Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

être+en+reste

  • 1 reste

    nm. ; rogaton, reste ou restant (d'un plat ou d'un mets, de repas antérieur...), ce qui reste d'un repas et qui peut être encore servi au repas suivant: RÈSTAN nm. (Albanais.001b, Arvillard, Chambéry.025b, Megève, Montagny-Bozel.026b, Peisey, Viviers-Lac.226b) || résto nm. (001a,025a,226a, Bellecombe-Bauges, Billième), rêsto (026a) || RÉSTA nf. (Aix, Annecy.003, Attignat-Oncin, Bellevaux, Morzine, Reyvroz, Saxel.002, Sciez, Thônes, Thorens-Gl.), rèsta (Cordon.083) ; râklyeura nf. (001c.BAR.), râklyura < râtelure> (001b) || râklyon nm. (001a). - E.: Engrais, Graillon, Pâte, Puis.
    Fra. Manger les restes (d'un repas): bdyî lô résto (001).
    A1) reste de repas (dans les assiettes): rmolyon nm. (Arvillard) || rmwé nfpl. (083) ; rmanyon (Aillon-V., Villards-Thônes).
    A2) reste de liquide au fond reste d'une bouteille /// d'un verre: égotalye nfpl. (002). - E.: Égout.
    A3) petit reste de reste pain /// fromage, petit morceau de fromage qui reste sur le plateau, petit morceau de pain qui reste sur la table à la fin d'un repas: gronyè nm. (002). - E.: Terre.
    A4) reste de vêtements déjà portés par les frères ou soeurs plus âgés, vieux vêtements encore utilisables que l'on transmet d'un enfant à un autre: RÉSTA nf. (...), résto nm. (001,025,226).
    Fra. Porter des vêtements qui ont déjà été portés: portâ lô résto < porter les restes> (001).
    B1) ladv., de reste, en plus: DE BADA (001,003).

