Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

δεύτερος

  • 1 δευτερος

        3
        1) второй, другой, (по)следующий
        

    (πρῶτος … δ. …τρίτος Hom., Soph., Polyb.; αἱ δεύτεραι φροντίδες σοφώτεραι Eur.)

        δ. αὐτός Her. — сам-второй, сам-друг, т.е. вдвоем;
        δευτέρῳ ἔτεϊ τούτων Her.на следующий год после этого

        2) второстепенный, худший
        

    οὐδενὸς δ. Her., Polyb. — никому не уступающий;

        τινι δ. μετά τι Thuc.уступающий чему-л. в чем-л.;
        τί (τινος) δεύτερον ἡγεῖσθαι Soph., ποιεῖσθαι Plut., Luc. и ἐν δευτέρῳ τίθεσθαι или ἐν δευτέρᾳ τάξει ποιεῖσθαί τί τινος Plut.ставить что-л. ниже чего-л.

        3) филос. вторичный, т.е. эмпирический
        

    (ἥ φυσικέ καὴ δευτέρα φιλοσοφία Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > δευτερος

  • 2 δεύτερος

    δεύτερος, ά, ον ['недостающий'] второй (ср. девтерагонист - актер, играющий вторую роль в античной драме)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > δεύτερος

  • 3 δεύτερος

    η, ο [έρα, ον]
    1) второй;

    ο δεύτερος από τα δεξιά — второй справа;

    ετερμάτισε δεύτερος — он финишировал вторым;

    την δεύτερη φορά — во второй раз;

    2) вторичный; повторный;

    τον κάλεσε γιά δεύτερη φορά — он его вторично пригласил;

    3) второсортный; второй категории (о фруктах, товарах);

    § ο δεύτερος δάκτυλος — указательный палец;

    δεύτερο χέρι — наложение второго слоя (краски, штукатурки);

    περνώ δεύτερο χέρι — покрасить во второй раз

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δεύτερος

  • 4 δεύτερος

    {прил., 47}
    второй, другой, вторичный, второй раз.
    Ссылки: Мф. 21:30; 22:26, 39; 26:42; Мк. 12:21, 31; 14:72; Лк. 12:38; 19:18; 20:30; Ин. 3:4; 4:54; 9:24; 21:16; Деян. 7:13; 10:15; 11:9; 12:10; 13:33; 1Кор. 12:28; 15:47; 2Кор. 1:15; 13:2; Тит. 3:10; Евр. 8:7; 9:3, 7, 28; 10:9; 2Пет. 3:1; Иуд. 1:5; Откр. 2:11; 4:7; 6:3; 8:8; 11:14; 16:3; 19:3; 20:6, 14; 21:8, 19.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δεύτερος

  • 5 δεύτερος

    {прил., 47}
    второй, другой, вторичный, второй раз.
    Ссылки: Мф. 21:30; 22:26, 39; 26:42; Мк. 12:21, 31; 14:72; Лк. 12:38; 19:18; 20:30; Ин. 3:4; 4:54; 9:24; 21:16; Деян. 7:13; 10:15; 11:9; 12:10; 13:33; 1Кор. 12:28; 15:47; 2Кор. 1:15; 13:2; Тит. 3:10; Евр. 8:7; 9:3, 7, 28; 10:9; 2Пет. 3:1; Иуд. 1:5; Откр. 2:11; 4:7; 6:3; 8:8; 11:14; 16:3; 19:3; 20:6, 14; 21:8, 19.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δεύτερος

  • 6 δεύτερος

    второй
    вторая второе δεύτερός

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δεύτερος

  • 7 δεύτερός

    вторая
    δεύτερος

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δεύτερός

  • 8 δεύτερος

    второй, другой, вторичный, второй раз.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δεύτερος

  • 9 δεύτερος

    второй
    - δεύτερον

    Ancient Greek-Russian simple > δεύτερος

  • 10 δεύτερος

    [дэфтэрос] επ второй.

