-
1 πώς
επίρρ. 1. (ερωτηματικό)1) как?, каким образом?; каким путём?;πώς τα περνάτε; — как поживаете?;
πώς ονομάζεσαι; — как тебя зовут?;
πώς έτσι; — как так?;
πώς ήρθες; — как ты приехал?;
2) почему?;πώς όχι; — почему нет?;
καί πώς δεν ήρθε; — а почему он не пришёл?;
πώς μιλείς έτσι; — как ты смеешь так говорить?;
2. (τροπικό)1) как;δεν εΰρισκε πώς να τα πεί — он не знал, как это сказать;
ιδού πώς έχει το πράγμα — вот как обстоит дело;
2) чтобы, для того, чтобы;1) как (же), ка- ким же это образом;αγωνίζεται πώς να βγάλει το ψωμί τού σπιτιού — ему стоит большого труда прокормить семью;
πώς δεν έπεσες! — как это ты не упал!;
πώς άλλαξε! — как он изменился!;
τό βαριέμαι! — как мне это надоело!;2) как можно;να διασκεδάσει ένας άνθρωπος απένταρος! — как можно развлекаться, не имея ни гроша в кармане!;3) а как же; конечно, разумеется;τό καταλάβατε; πώς; Вы поняли это? — А как же!;§ αμ πώς! — а) а как же; — б) нет, никак; — нет, ни в коем случае;
πώς καί πώς — или πώς καί τί — а) всячески, любыми средствами;
κάνω πώς και πώς — я делаю всё возможное; — б) с нетерпением;
περιμένω πώς και πώς το Σεπτέμβριο — жду с нетерпением сентября
πώς2/2σύνδ.1) что;θαρρώ πώς2/2 θα βρέξει — думаю, что будет дождь;
είπε πώς2/2 θάρθει — он сказал, что придёт;
2) так как, потому что, из-за того что;§ κατά πώς2/2 — а) поскольку, коль скоро, раз;
κατά πώς2/2 έγινε τί να κάνεις — раз это случилось, что поделаешь; — б) как;
κατά πώς2/2 έμαθα... — как я узнал...;
κατά πώς2/2 βλέπω... — как я вижу...
-
2 πως
I.ион. κῶς adv. энкл. как-либо, в известном отношении, некоторым образомἄλλως π. Xen. — как-нибудь иначе;
μόγις π. Plat. — с некоторым усилием;ὧδέ π. Xen. — приблизительно так;τεχνικῶς π. Xen. — с известным искусством;μέ γένοιτό π.! Aesch. — да не случится это!II.ион. κῶς adv. interr. et relat.1) как, каким образомπ. λέγεις (тж. φῇς, εἶπας, ἔλεξας) ; Trag. — как ты говоришь (сказал)?;
π. δοκεῖς ; Plat. — как ты полагаешь?;π. τί τοῦτο λέγεις ; Plat. — что хочешь ты этим сказать?;π. γὰρ κάτοιδα ; Soph. — откуда же мне знать (его)?;π. δῆτα ; Plat. — каким же это образом?, как так?;π. καὴ πέπρακται ; Eur. — как же (это) произошло?;π. γάρ ; Plat. — как же так?, т.е. никак, нисколько, никоим образом;π. πρὸς ἄλληλα τάχους ἔχει Plat. — (астрономия изучает), каковы скорости (небесных тел) по отношению друг к другу2) как бы, в знач. о если быπ. ἂν μόλοι δῆτα! Soph. — если бы он пришел!;
3) как дорого, почемπ. ὅ σῖτος ὤνιος ; Arph. — почем продается хлеб?
-
3 -πώς
{част., 14}как-либо, некоторым образом, какнибудь; употр. только вместе с 1513, 3381.Ссылки: Деян. 27:12, 29; Рим. 1:10; 11:14, 21; 1Кор. 8:9; 9:27; 2Кор. 2:7; 9:4; 11:3; 12:20; Гал. 2:2; 4:11; Флп. 3:11; 1Фес. 3:5.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > -πώς
-
4 -πώς
{част., 14}как-либо, некоторым образом, какнибудь; употр. только вместе с 1513, 3381.Ссылки: Деян. 27:12, 29; Рим. 1:10; 11:14, 21; 1Кор. 8:9; 9:27; 2Кор. 2:7; 9:4; 11:3; 12:20; Гал. 2:2; 4:11; Флп. 3:11; 1Фес. 3:5.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > -πώς
-
5 πῶς
{част., 103}как, каким образом.Ссылки: Мф. 6:28; 7:4; 10:19; 12:4, 26, 29, 34; 16:11; 21:20; 22:12, 43, 45; 23:33; 26:54; Мк. 2:26; 3:23; 4:13, 40; 5:16; 8:21; 9:12; 10:23, 24; 11:18; 12:35, 41; 14:1, 11; Лк. 1:34; 6:42; 8:18, 36; 10:26; 11:18; 12:11, 27, 50, 56; 14:7; 18:24; 20:41, 44; 22:2, 4; Ин. 3:4, 9, 12; 4:9; 5:44, 47; 6:42, 52; 7:15; 8:33; 9:10, 15, 16, 19, 21, 26; 11:36; 12:34; 14:5, 9; Деян. 2:8; 4:21; 8:31; 9:27; 11:13; 12:17; 15:36; 20:18; Рим. 3:6; 4:10; 6:2; 8:32; 10:14, 15; 1Кор. 3:10; 7:3234; 14:7, 9, 16; 15:12, 35; 2Кор. 3:8; Гал. 4:9; Еф. 5:15; Кол. 4:6; 1Фес. 1:9; 4:1; 2Фес. 3:7; 1Тим. 3:5, 13; Евр. 2:3; 1Ин. 3:17; 4:20; Откр. 3:3.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πῶς
-
6 πώς