    Dictionnaire Français-Savoyard > reste

  • 2 supersum

    sŭpersum, esse, fŭi - intr. - [st2]1 [-] rester, être de reste. [st2]2 [-] rester, être conservé, être sain et sauf, être encore vivant, survivre. [st2]3 [-] surabonder, être superflu, être de trop, être en excédent, être en surplus. [st2]4 [-] être en saillie, être en évidence. [st2]5 [-] (= adsum) assister (un accusé), secourir, défendre. [st2]6 [-] poét. être assez, suffire.    - non multum ad solis occasum temporis supererat, Caes. BC. 3: le soleil n'allait pas tarder à se coucher.    - superesse dolori, Ov.: survivre à sa douleur.    - quod superest: - [abcl]a - ce qui reste, le reste. - [abcl]b - pour le reste, au reste, au surplus, du reste.    - superest + inf., ou ut et subj.: il reste à, il reste que.    - superest ut dicam, Cic.: il me reste à dire.    - neque absit quicquam neque supersit, Cic. de Or. 2, 25, 108: qu'il n'y ait rien de trop ni de trop peu.    - avec tmèse: jamque super unus eram, Virg. En. 2, 567: et maintenant je restais seul.    - nihil erat super (= nihil supererat), Nep. Alcib. 8, 1: il ne restait rien.    - si superesset... sin deesset, Suet. Aug.: s'il l'assistait... s'il ne l'assistait pas.    - modo vita supersit, Virg. G. 3, 10: pourvu que ma vie soit assez longue.    - superesse labori, Virg.: suffire à sa tâche.
    * * *
    sŭpersum, esse, fŭi - intr. - [st2]1 [-] rester, être de reste. [st2]2 [-] rester, être conservé, être sain et sauf, être encore vivant, survivre. [st2]3 [-] surabonder, être superflu, être de trop, être en excédent, être en surplus. [st2]4 [-] être en saillie, être en évidence. [st2]5 [-] (= adsum) assister (un accusé), secourir, défendre. [st2]6 [-] poét. être assez, suffire.    - non multum ad solis occasum temporis supererat, Caes. BC. 3: le soleil n'allait pas tarder à se coucher.    - superesse dolori, Ov.: survivre à sa douleur.    - quod superest: - [abcl]a - ce qui reste, le reste. - [abcl]b - pour le reste, au reste, au surplus, du reste.    - superest + inf., ou ut et subj.: il reste à, il reste que.    - superest ut dicam, Cic.: il me reste à dire.    - neque absit quicquam neque supersit, Cic. de Or. 2, 25, 108: qu'il n'y ait rien de trop ni de trop peu.    - avec tmèse: jamque super unus eram, Virg. En. 2, 567: et maintenant je restais seul.    - nihil erat super (= nihil supererat), Nep. Alcib. 8, 1: il ne restait rien.    - si superesset... sin deesset, Suet. Aug.: s'il l'assistait... s'il ne l'assistait pas.    - modo vita supersit, Virg. G. 3, 10: pourvu que ma vie soit assez longue.    - superesse labori, Virg.: suffire à sa tâche.
    * * *
        Supersum, superes, superfui, superesse. Terent. Estre de reste et d'avantage.
    \
        Ausculta quod superest fallaciae. Terent. Ce qui reste.
    \
        Spatia plura supersunt. Virgil. Restent.
    \
        Quod superest, haec sunt spolia, etc. Virg. Quant au reste, etc.
    \
        Victo superest, vt tueri se possit. Quintil. Il ne luy demeure autre chose, fors que de ce garder.
    \
        Superesse. Plaut. Survivre.
    \
        Superesse labori. Virgil. Vaincre le labeur, En venir au dessus.
    \
        Superesse suis negotiis. Vlpian. Fournir à ses affaires, et en venir à bout, Suffire, ou Estre suffisant pour la conduite et maniement de ses affaires, Satisfaire, etc.
    \
        Tu plane superes, non ades. Gell. Tu ne sers ici de rien, Tu y es superflu et d'avantage.
    \
        Superesse et Deesse, contraria. Cic. Surabonder.
    \
        Superesse alicui. Suet. Advocasser pour aucun, et le defendre en jugement.
    \
        Modo vita supersit. Virgilius. Que la vie me demeure, Que je vive.