    Эллино-русский словарь > δεύτερος

  • 11 Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στη χώρα

    Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στην πόλη ( στη χώρα)
    Лучше быть первым на деревне, чем вторым в городе
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στη χώρα

  • 12 Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στην πόλη

    Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στην πόλη ( στη χώρα)
    Лучше быть первым на деревне, чем вторым в городе
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάλλιο πρώτος στο χωριό, παρά δεύτερος στην πόλη

  • 13 δευτατος

        3
        [superl. к δεύτερος См. δευτερος] последний
        

    (δ. ἦλθεν, δεύτατον εἶπεν ἔπος Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > δευτατος

  • 14 αριθμος

         (ᾰ) ὅ
        1) количество, число
        

    ἀριθμῶ и ἐς ἀριθμόν Her., (τὸν) ἀριθμόν Xen., Plat. и εἰς τὸν ἀριθμόν Men. — числом, численно, по количеству;

        ἀ. σωματικός или αἰσθητός Arst. — именованное число:
        ἀ. μαθηματικός Arst. — отвлеченное число;
        πλῆθος ἐς ἀριθμόν Her.численный состав

        2) протяжение, длина
        

    (ὁδοῦ Xen.)

        3) длительность, промежуток
        

    (χρόνου Aeschin.)

        4) сумма
        

    (ἀργυρίου Xen.)

        ὅ πᾶς ἀ. Thuc. — общая сумма, итог

        5) подсчет, исчисление
        

    (ἀριθμὸν ποιεῖσθαι Her. и ποιεῖν Plat.)

        ἀριθμῷ Her. — в определенном количестве, но тж. Thuc. в числовом выражении, в цифрах

        6) наука о числе, искусство счисления
        

    (ἀριθμὸν εὑρεῖν Plat. или ἐξευρεῖν Aesch.)

        7) перекличка
        8) вес, достоинство, значение
        

    οὐκ εἰς ἀριθμὸν ἥκειν λόγων Eur. — не приниматься в расчет;

        τούτων ἀ. οὐδείς ἐστι Plut.это не имеет никакого значения

        9) pl. числовые отношения, связное целое, совокупность
        

    (ἅπαντες οἱ ἀριθμοί Isocr.; οἱ τοῦ σώματος ἀριθμοί Plat.)

        10) вещь (по порядку), номер
        

    (ὅ δεύτερος ἀ. Eur.)

        11) пустое число (без содержания)
        

    ἀ. τῶν λόγων Soph. — набор пустых слов;

        (ὅ) ἀ. Eur., Arph.; — ничтожество

        12) грам. число

    Древнегреческо-русский словарь > αριθμος

  • 15 Διονυσιος

        I
        3
         (ῡ) Anacr. = Διονυσιακός См. Διονυσιακος
        II
         (ῡ) ὅ Дионисий
        1) Δ. ὅ Πρότερος или ὅ Πρεσβότερος Дионисий Старший, сын Гермократа, тиранн сиракузский с 405 г. по 367 г. до н.э. Xen., Arst., Polyb., Plut.
        2) Δ. ὅ Ὕστερος, ὅ Νεώτερος, ὅ Νέος или ὅ Δεύτερος Дионисий Младший, сын и преемник предыдущего, тиранн сиракузский с 367 г. по 343 г. до н.э. Arst., Diod., Plut.
        3) Δ. ὅ Ἁλικαρνασσεύς Дионисий Галикарнасский, греч. историк и филолог, проживавший в Риме с 29 г. до н.э. до своей смерти в 9 г. до н.э., автор Ῥωμαϊκέ ἀρχαιολογία, Τέχνη ῥητορική, Περὴ τοῦ Θουκυδίδου χαρακτῆρος и др.,
        4) ὅ Θρᾷξ Дионисий Фракиец, греч. грамматик I в. до н.э., автор Τέχνη γραμματική

    Древнегреческо-русский словарь > Διονυσιος

  • 16 ετερος

         ἕτερος
        3
        (часто in crasi с членом: ἅτερος, ἁτέρα, θάτερον, gen. θατέρου, dat. f θατέρᾳ; ион. οὕτερος, n τοὔτερον)
        1) другой, один (из обоих)
        

    τῇ ἑτέρῃ μὲν χειρὴ φέρων τρυφάλειαν, τῇ δ΄ ἑτέρῃ σάκος Hom. — держа в одной руке шлем, а в другой щит;

        ἕτεροι ἑτέρων ἄρχουσιν Thuc. — одни властвуют над другими;
        χωλὸς ἕτερον πόδα Hom. — хромой на одну ногу;
        ὅ ἕ. τῶν στρατηγῶν - δύο γὰρ ἦσαν ἐν τῇ μάχῃ οἱ παρόντες Thuc.один из полководцев - ибо в сражении (их) участвовало двое

        2) pl. тот или другой, кто-л. из обоих
        

    τῶν ἕτεροι Hom. — те или другие из них;

        οὐδ΄ ἕτεροι μνώοντο φόβοιο Hom. — ни те, ни другие, т.е. никто из них не помышлял о бегстве

