Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

γυνὴ

  • 1 Consort

    subs.
    Husband: P. and V. νήρ, ὁ, Ar. and V. πόσις, ὁ, κοίτης, ὁ, εὐντωρ, ὁ, σύλλεκτρος, ὁ, συνορος, ὁ; see Husband.
    Wife: P. and V. γυνή, ἡ, Ar. and V. λοχος, ἡ, V. σνευνος, ἡ, κοιτις, ἡ, δμαρ, ἡ, εὖνις, ἡ, σύλλεκτρος, ἡ; see Wife.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Consort

  • 2 Dame

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ.
    Old woman: P. and V. γραῦς, ἡ, γραῖα, ἡ (Plat. but rare P.); see Lady.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dame

  • 3 I

    pron.
    P. and V. ἐγώ, V. often ἡμεῖς.
    Also of a man: use V. ὅδε or ὅδʼ νήρ.
    Of a woman: ἥδε or ἥδε γυνή.
    I for my part: P. and V. ἔγωγε.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > I

  • 4 Intermediate

    adj.
    P. and V. μέσος, ὁ μεταξύ, ὁ ἐν μέσῳ, P. ὁ διὰ μέσου.
    Intermediate point: V. μεταίχμιον, τό.
    Grown men and women and intermediate age: V. ἀνὴρ γυνή τε χὤτι τῶν μεταίχμιον (Æsch., Theb. 197).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intermediate

  • 5 Lady

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ.
    Mistress: P. and V. δέσποινα, ἡ, δεσπότις, ἡ (Plat.).
    In invocations to goddesses: Ar. and V. πότνια, ἡ, νασσα, ἡ (rare P.), δέσποινα, ἡ (rare P.).
    Lady of the house: P. and V. οἰκουρός, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lady

  • 6 Matron

    subs.
    Mother: P. and V. μήτηρ, ἡ.
    Woman: P. and V. γυνή, ἡ.
    Old woman: P. and V. γραῦς, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Matron

  • 7 Paramour

    subs.
    Ar. and P. μοῖχος, ὁ, V. κοινόλεκτρος, ὁ, νὴρ ἔπακτος, νὴρ θυραῖος.
    A wife is wont to imitate her lord and take a paramour: V. μιμεῖσθαι θέλει γυνὴ τὸν ἄνδρα, χἄτερον κτᾶσθαι φίλον (Eur., El. 1037).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paramour

  • 8 Prone

    adj.
    P. and V. προπετής (Xen.), V. προνωπής; see also Prostrate.
    met., inclined to: P. προπετής πρός (acc.), V. προνωπής εἰς (acc.).
    Be prone to: (with infin.): P. and V. φιλεῖν; see also Liable.
    A woman is weak and prone to tears: V. γυνὴ δὲ θῆλυ κἀπὶ δακρύοις ἔφη (Eur., Med. 928).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prone

  • 9 Provision

    subs.
    Providing: Ar. and P. παρασκευή, ἡ.
    Provision of money: P. χρημάτων πόρος, ὁ.
    Make provision: see Provide.
    Stock: Ar. and P. παρασκευή, ἡ.
    Provisions (of a law, bond, etc.): P. τὰ γεγραμμένα.
    Provisions, food: P. and V. τροφή, ἡ, σῖτος, ὁ, Ar. and P. σιτία, τά, P. τὰ ἐπιτήδεια.
    Money to buy provisions: P. σιτηρέσιον, τό.
    Truly a woman, if a she will, can find much provision for a feast: V. πολλά τοι γυνὴ χρῄζουσʼ ἂν εὕροι δαιτὶ προσφορήματα (Eur., El. 422).
    ——————
    v. trans.
    See Equip.
    Provision oneself: P. ἐπισιτίζεσθαι.
    Well-provisioned with: use adj., P. εὔπορος (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Provision

  • 10 Secondary

    adj.
    Subordinate: P. and V. πρεργος, V. δεύτερος.
    ( Treat) as secondary: P. and V. ἐν παρέργῳ (ποιεῖσθαι, or τθεσθαι) (acc.), V. πρεργον ποιεῖσθαι (Eur., El. 63).
    All else that a woman may suffer is secondary: V. τὰ μὲν γὰρ ἄλλα δεύτερʼ ἂν πάσχοι γυνή (Eur., And. 372).
    Secondary to: P. ὕστερος πρός (acc.), V. ἥσσων (gen.), or use prep., ὄπισθε(ν) (gen.).
    Second best: P. and V. δεύτερος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Secondary