    Dictionarium latinogallicum > supersum

  • 3 supero

    sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus.    - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer.    - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs.    - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de.    - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus.    - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur.    - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus.    - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder.    - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste.    - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister.    - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent.    - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville.    - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste.    - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir.    - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi).    - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé.    - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets.    - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn).    - promunturium superare: doubler un promontoire.    - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade.    - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à.    - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage.    - spem omnium superare: surpasser l'attente générale.    - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.
    * * *
    sŭpĕro, āre, āvi, ātum intr. [st1]1 [-] s'élever au-dessus de, être en haut, passer par-dessus.    - sol superabat ex mari, Plaut.: le soleil surgissait de la mer.    - superare ad auras, Stat.: s'élever dans les airs.    - saltu superare, Enn.: franchir en sautant. [st1]2 [-] avoir l'avantage, être vainqueur, être supérieur, l'emporter sur, venir à bout de.    - superat nostra manus, Plaut.: les nôtres ont le dessus.    - numero hostis, virtute Romanus superat, Liv. 9: l'ennemi l'emporte par le nombre, le Romain par la valeur.    - si superaverit morbus, Plin.-jn.: si la maladie prend le dessus.    - superat sententia Sabini, Caes.: l'avis des Sabins prévaut. [st1]3 [-] être de reste, être très abondant, abonder.    - cum otium superat, Liv.: quand on a du temps de reste.    - dum superat gregibus laeta juventas, Virg. G. 3: alors que les troupeaux sont dans la plénitude de leur riante jeunesse. [st1]4 [-] être de reste, être encore présent, survivre, subsister.    - quod superaret pecuniae, Cic.: le surplus d'argent.    - captae superavimus urbi, Virg.: nous avonsd survécu à la prise de la ville.    - superet modo Mantua nobis, Virg.: pourvu que Mantoue nous reste.    - quid igitur superat, quod purgemus, Liv.: quelle justification nous reste-t-il à faire? tr. [st1]5 [-] aller au-delà de, dépasser, franchir.    - superare regionem castrorum, Caes.: dépasser la ligne du camp (ennemi).    - non Trebia superasset sanguine ripas, Sil.: la Trébie, grossie par le sang, n'aurait pas débordé.    - retia saltu superare, Ov.: franchir d'un bond les filets.    - aqua superat genua, Liv.: l'eau monte au-dessus du genou. [st1]6 [-] passer devant, franchir, doubler; devancer, prévenir (qqn).    - promunturium superare: doubler un promontoire.    - insidias superare, Liv.: dépasser le lieu de l'embuscade.    - aliquem celeritate superare, Cic.: devancer qqn. [st1]7 [-] surpasser, l'emporter sur, être supérieur à.    - aliquem virtute superare: être supérieur à qqn pour le courage.    - spem omnium superare: surpasser l'attente générale.    - quem neque consilio neque copiis superare possent, Nep.: (un général) sur qui ils ne pouvaient avoir ni l'avantage de l'habileté ni celui du nombre.
    * * *
        Supero, superas, pen. corr. superare. Virgil. Monter en mont, Surpasser, Oultrepasser.
    \
        Superans genua aqua. Liu. Qui passe ou surpasse les genouls.
    \
        Superat sumptus. Varro. La despense est plus grande.
    \
        Superare. Virgil. Surmonter, Vaincre, Passer aucun en quelque chose, Le surpasser, Oultrepasser.
    \
        Cursu superare canem, vel viribus aprum. Horatius. Courir plus viste.
    \
        Doctrina aliquem superare. Cic. Estre plus scavant que luy.
    \
        Dolis superare aliquem. Plaut. Le vaincre en cas de tromperie.
    \
        Ferrum superare duritia. Ouid. Estre plus dur que fer.
    \
        Votis superare aliquem. Virgil. Le vaincre par prieres.
    \
        Aliquem ferro superare. Virgil. Tuer.
    \
        Superare. Cic. Demourer de reste, Surabonder.
    \
        - nec tempora vitae Longa meae superant. Ouidius. Je n'ay plus gueres à vivre.
    \
        Multa die superante. Liu. Il estoit encore grand jour.
    \
        Superare. Virgil. Survivre.

    Dictionarium latinogallicum > supero

  • 4 resto

    resto, āre, restĭtī [re + sto] - intr. - [st2]1 [-] demeurer debout, être immobile, être arrêté. [st2]2 [-] persister, être constant. [st2]3 [-] résister à, tenir bon, lutter. [st2]4 [-] rester, être de reste, subsister, survivre.    - de viginti restabam solus, Ov.: de vingt je restais le seul.    - una spes restat in Etruscis, Liv.: notre seul espoir est dans les Etrusques.    - alicui restare: résister à qqn.    - quâ minimâ vi restatur, Liv. 34, 15: où l'on oppose le moins de résistance.    - hoc restat mihi, Virg.: cela m'attend, cela m'est réservé.    - quod restat, Cic. Verr. 2, 3, 89.§ 208: désormais, à l'avenir.    - restat, impers.: il reste.    - restat ire quo... Hor.: il reste à aller où...    - nihil aliud restat nisi (quam): il ne reste qu'à...    - restat ut + subj.: la seule hypothèse qui reste, c'est que...
    * * *
    resto, āre, restĭtī [re + sto] - intr. - [st2]1 [-] demeurer debout, être immobile, être arrêté. [st2]2 [-] persister, être constant. [st2]3 [-] résister à, tenir bon, lutter. [st2]4 [-] rester, être de reste, subsister, survivre.    - de viginti restabam solus, Ov.: de vingt je restais le seul.    - una spes restat in Etruscis, Liv.: notre seul espoir est dans les Etrusques.    - alicui restare: résister à qqn.    - quâ minimâ vi restatur, Liv. 34, 15: où l'on oppose le moins de résistance.    - hoc restat mihi, Virg.: cela m'attend, cela m'est réservé.    - quod restat, Cic. Verr. 2, 3, 89.§ 208: désormais, à l'avenir.    - restat, impers.: il reste.    - restat ire quo... Hor.: il reste à aller où...    - nihil aliud restat nisi (quam): il ne reste qu'à...    - restat ut + subj.: la seule hypothèse qui reste, c'est que...
    * * *
        Resto, restas, restiti, restitum, pen. cor. restare. Personaliter vel impersonaliter sumi videtur. Rester, Estre de reste.
    \
        Personaliter. Plaut. Duo restabant fata. Restoyent.
    \
        Restare. Terent. S'arrester en quelque lieu.
    \
        Restare. Terent. Resister.