        3) ( в перечислениях) один, другой (лат. alter):

    (ὅ ἕ … ὅ) ἕ., ὅ μὲν … ὅ δ΄ ἕ., ἕ. … ὅ δέ, ἕ. μέν …ἄλλος δέ или ἄλλος … ἕ. Hom. etc., тж. ὅ ἕ. … ὅ λοιπός Xen. один …, другой (же)

    ; οὐδ΄ или μηδ΄ ἕ. Hom., Thuc., Xen.; ( решительно) никто из них, ни один
        4) другой, второй (лат. alius, secundus)
        

    τῶν ἑτέρων Πάρις ἦρχε, τῶν δε τρίτων Ἕλενος Hom. — у других предводителем был Парис, а у третьих - Гелен

        5) (без члена в знач. взаимности «друг», как усеченная форма к другой)
        

    ἐξ ἑτέρων ἕτερ΄ ἐστίν Hom. (помещения) связаны друг с другом;

        ἕ. ἀφ΄ ἑτέρου ἀναπιμπλάμενοι Thuc.заражаясь друг от друга

        6) в разделит. знач. один …другой, различный
        

    συμφορὰ ἑτέρα ἑτέρους πιέζει Eur. — различные несчастья угнетают различных людей, т.е. одного угнетает одно горе, другого - другое;

        ἕτερα ἑτέροις ἐστὴν ἡδέα Arst. — одним нравится одно, другим - другое

        7) повторный, другой, такой же
        

    ἐποίεε καὴ ὅ Κῦρος ἕτερα τοιαῦτα Her. — Кир сделал то же самое;

        οἱ ἀκουσόμενοι ἕτεροι τοιοῦτοι Plat. — также желающие послушать;
        ἕτερα ἄττα ὧν οἶδε Plat. — нечто отличное от того, что он знает, т.е. нечто ему неизвестное;
        ἕ. τοσοῦτος χρόνος Isocr. — еще такой же промежуток времени;
        παθήματα, οἷα οὐχ ἕτερα Thuc. — бедствия, каких не было, т.е. не имевшие равных;
        δεύτερος, τρίτος, τέταρτος ἕ. Dem. — второй, третий, да еще четвертый

        8) другой, иной, отличный, особый
        

    ἕ. με θυμὸς ἔρυκεν Hom. — иная мысль удержала меня (от этого плана);

        τὸ μὲν ἕτερον, τὸ δὲ ἕτερόν ἐστιν αὐτῶν Plat. — то есть одно, а это - (совсем) другое;
        ἕ. ἢ τὰ νῦν Soph. — не такой, как теперь;
        ἕ. τε καὴ ἀνόμοιος Plat. — отличный и непохожий, т.е. совершенно иной;
        ἐν ἑτέροις Arst. — в другом месте, в другой связи;
        περὴ τούτων ἕ. ἕστω λόγος Arst. — об этом поговорим особо;
        ἕτερόν ἐστι σωφροσύνης σοφία Plat. — мудрость - не то, что благоразумие;
        ἕ. ἀεὴ γιγνόμενος Arst. — постоянно меняющийся;
        Κῶς καὴ ἄλλαι ἕτεραι πόλεις Ἑλληνίδες Dem.Кос и прочие греческие государства

        9) противоположный, противный
        10) левый
        

    (χείρ Hom., Luc.- см. тж. ἑτέρα; κέρας Plut.)

        11) южный
        

    ἑτέρα ἄρκτος Arst.южный полюс

        12) вражеский
        

    οἱ ἕτεροι Thuc., Xen.; — противник (и)

        13) не такой как следует, т.е. нехороший, неблагоприятный или плохой, дурной, ужасный
        

    (δαίμων Pind.; θυσία Aesch.; συμφοραί Eur.)

        παθεῖν μὲν εὖ, παθεῖν δὲ θάτερα Soph. — испытывать то хорошее, то дурное;
        πλέον θάτερον εἶναι Plat.быть большим злом

        14) в знач. а также (ср. лат. alius)
        

    ψιλοὴ καὴ ἕτεροι περίπολοι Thuc. — легковооруженные, а также пограничные войска;

        ἔχων ναῦς ἑτέρας πέντε καὴ εἴκοσιν Xen. — имея, кроме того, 25 судов - см. тж. ἑτέρα и ἕτερα

    Древнегреческо-русский словарь > ετερος

  • 17 πλοος

         πλόος
        стяж. πλοῦς ὅ (стяж. pl. πλοῖ)
        1) плавание, морское путешествие
        πλόον ὁρμαίνειν Hom. — обдумывать морское путешествие;
        ἐπ΄ ἡμέρας τέσσερας πλόος Her. — четырехдневное плавание;
        ἐκ τῶν πλόων Her. — после плавания по морю;
        ὅ πλοῦς τῆς ζωῆς Plat.жизненный путь

        2) поиски, попытка
        

    (ὅ δεύτερος πλοῦς ἐπὴ τέν τῆς αἰτίας ζήτησιν Plat.)