  • 11 Spouse

    subs.
    Husband: P. and V. νήρ, ὁ, Ar. and V. πόσις, ὁ, V. κοίτης, ὁ, εὐντωρ, ὁ, σύλλεκτρος, ὁ, συνορος, ὁ; see Husband.
    Wife: P. and V. γυνή, ἡ, Ar. and V. λοχος, ἡ, V. σνευνος, ἡ, κοιτις, ἡ, σύλλεκτρος, ἡ, εὖνις, ἡ, δάμαρ, ἡ; see Wife.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spouse

  • 12 Wed

    v. trans.
    Of the man: P. and V. γαμεῖν, γεσθαι, Ar. and V. μίγνυσθαι (dat.), V. νυμφεύειν dat.) (rare P.).
    Of the woman: P. and V. γαμεῖσθαι (dat.), V. νυμφεύειν, or. pass. (dat.).
    Unite in marriage, v. trans. P. and V. συζευγνύναι (Xen.), V. ζευγνύναι, παραζευγνύναι, (Eur., frag.), νυμφεύειν; see also Betroth.
    absol., of the man: P. and V. γαμεῖν.
    Of the woman: P. and V. γαμεῖσθαι.
    Of either: V. νυμφεύειν (Eur., Med. 313).
    Wedded wife: V. ὁμόλεκτρος γυνή, ἡ, εὐναία δμαρ, ἡ (Æsch., frag.).
    Wedded lord: V. εὐναῖος πόσις, ὁ (Eur., Frag).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wed

  • 13 Wife

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ, Ar. and V. λοχος, ἡ V. σύνευνος, ἡ, κοιτις, ἡ, σύλλεκτρος, ἡ, εὖνις, ἡ, δμαρ, ἡ, συνευνέτις, ἡ, συνορος, ἡ, ὁμευνέτις, ἡ, συζυγός, ἡ, εὐντειρα, ἡ, εὐνήτρια, ἡ.
    Take to wife, v trans.: P. λαμβνειν; see Marry.
    Have to wife: P. and V. ἔχειν (Thuc. 2, 29, Dem. 949; Eur., I. A. 701).
    Old wives' tales: P. γραῶν ὕθλος, ὁ (Plat., Theaet. 176B); see also Nonsense.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wife

  • 14 Woman

    subs.
    P. and V. γυνή, ἡ.
    Old woman: P. and V. γραῦς, ἡ, γραῖα, ἡ, Ar. and P. γρᾴδιον, τό.
    Young woman: see Girl.
    Feeble women and little children: P. γύναια καὶ παιδάρια (Dem. 361).
    Crowds of women: V. σύλλογοι γυναικοπληθεῖς (Eur., Alc. 951).
    Women's quarters: P. γυναικών, ὁ (Xen.), Ar. and P. γυναικωνῖτις, ἡ.
    If she be a true woman: V. εἴπερ γυναικῶν ἐστι τῶν ἄλλων μία (Eur., Med. 945).
    Warfare wherein women are the slayers: V. θηλυκτόνος Ἄρης (Æsch., P.V. 860).
    Of a woman, adj.: P. and V. γυναικεῖος.
    Woman shaped: V. θηλύμορφος, γυναικόμορφος.
    Woman voiced: Ar. γυναικόφωνος.
    Play the woman, v.: Ar. γυναικίζειν; see be unmanned.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Woman

См. также в других словарях:

  • γυνή — woman fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας. — γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας. См. Хорошая жена юрт …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία. — γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία. См. Хорошая жена юрт …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • γυνή — η βλ. γυναίκα …   Dictionary of Greek

  • Ὁ κόσμος ἐποντίζετο καὶ ἡ ἑμὴ γυνὴ ἐστολίζετο. — ὁ κόσμος ἐποντίζετο καὶ ἡ ἑμὴ γυνὴ ἐστολίζετο. См. По мне хоть трава не расти …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Λύχνου ἀρθέντος γυνὴ πᾶσα ἡ αὐτή. — См. Ночь матка все гладко! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν. — См. От пожара, от потопа, от злой жены, Боже сохрани …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • γυναικοῖν — γυνή woman fem gen/dat dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γυναικί — γυνή woman fem dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γυναικός — γυνή woman fem gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γυναιξί — γυνή woman fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»