    Dictionarium latinogallicum > resto

  • 5 оставам

    гл 1. rester, demeurer; 2. (обикн. 3 л. ед. ч. - има, съществува) il y a; остава (има) все още някаква надежда il y a toujours quelque espoir; 3. rester, demeurer; останах слисан je suis resté (demeuré) stupéfait; оставам жив и здрав rester sain et sauf; 4. нар (съм, бъда) être; останете си живо-здраво! soyez bien portant(s)! (potez-vous bien!); 5. (за изразяване остатък от нещо) rester, il reste; (само за време) il y a; 6. (не преминавам в по-горен клас) redoubler (doubler) une classe а душа не ми остана être sur les dents, n'en pouvoir plus; малко остана (насмалко) faillir, il s'en faut peu, peu s'en faut; между нас да си остане que cela reste entre nous; на косъм остана (насмалко) il s'en faut peu, s'en faut; не оставам длъжен някому rendre la pareille а qn; оставам без последствие rester sans (aucun) résultat; оставам в сила rester (être) en vigueur; оставам жив rester sain et sauf; оставам назад а) (изоставам по пътя след другите) rester en arrière; б) (изоставам в работата си, схващанията си) être en retard sur les autres; être rétrograde, être en reste; оставам на особено мнение réserver son opinion; оставам на пътя (на улицата) être sur le pavé; оставам на сухо être dupe, être roulé; разг être dupé; въпросът остава открит le problème n'est pas résolu, on n'a pas trouvé de solution а ce problème; оставам с впечатление avoir l'impression que; оставам с пръст в уста demeurer sur la mauvaise bouche; остават ми очите в нещо ne pas pouvoir détacher ses yeux de qch; помен (следа) не остана aucune trace n'est restée de.

    Български-френски речник > оставам

  • 6 achterblijven

    [niet meekomen] rester
    [achtergelaten worden] rester sur place
    [achter anderen blijven, ook figuurlijk] rester en arrière
    [blijven leven] rester
    [niet meedoen] être, demeurer en reste
    voorbeelden:
    1   wij gingen allen wandelen, maar hij is achtergebleven nous sommes tous allés nous promener, mais lui, il est resté (à la maison)
    3   figuurlijk bij zijn klasgenoten achterblijven être en retard sur ses camarades de classe
         figuurlijk niet bij iemand achterblijven ne pas demeurer en reste avec qn.
    4   bij haar dood bleven drie kinderen achter elle a laissé trois enfants en mourant
    5   niet willen achterblijven ne pas vouloir être en reste
    ¶   dat schilderij blijft achter bij zijn vroeger werk ce tableau ne vaut pas les précédents

    Deens-Russisch woordenboek > achterblijven

  • 7 остаться

    1) ( продолжить пребывание) rester vi (ê.); demeurer vi (ê.)

    оста́ться на второ́й год в кла́ссе — (re)doubler sa classe

    2) ( сохраниться) rester vi (ê.)

    оста́в си́ле — être valable; rester en vigueur (о законе, правиле)

    оста́ться в живы́х — avoir la vie sauve; survivre vt ( пережить)

    э́то навсегда́ оста́нется в мое́й па́мяти — cela restera gravé à jamais dans ma mémoire

    3) (оказаться, стать) rester vi (ê.)

