-
1 передоверить
überlássen (непр.) vt; die Verántwortung übertrágen (непр.) (кому́-либо - D что-либо - für) -
2 передоверять
überlássen (непр.) vt; die Verántwortung übertrágen (непр.) (кому́-либо - D что-либо - für) -
3 перегрузить
1) ( чересчур нагрузить) überláden (непр.) vt, überlásten vt; überbǘrden vt (тж. перен.)2) ( в другое место) úmladen (непр.) vt, überladen (непр.) vt; úmschiffen vt ( на другое судно) -
4 перегрузка
ж1) ( слишком большая нагрузка) Überládung f, Überlástung f; Überbǘrdung f; Überbeánspruchung f2) физ. Überbelastung f; косм. Beschléunigungsbelastung f3) ( в другое место) Úmladen n, Úmladung f, Überladung f; Úmschiffung f ( на другое судно) -
5 предоставить
1) (возможность и т.п.) lássen (непр.) vt (+ Inf. без zu); ermöglichen vt; überlássen (непр.) vtпредоста́вить вы́бор кому́-либо — j-m (D) die Wahl überlássen (непр.)
предоста́вить возмо́жность — ermöglichen vt, die Möglichkeit gében (непр.)
2) ( дать) gewähren vt, gében (непр.) vt; verscháffen vtпредоста́вить пра́во — das Recht gewähren
предоста́вить рабо́ту — Árbeit gében (непр.)
предоста́вить в распоряже́ние — zur Verfügung stéllen vt
предоста́вить кому́-либо сло́во — j-m (D) das Wort ertéilen
-
6 драть
2) (царапать, раздражать) réißen (непр.) vi, krátzen viбри́тва дерёт — das Rasíermesser reißt
дым дерёт мне го́рло — der Rauch kratzt mir im Hálse
3) разг. ( пороть) prügeln vt4) разг. ( дорого брать) zu viel verlángen, éinen ǘbermäßig hóhen Preis fórdern••драть го́рло груб. — brüllen vi, aus vóllem Hálse schréien (непр.) vi
меня́ моро́з дерёт по ко́же — es überlä́uft mich kalt
-
7 дрожь
жZíttern n; Bében n; Scháuder m ( трепет)его́ охвати́ла дрожь — er begánn zu zíttern
меня́ в дрожь броса́ет — mich überlä́uft ein Scháuder
-
8 жар
м1) ( зной) Hítze f, Glut f2) ( горячие уголья) glühende Kóhlen, Kóhlenglut f3) ( повышенная температура) Fíeber nу него́ жар — er hat Fíeber
жар спал — das Fíeber ist gefállen
4) ( рвение) Éifer m, Féuereifer mс жаром — mit Éifer, léidenschaftlich
••меня́ бро́сило в жар — ich bekám éinen róten Kopf, das Blut stieg mir zu Kópfe
меня́ броса́ет в жар и в хо́лод — es überlä́uft mich heiß und kalt
загреба́ть жар чужи́ми рука́ми — ándere für sich die Kastánien aus dem Féuer hólen lássen (непр.)
-
9 завалить
1) (засы́пать) verschütten vt, zúschütten vt; verspérren ( загромоздить)2) ( перегрузить) überhä́ufen vt; überlásten vtзавали́ть рабо́той — mit Árbeit überhä́ufen vt
завали́ть рабо́ту — bei éiner Árbeit verságen
-
10 загромождение
сVerspérren n; перен. Überládung f -
11 загромоздить
vóllstellen vt, vóllstopfen vt; verstéllen vt, verrámmeln vt ( загородить); перен. überláden (непр.) vt -
12 кидать
wérfen (непр.) vt ( бросать); schméißen (непр.) vt ( швырять); schléudern vt ( с силой); bewérfen (непр.) vt ( забрасывать чем-либо)меня́ кида́ет в жар — es überlä́uft mich heiß
••кида́ть жре́бий — das Los wérfen (непр.), lósen vi
-
13 мороз
мFrost m (умл.)два́дцать гра́дусов моро́за — zwánzig Grad Frost [Kälte]
на дворе́ треску́чий моро́з — dráußen ist klírrender Frost
••меня́ моро́з подира́ет по ко́же — mich überlä́uft es kalt
-
14 мурашка
у меня́ мура́шки по спине́ бе́гают разг. — es überlä́uft mich kalt, ich bekómme Gänsehaut
-
15 обдавать
1) ( облить) übergíeßen (непр.) vt, begíeßen (непр.) vtобдава́ть гря́зью — mit Schmutz überschǘtten vt; mit Kot besprítzen vt ( забрызгать)
обдава́ть кипятко́м — ábbrühen vt
2) перен. безл. überláufen (непр.) vtменя́ обдало́ хо́лодом — es überlíef mich kalt
-
16 обдать
1) ( облить) übergíeßen (непр.) vt, begíeßen (непр.) vtобда́ть гря́зью — mit Schmutz überschǘtten vt; mit Kot besprítzen vt ( забрызгать)
обда́ть кипятко́м — ábbrühen vt
2) перен. безл. überláufen (непр.) vtменя́ обдало́ хо́лодом — es überlíef mich kalt
-
17 оставить
1) lássen (непр.) vt; übriglassen (непр.) vt ( как остаток); überlássen (непр.) vt ( предоставить); zurücklassen (непр.) vt ( где-либо); hinterlássen (непр.) vt ( после себя)оста́вить впечатле́ние — Éindruck máchen
оста́вить следы́ — Spúren zurücklassen (непр.)