{част., 103}как, каким образом.Ссылки: Мф. 6:28; 7:4; 10:19; 12:4, 26, 29, 34; 16:11; 21:20; 22:12, 43, 45; 23:33; 26:54; Мк. 2:26; 3:23; 4:13, 40; 5:16; 8:21; 9:12; 10:23, 24; 11:18; 12:35, 41; 14:1, 11; Лк. 1:34; 6:42; 8:18, 36; 10:26; 11:18; 12:11, 27, 50, 56; 14:7; 18:24; 20:41, 44; 22:2, 4; Ин. 3:4, 9, 12; 4:9; 5:44, 47; 6:42, 52; 7:15; 8:33; 9:10, 15, 16, 19, 21, 26; 11:36; 12:34; 14:5, 9; Деян. 2:8; 4:21; 8:31; 9:27; 11:13; 12:17; 15:36; 20:18; Рим. 3:6; 4:10; 6:2; 8:32; 10:14, 15; 1Кор. 3:10; 7:3234; 14:7, 9, 16; 15:12, 35; 2Кор. 3:8; Гал. 4:9; Еф. 5:15; Кол. 4:6; 1Фес. 1:9; 4:1; 2Фес. 3:7; 1Тим. 3:5, 13; Евр. 2:3; 1Ин. 3:17; 4:20; Откр. 3:3.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πώς
-
7 Πῶς
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Πῶς
-
8 πῶς
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πῶς
-
9 πώς
как-либо, некоторым образом, как-нибудь.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πώς
-
10 πῶς
как, каким образом.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πῶς
-
11 πῶς
-
12 πώς
[пос] επίρ как, почему. -
13 πως
[пос] σύνδ что, как-нибудь. р р, р[р] семнадацатая буква греческого алфавита. -
14 Δε με μέλει πως γερνάω, όσο ζω μαθαίνω
– Δε με μέλει πως γερνάω, όσο ζω μαθαίνω• Век живи – век учисьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Δε με μέλει πως γερνάω, όσο ζω μαθαίνω
-
15 εἴ πως
{союз, 4}если возможно, если как-нибудь.Ссылки: Деян. 27:12; Рим. 1:10; 11:14; Флп. 3:11.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εἴ πως
-
16 εί πως
{союз, 4}если возможно, если как-нибудь.Ссылки: Деян. 27:12; Рим. 1:10; 11:14; Флп. 3:11.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εί πως
-
17 μή πως
{союз, 12}чтобы не, дабы не, как бы не.Ссылки: Деян. 27:29; Рим. 11:21; 1Кор. 8:9; 9:27; 2Кор. 2:7; 9:4; 11:3; 12:20; Гал. 2:2; 4:11; 1Фес. 3:5.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μή πως
-
18 μή πως
{союз, 12}чтобы не, дабы не, как бы не.Ссылки: Деян. 27:29; Рим. 11:21; 1Кор. 8:9; 9:27; 2Кор. 2:7; 9:4; 11:3; 12:20; Гал. 2:2; 4:11; 1Фес. 3:5.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μή πως
-
19 εἴ πως
если возможно, если как-нибудь.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἴ πως
-
20 μήπως, μή πως
чтобы не, дабы не, как бы не.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μήπως, μή πως
См. также в других словарях:
πώς — πῶς ΝΜΑ 1. (στην αρχή ευθείας ερώτησης με τροπική σημασία προκειμένου να δηλώσει απορία, έκπληξη, θαυμασμό, δυσαρέσκεια, αμφιβολία) με ποιον τρόπο; (α. «πώς να συμπληρώσω αυτή την αίτηση;» β. «πώς δεν αρρώστησες ύστερα από τόση ταλαιπωρία!» γ.… … Dictionary of Greek
πῶς — how? indeclform (interrog) πῶς 2 how? indeclform (adverb) πως how? enclitic indeclform (particle) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πώς — πῶς 2 how? indeclform (adverb) πως , πως how? enclitic indeclform (particle) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πως — how? enclitic indeclform (particle) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πως — (I) ΝΜΑ, και ιων. τ. κως Α (εγκλιτ. τροπ. επίρρ.) 1. κατά κάποιον τρόπο, κάπως 2. φρ. «αλλιώς πως» και «ἄλλως πως» κατά κάποιον άλλο τρόπο αρχ. 1. με κάθε τρόπο, οπωσδήποτε («ἀλλὰ μὴ γένοιτο πως», Αιχύλ.) 2. συχνά τίθεται μετά από υποθετικά μόρια … Dictionary of Greek
πως — 1. σύνδ. ειδ., ότι: Έμαθα πως έφυγες γρήγορα από το γλέντι. 2. επίρρ. αναφορ., όπως, καθώς: Κατά πως έμαθα, δεν πήγες στη συγκέντρωση … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
πώς — επίρρ. τροπ. και ερωτ. 1. με ποιον τρόπο: Πώς το έμαθες; 2. για ποιο λόγο: Πώς θέλησες να τον κατηγορήσεις; … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ου μεν πως — οὐ μέν πως (Α) κατ ουδένα τρόπο («οὐ μέν πως πάντες βασιλεύσομεν ἐνθάδ Αχαιοί», Ομ. Ιλ.) … Dictionary of Greek
Οὔ πως ἅμα πάντα θεοὶ δόσαν ἀνθρώποισιν. — См. Всезнанья Бог человеку не дал … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Αἱ δεύτεραι πως φροντίδες σοφώτεραι. — См. Первый блин комом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὐκ ἔχω πῶς ἐπαινέσω, ψέγειν δ’οὐ βούλομαι. — См. Чего хвалить не умеешь, того не хули … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)