    оста́ться ни с че́м разг.rester le bec dans l'eau

    оста́ться ни при чём разг.rester inattaquable ( неуязвимым)

    оста́ться кому́-либо до́лжным — devoir à qn

    оста́ться в долгу́ — demeurer vi (ê.) ( или être en reste)

    за ним оста́лось... рубле́й — il doit encore... roubles

    4) (после кого-либо, чего-либо)

    по́сле него́ оста́лись жена́ и де́ти — il a laissé une veuve et des enfants

    от обе́да оста́лись котле́ты — des côtelettes sont restées du dîner

    5) безл. (+ неопр.)

    не оста́ётся ничего́ ино́го, как... — il ne reste que...

    тебе́ оста́ётся то́лько замолча́ть — tu n'as plus qu'à te taire

    6)

    оста́ться при своём мне́нии — garder son opinion, persister dans son opinion

    оста́ться при осо́бом мне́нии — réserver son opinion

    ••

    оста́ться в дурака́х разг.прибл. être le dindon de la farce, être dupe

    оста́ться с но́сом разг.прибл. en être pour ses frais; rester le bec dans l'eau (fam)

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > остаться

  • 8 übrig

    'yːbrɪç
    adj

    Das ist alles, was noch übrig ist. — C'est tout ce qui reste.

    2)

    übrig bleiben — rester, subsister, être de reste

    3)
    übrig
    496f99fdü/496f99fdbrig ['y:brɪç]
    1 attributiv (restlich) Beispiel: die übrigen Teilnehmer les autres participants; Beispiel: die übrigen Bücher les livres restants; Beispiel: alles Übrige tout ce qui reste
    2 (übrig bleibend) Beispiel: übrig sein rester
    Wendungen: für jemanden etwas/nichts übrig haben avoir un faible/n'avoir aucune sympathie pour quelqu'un; im Übrigen du reste
    II Adverb
    Beispiel: übrig bleiben rester; Beispiel: was übrig bleibt, essen wir morgen le reste, nous le mangerons demain; Beispiel: lass noch ein paar Euro übrig! laisse quelques euros de reste!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > übrig

  • 9 быть должником

    v
    gener. (чьим-л.) être en reste avec (qn), (чьим-л.) être l'obligé de (qn), (чьим-л.) demeurer en reste avec (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > быть должником

  • 10 action

    action n
    1 ¢ gen action f ; ( to deal with situation) mesures fpl ; freedom of action liberté f d'action ; to take action agir, prendre des mesures (against contre) ; to take action to do prendre des mesures pour faire ; drastic action des mesures draconiennes ; the situation demands immediate action la situation exige des mesures immédiates ; a man of action un homme d'action ; day of action journée f d'action ; to push ou drive sb into action pousser qn à agir ; to put a plan/an idea into action mettre un projet/une idée à exécution ; to get into action entrer en action ; to put sth out of action mettre qch en panne ; his accident put him out of action for three months son accident l'a mis complètement à plat pendant trois mois ; to be out of action [machine] être en panne ; [person] être inactif/-ive ; you should see her in action! gen il faut la voir en pleine action! ; iron il faut la voir à l'œuvre! ; to be back in action être de retour ; for action please ( on memo) pour exécution ;
    2 ( deed) acte m ; to judge sb by their actions juger qn à ses actes ; he defended his action in sacking them il a défendu ce qu'il avait fait en les licenciant ; actions speak louder than words mieux vaut agir que parler ;
    3 ( fighting) action f, combat m ; to see (some) action combattre ; to go into action aller au combat or au feu ; to be killed in action être tué au combat ; killed by enemy action tué par l'ennemi ;
    4 Cin, Theat action f ; the action takes place in Beirut l'action se passe à Beyrouth ; action! moteur! ;
    5 ( excitement) to be at the centre of the action être au centre de l'action ; I don't want to miss out on the action je ne veux pas rater ce qui se passe ; that's where the action is c'est là où ça bouge ; they want a piece of the action ( want to be involved) ils ne veulent pas être en reste ; ( want some of the profits) ils veulent leur part du gâteau ;
    6 Jur action f, procès m ; to bring an action against sb intenter une action contre qn ; libel action procès en diffamation ;
    7 ( movement) ( of body) mouvement m ; wrist action mouvement m du poignet ;
    8 Tech (in machine, piano) mécanisme m ;
    9 Chem action f.
    action stations! Mil, fig à vos postes!