оста́вить без внима́ния — únbeachtet lássen (непр.)
оста́вьте дверь откры́той — lássen Sie die Tür óffen
оста́вь меня́ в поко́е! — laß mich in Rúhe!
я оста́вил для тебя́ запи́ску — ich hábe für dich éinen Zéttel hinterlássen
плове́ц оста́вил свои́х сопе́рников далеко́ позади́ — der Schwímmer hat séine Rivalen [-'va-] weit hínter sich gelássen
2) ( забыть) líegenlassen (непр.) vt; stéhenlassen (непр.) vt; hängenlassen (непр.) vt; stéckenlassen (непр.) vt ( употребляется в зависимости от положения оставленного предмета)3) (покинуть; бросить, прекратить) verlássen (непр.) vt; séinlassen (непр.) vt (разг.)оста́вить наде́жду — die Hóffnung áufgeben (непр.)
оста́вить слу́жбу — den Dienst verlássen (непр.)
си́лы оста́вили меня́ — méine Kräfte verságten
оста́вить как бы́ло — únverändert lássen (непр.)
оста́вим де́ло, как оно́ есть — lássen wir die Sáche auf sich berúhen
оста́вить зако́н в си́ле — ein Gesétz in Kraft lássen (непр.)
••оста́вить за собо́й ме́сто — éinen Platz reservieren [-'viː-]
оста́вить за собо́й пра́во — sich (D) das Recht vórbehalten (непр.)
оста́вить на второ́й год — sítzenlassen (непр.) vt
оста́вьте! — lássen Sie das sein!
-
18 отбой
мSchlúßsignal n; воен. Zápfenstreich m ( конец служебного дня); Entwárnung f (воздушной тревоги и т.п.)бить [труби́ть] отбо́й — zum Rückzug blásen (непр.) vi; ábblasen (непр.) vi (тж. перен.)
дать отбо́й ( по телефону) — éinhängen vi, (den Hörer) ábhängen
••нет отбо́ю — man wird überláufen (от кого́-либо - von)
-
19 перегруженность
жÜberlástung f; Überbǘrdung f (тж. перен.) -
20 предоставление
сGewährung f; Überlássung f ( на усмотрение); Zúweisung f ( в распоряжение)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Überla — Karl Überla (* 29. Januar 1935 in Leitmeritz[1]) ist ein deutscher Epidemiologe. Er arbeitete bis zu seiner Emeritierung als Professor am Institut für medizinische Informationsverarbeitung, Biometrie und Epidemiologie (IBE) an der Ludwig… … Deutsch Wikipedia
Karl Überla — (* 29. Januar 1935 in Leitmeritz[1]) ist ein deutscher Epidemiologe. Er arbeitete bis zu seiner Emeritierung als Professor am Institut für medizinische Informationsverarbeitung, Biometrie und Epidemiologie (IBE) an der Ludwig Maximilians… … Deutsch Wikipedia
Uberlândia — Uberlậndia, Stadt im Bundesstaat Minas Gerais, Brasilien, 855 m über dem Meeresspiegel, im Triângulo Mineiro, 366 700 Einwohner; katholischer Bischofssitz; Universität; Agrarzentrum (Rinderzucht, Baumwolle, Reis); Fleischverarbeitung,… … Universal-Lexikon
Liste der Biografien/U — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q … Deutsch Wikipedia
VdC — Verband der Cigarettenindustrie (VdC) Zweck: Interessenvertretung Vorsitz: Wouda Kuipers[1] Gründungsdatum: 1948 … Deutsch Wikipedia
Virus de l'immunodéficience simienne — Légende … Wikipédia en Français
Bundesgesundheitsamt — Das Bundesgesundheitsamt (BGA) wurde 1952 als Nachfolgeorganisation des Reichsgesundheitsamts gegründet und war die zentrale staatliche Forschungseinrichtung der Bundesrepublik Deutschland auf dem Gebiet der öffentlichen Gesundheit mit Sitz in… … Deutsch Wikipedia
Faktoranalyse — Die Faktorenanalyse, häufig auch Faktoranalyse, ist ein Verfahren der multivariaten Statistik. Es dient dazu, aus empirischen Beobachtungen verschiedener manifester Variablen (Observablen) auf zugrunde liegende latente Variable („Faktoren“) zu… … Deutsch Wikipedia
Faktorenanalyse — Die Faktorenanalyse, häufig auch Faktoranalyse, ist ein Verfahren der multivariaten Statistik. Es dient dazu, aus empirischen Beobachtungen vieler verschiedener manifester Variablen (Observablen, Items) auf wenige zugrunde liegende latente… … Deutsch Wikipedia
Hauptfaktorenanalyse — Die Faktorenanalyse, häufig auch Faktoranalyse, ist ein Verfahren der multivariaten Statistik. Es dient dazu, aus empirischen Beobachtungen verschiedener manifester Variablen (Observablen) auf zugrunde liegende latente Variable („Faktoren“) zu… … Deutsch Wikipedia
Verband der Cigarettenindustrie — (VdC) Zweck: Interessenvertretung Vorsitz: Wouda Kuipers[1] Gründungsdatum … Deutsch Wikipedia