        κατὰ τὸν δεύτερον πλοῦν Arst.во-вторых

        3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер Hes., Thuc.

    Древнегреческо-русский словарь > πλοος

  • 18 εξάδελφος

    ο двоюродный брат;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξάδελφος

  • 19 επιλαχών

    ούσα, όν
    1):

    πρώτος επιλαχών — следующий за первым, занявший второе место;

    δεύτερος επιλαχών — занявший третье место;

    2) потерпевший неудачу, поражение (на экзаменах, конкурсе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιλαχών

  • 20 έρχομαι

    (αόρ. ήλθα, ήρθα и ήρτα — μέλλ. θα έλθω, έρθω, ερτω—προστ. έλα, ελατέ, ελθέ, έλθετε) αμετ.
    1) идти (откудаέρχл.); приходить; прибывать, приезжать; έλα εδώ иди сюда; θάρθει με το βραδυνό τραίνο он приедет вечерним поездом;

    έρχομαι πρώτος (δεύτερος, τρίτος) — а) приходить, прибывать первым (вторым, третьим); — б) занимать первое (второе, третье) место;

    δεν ήρθε γιά καλό ничего хорошего не жди от его приезда;
    2) возвращаться; 3) приходить (в какое-л. состояние);

    έρχομαι στα συγκαλά μου ( — или στον εαυτό μου) — приходить в себя, успокаиваться;

    4) приходить, появляться (об обычае, слове, выражении);
    5) подходить, приближаться, наступать;

    τον είδα να έρχεται προς το μέρος μου — я видел, как он направился ко мне;

    μας ήρθε ο χειμώνας наступила зима;

    έρχεται μπόρα — приближается гроза;

    έρχεται βροχή — собирается дождь;

    6) появляться;

    έρχομαι στον κόσμο — появляться на свет;

    έρχομαι εις φως — обнаруживаться;

    έρχομαι εις γνώσιν — становиться известным;

    7) охватывать, внезапно овладевать;
    του ήρθε ζάλη у него закружилась голова; του ήρθε πυρετός у него поднялась температура; του ήρθε ΰπνος им овладел сон, он заснул; του ήρθε ο οίστρος к нему пришло вдохновение; μου ήρθε κόλπος я был ошеломлён; 8) απρόσ. мне хочется; μούρχονται γελοία или μοδρχεται να γελάσω меня разбирает смех; μούρχεται να κλάψω мне хочется плакать; δε μούρχεται να τον πικράνω мне не хочется его огорчать; μοδρχεται όρεξη να κάνω κάτι мне хочется сделать что-л.; 9) попадать (в какое-л. положение);

    έρχομαι εις αμηχανίαν — попадать в затруднительное положение;

    10) перен. доходить до...; докатываться до... (разг);

    έρχομαι εις ρήξιν — доходить др разрыва, порывать;

    έρχόμαστε σε λόγια (στα χέρια) — доходить до ссоры (до драки);

    11) переворачиваться (падая);
    ήρθε κορώνα монета упала «орлом»; 12) перен. оборачиваться, поворачиваться (о делах, событиях);

    πού ξέρεις πώς έρχονται καμμιά φορά τα πράματα! — кто знает, как могут обернуться дела!;

    13) идти, быть к лицу; подходить, годиться;

    καλά της έρχεται το φόρεμα — это платье ей к лицу;

    14) соглашаться;
    ήρθε στα λόγια μου он согласился со мной;

    δεν έρχεται σε λογαριασμό — с ним не договоришься, с ним трудно договориться;

    15) приходить (к чему-л.);

    έρχ να πιστέψω — приходить к убеждению;

    16) хотеть, собираться;

    διά της παρούσης μου έρχομαι να σας αναγγείλω ότι... — настоящим я хочу уведомить вас, что...;

    πρώτον έρχομαι να ερωτήσω γιά την καλή σας υγεία — сначала я хочу осведомиться о вашем здоровье (формула в начале письма);