    Big English-French dictionary > action

  • 11 dívida

    dí.vi.da
    [d‘ividə] sf Com dette. contrair dívidas faire des dettes. dívida pública dette publique. promessa é dívida chose promise, chose dûe.
    * * *
    [`dʒivida]
    Substantivo feminino dette féminin
    * * *
    nome feminino
    1 dette
    contrair uma dívida
    contracter une dette; s'endetter
    estar cheio de dívidas
    être criblé de dettes
    estar em dívida
    être redevable; être en reste
    pagar uma dívida
    payer une dette; régler une dette; s'acquitter d'une dette
    2 (moral) dette
    estar em dívida para com alguém
    être redevable à quelqu'un; être en dette envers quelqu'un
    ter uma dívida de amizade para com
    avoir un dette d'amitié envers quelqu'un
    dette extérieure
    dette publique; dette de l'Etat
    dette de jeu

    Dicionário Português-Francês > dívida

  • 12 action

    action [ˈæk∫ən]
    1. noun
       a. action f
    to put into action [+ plan] mettre à exécution ; [+ principles, suggestion] mettre en pratique
       b. ( = deed) acte m
       c. ( = effect) effet m
       d. [of play] action f
    action! (on set) moteur !
       e. ( = legal proceedings) action f en justice
       f. ( = military combat) combat m
    to go into action [unit, person] aller au combat ; [army] engager le combat
       a. [+ idea] mettre en pratique
       b. [+ plan] mettre en œuvre
    action-packed adjective [film] plein d'action ; [week-end] bien rempli
    action point noun décision f, action f
    action stations! à vos postes !
    * * *
    ['ækʃn]
    1) [U] gen action f; ( to deal with situation) mesures fpl

    to take action — agir, prendre des mesures ( against contre)

    drastic/immediate action — des mesures draconiennes/immédiates

    to be out of action[machine] être en panne; [person] être immobilisé

    2) ( deed) acte m
    3) ( fighting) action f, combat m
    4) Cinema, Theatre action f
    5) (colloq) ( excitement)

    they want a piece of the action — ( want to be involved) ils ne veulent pas être en reste; ( want some of the profits) ils veulent leur part du gâteau (colloq)

    6) Law action f, procès m
    7) Technology (in machine, piano) mécanisme m
    ••

    action stations!Military, fig à vos postes!

    English-French dictionary > action

  • 13 оставаться в долгу перед

    v
    gener. être en reste avec (qn) (кем-л.), demeurer en reste avec (qn) (кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > оставаться в долгу перед

  • 14 být komu ještě dlužen

    být komu ještě dlužen
    être en reste avec q. (.)
    demeurer en reste avec q. (.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > být komu ještě dlužen

  • 15 zůstat komu ještě dlužen

    zůstat komu ještě dlužen
    demeurer en reste avec q. (.)
    être en reste avec q. (.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > zůstat komu ještě dlužen

  • 16 réserve

    nf. rézârva (Montagny-Bozel), r(é)zêrva (Albanais.001). - E.: Bois, Garde-manger, Stock.
    A1) réserve, provision, stock: sorèta nf. (001, Bloye), R.1.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - sorèta < for., d. ONO. soura <épargner, économiser, garder » être de reste> < souvrer < avoir en abondance> < lang., prov. soubra(r) <garder, ménager, réserver> / it. soprare < l. superare <abonder, être en abondance, à profusion> < super => Sur (su) >< for. ONO. faretta <provision, bombance> / SOR. Massif Central farasse < botte de paille> < (?) farè <mèche de lampe, de bougie...> >< prov. farret <fagot, botte <> quantité, profit> => Farine (farna) >< prov. DPF. fardo <fagot, trousseau, habits, linge, bagage, provisions de voyage <> son recoupe> / afr. farde => Porter (portâ).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > réserve

