в Акафисте:«Χαίρε νύμφη ανύμφευτε» — «Радуйся, Невеста неневестная»
Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ανύμφευτος
-
13 χαίρω
См. также в других словарях:
Χαῖρε. — χαῖρε. См. Здравствуй … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
χαῖρε — χαίρω rejoice pres imperat act 2nd sg χαίρω rejoice imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐν θυμῷ, γρηῦ, χαῖρε καὶ ἴσχεο. — См. Внутренно смеяться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
χαῖρ' — χαῖρε , χαίρω rejoice pres imperat act 2nd sg χαῖρε , χαίρω rejoice imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Agni Parthene — (Αγνή Παρθένε) is a liturgical hymn composed by St. Nectarius of Aegina, drawn from the Theotokarion (Book of Hymns to the Mother of God). Sometimes performed in Orthodox churches at the beginning of Vespers. English Translation O Virgin Pure:by… … Wikipedia
Agni Parthene — Mosaico de la Theotokos en la iglesia de Chora de Estambul. El Agni Parthene (del griego Αγνή Παρθένε que significa Oh Virgen Pura en español) es un himno litúrgico compuesto por San Nectario de Égina, para el Theotokarion («Libro de himnos a la… … Wikipedia Español
Агни Парфене — У этого термина существуют и другие значения, см. Агни (значения). Агни Парфене (греч. Αγνή Παρθένε), Чистая Дева греческий православный гимн Пресвятой Богородице, распространённый святителем Нектарием Эгинским (1846 1920), который, по… … Википедия
Agni Parthene — Icône byzantine de la Vierge Marie Agni Parthene (grec moderne Αγνή Παρθένε,« O Vierge Pure » ) est un hymne non liturgique composé en grec par saint Nectaire d Egine au XIXe siècle pendant qu il était directeur de l École de… … Wikipédia en Français
Liste griechischer Phrasen/Chi — Chi Inhaltsverzeichnis 1 Χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ … Deutsch Wikipedia
Hymn to Liberty — Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν English: Hymn to Liberty or Hymn to Freedom Ýmnos is tin Eleftherían National anthem of Cyprus … Wikipedia
Eleutheria i thanatos — Das Lied Ymnos is tin Eleftherian (griechisch Ύμνος είς την Ελευθερίαν ‚Ode an die Freiheit‘) ist die Nationalhymne Griechenlands. Der Text entstammt dem gleichnamigen, 1823 von Dionysios Solomos geschriebenen Gedicht aus 158 Vierzeilern. Auf die … Deutsch Wikipedia