    § έρχομαι κατόπιν ( — или μετά, υστέρα)... — следовать за...;

    έρχομαι πρίν ( — или προηγούμενα, πρώτα) — предшествовать;

    έρχώς ( — или ίσαμε) — доходить до..., достигать (какого-л. предела, уровня);

    μου έρχεται ως τούς ώμους — он мне по плечо;

    τό φουστάνι της έρχεται ως τα γόνατα — юбка доходит ей до колен;

    έρχομαι στα πράματα — приходить к власти;

    έρχομαι σε βοήθεια — приходить на помощь;

    έρχομαι στο κέφι — слегка пьянеть;

    καλώς ήλθες (или ήλθατε)! добро пожаловать!;
    ήρθε καπάκι это как раз то, что надо; ήρθε η ώρα να... пришло время, настал момент, пробил час; λέει ό,τι τούρθει он говорит всё, что придёт ему в голову; όλα ανάποδα μας ήρθαν(ε) всё у нас пошло шиворот-навыворот; τί μοΰρθε να το κάνω αυτό; зачем я это сделал?; τί σούρθε να πας; зачем ты поехал?; μοΰρθε στο νού я вспомнил, мне пришло на ум; μούρχεται άλλο πράμα мне трудно сказать, что со мной; τί σού ήλθε; что на тебя нашло?;

    πάει κ' έρχεται — быть сносным, терпимым, подход'ящим (о человеке, предмете);

    πάει (или συ ρε) κ' έλα туда и обратно;
    εισιτήριο 'πάει κ' έλα билет туда и обратно; τό (τα) πήγαιν' έλα или τό (τα) σύρε κ' έλα хождение взад и вперёд; έλα δα, μην τα παραφουσκώνεις нет, не надо преувеличивать; έλα, μην κλαις πιά ну хватит, перестань плакать;

    έρχομαι κατ' επάνω — а) направляться, двигаться на кого-л.; — б) нападать, атаковать кого-л.;

    Γιάννης πήγε, Γιάννης ήρθε погов, а) каким он был, таким и остался; б) с чем пошёл, с тем и вернулся; вернулся ни с чем

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έρχομαι

См. также в других словарях:

  • δεύτερος — second masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δεύτερος — η, ο και δεύτερος, δευτέρα, ο (AM δεύτερος, α, ον) Ι. 1. αυτός που φθάνει, έρχεται ή γίνεται αμέσως μετά τον πρώτο (σε διαδοχή χρόνου) (α. «τερμάτισε δεύτερος» β. «γεννήθηκε δεύτερος» γ. «δεύτερος αὖ προΐει ἔγχος» έσυρε δεύτερος το ξίφος) 2.… …   Dictionary of Greek

  • δεύτερος, -η — ο 1. αυτός που βρίσκεται αμέσως μετά τον πρώτο στην αριθμητική σειρά: Ήρθε δεύτερος στις εξετάσεις της Μαθηματικής Εταιρείας. 2. κατώτερος: Τα προϊόντα αυτού του μανάβη είναι δεύτερα. 3. το ουδ. ως ουσ., δεύτερο καθένα από τα δύο ίσα μέρη στα… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Φεβρουάριος — Δεύτερος μήνας του γρηγοριανού ημερολογίου. Έχει 28 μέρες και 29 στα δίσεκτα έτη. Ο μήνας Φ. προσετέθηκε από τον Νουμά Πομπίλιο στον τελευταίο μήνα του ρωμαϊκού έτους. Το 154 π.Χ. μεταφέρθηκε στη σημερινή του θέση. Επειδή ήταν πολύ βροχερός μήνας …   Dictionary of Greek

  • δευτέρω — δεύτερος second masc/neut nom/voc/acc dual δεύτερος second masc/neut gen sg (doric aeolic) δευτερόω do the second time pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) δευτερόω do the second time imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δευτέρων — δεύτερος second fem gen pl δεύτερος second masc/neut gen pl δευτερόω do the second time imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) δευτερόω do the second time imperf ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δευτέρως — δεύτερος second adverbial δεύτερος second masc acc pl (doric) δευτερόω do the second time imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δεύτερον — δεύτερος second masc acc sg δεύτερος second neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δευτέραις — δεύτερος second fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δευτέρη — δεύτερος second fem nom/voc sg (epic ionic) δευτερέω pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) δευτερέω imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δευτέρην — δεύτερος second fem acc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»