  • 17 outdo

    outdo [‚aʊt'du:] (pt outdid [-'dɪd], pp outdone [-'dʌn])
    surpasser, faire mieux que, l'emporter sur;
    he's not easily outdone in an argument il n'est pas facile d'avoir le dernier mot quand on discute avec lui;
    Mark, not to be outdone, decided to be ill as well Mark, pour ne pas être en reste, décida d'être malade lui aussi;
    she wasn't to be outdone (in contest) elle refusait de s'avouer vaincue;
    she outdid all the other competitors elle l'a emporté sur tous les autres concurrents

    Un panorama unique de l'anglais et du français > outdo

  • 18 не оставаться в долгу

    Dictionnaire russe-français universel > не оставаться в долгу

  • 19 не хотеть отставать

    prepos.
    gener. ne pas vouloir être en reste (от кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > не хотеть отставать

  • 20 outdo

    outdo [aʊtˈdu:]
    (preterite outdid, past participle outdone) transitive verb
    * * *
    [ˌaʊt'duː]
    transitive verb (prét outdid; pp outdone) surpasser

    English-French dictionary > outdo

См. также в других словарях:

  • Être en reste avec quelqu'un — ● Être en reste avec quelqu un être son obligé, lui devoir quelque chose …   Encyclopédie Universelle

  • reste — [ rɛst ] n. m. • 1324; n. f. 1230 jusqu à fin XVIe; subst. verb. de rester I ♦ (Neutre collect. introd. un partit. exprimé ou s. ent.) Ce qui reste d un tout. A ♦ LE RESTE DE... ou LE RESTE (partitif s. ent.) :ce qui reste d un tout, d un… …   Encyclopédie Universelle

  • reste — (rè st ) s. m. 1°   Ce qui demeure d un tout, d une quantité quelconque. Le reste de la journée. Je finirai ce soir le reste de ma tâche. Les restes d un festin. •   Ils mangeront, et il y en aura de reste, SACI Bible, Rois, IV, IV, 43. •   Je… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RESTE — n. m. Ce qui demeure d’un tout, d’une plus grande quantité; ce qui subsiste d’une chose passée. Il se dit tant au sens physique qu’au sens moral. Voilà le reste de son argent, de son bien, de sa fortune, de ses livres. Payez moi une partie de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • RESTE — s. m. Ce qui demeure d un tout, d une plus grande quantité. Il se dit tant au sens physique qu au sens moral. Voilà le reste de son argent, de son bien, de sa fortune, de ses livres. Payez moi une partie de la dette, je vous donnerai du temps… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… …   Encyclopédie Universelle

  • être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Etre et Temps — Être et Temps Être et Temps (Sein und Zeit, 1927) est une œuvre du philosophe allemand Martin Heidegger. Cette œuvre est conçue comme une première partie d un projet qui ne fut pas mené à terme. Elle marque un tournant important de la philosophie …   Wikipédia en Français

  • Être et temps — (Sein und Zeit, 1927) est une œuvre du philosophe allemand Martin Heidegger. Cette œuvre est conçue comme une première partie d un projet qui ne fut pas mené à terme. Elle marque un tournant important de la philosophie continentale. Emmanuel… …   Wikipédia en Français

  • Etre — Être Voir « être » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • être fini — ● être fini verbe passif Comporter des finitions : Cette voiture est très bien finie. Être révolu, dépassé : Une époque finie. Fini(e) la rigolade. Familier. Être ruiné, n avoir plus aucune chance de sortir d une situation difficile : Depuis son… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»