-
1 zure regen
desaurer Regen m -
2 zure room
I.deSauerrahm mII.desaure Sahne f -
3 приструнивать
zuréchtweisen (непр.) отд. vt, streng rügen vt; an [ín] die Kandáre néhmen (непр.) vt ( прибрать кого-либо к рукам) -
4 успеть
zuréchtkommen (непр.) vi (s), zur (réchten) Zeit kómmen (непр.) vi (s)я успе́ю на по́езд? - Успе́ешь! — erréiche ich den Zug noch? - Du hast noch Zeit!
он успе́л пообе́дать — er hátte geráde noch Zeit, Míttag zu éssen
он ещё не успе́л прочита́ть ва́ше письмо́ — er ist noch nicht dazú gekómmen, Íhren Brief zu lésen
••я не успе́л огляну́ться... — éhe ich mich's versáh...
-
5 готовить
несов.1) сов. подгото́вить и пригото́вить vór|bereiten (h) что-л. A для чего / к чему-л. für A или zu D; кого-л. A к чему-л. auf A, für A, zu D; доклад, статью и др. áus|arbeiten (h); приводить в порядок zurécht|machen (h) что-л. A, кому-л. D и für Aгото́вить ученико́в к экза́менам, спортсме́нов к соревнова́ниям — die Schüler auf [für] die Prüfungen [zu den Prüfungen], die Spórtler auf [für] die Wéttkämpfe [zu den Wéttkämpfen] vórbereiten
гото́вить роди́телей к печа́льному изве́стию — die Éltern auf die tráurige Náchricht vórbereiten
гото́вить зал к пра́зднику — den Saal für das Fest vórbereiten
гото́вить докла́д, ле́кцию — éinen Vórtrag, éine Vórlesung áusarbeiten
гото́вить уро́ки — die Háusaufgaben máchen
гото́вить маши́ну к пое́здке — den Wágen für die Réise zuréchtmachen
пригото́вить сы́ну не́сколько бутербро́дов — dem [für den] Sohn ein paar (belégte) Bróte zuréchtmachen
гото́вить кому́-л. бельё, всё для пое́здки — jmdm. die Wäsche, álles für die Réise zuréchtmachen [ сложив всё по порядку zuréchtlegen]
Мы всё хорошо́, тща́тельно, как сле́дует подгото́вили. — Wir háben álles gut, sórgfältig, gründlich vórbereitet.
Я уже́ пригото́вила себе́ оде́жду на за́втра. — Ich hábe mir schon méine Sáchen für mórgen zuréchtgemacht [zuréchtgelegt].
Мы пригото́вили ему́ сюрпри́з. — Wir háben ihm éine Überráschung beréitet.
2) сов. подгото́вить обучать специалистов и др. áusbilden (h) кого-л. Aгото́вить враче́й, учителе́й, квалифици́рованных рабо́чих — Ärzte, Léhrer, Fácharbeiter áusbilden
Университе́т гото́вит высококвалифици́рованных специали́стов. — Die Universität bíldet hóch qualifizíerte Fáchleute áus.
Здесь гото́вят перево́дчиков. — Hier wérden Dólmetscher áusgebildet.
3) сов. пригото́вить обед и др. zÚ|bereiten (h), в повседн. речи máchen (h) что-л. A, из чего-л. aus D, кому-л. Dгото́вить обе́д, сала́т — das Míttagessen, den Salát zÚbereiten [máchen]
Она́ пригото́вила нам на у́жин ры́бу. — Sie máchte uns Fisch zum Ábendbrot.
Из овоще́й мо́жно пригото́вить мно́го ра́зных блюд. — Aus Gemüse kann man víele verschíedene Geríchte zÚbereiten [máchen].
4) тк. несов. - заниматься приготовлением еды kóchen (h)Она́ хорошо́ гото́вит. — Sie kann gut kóchen. / Sie kocht gut.
Я не люблю́ гото́вить. — Ich kóche nicht gern.
-
6 справляться
Iнесов.; сов. спра́виться наводить справки sich erkúndigen (h) о ком / чём-л. → nach D, у кого-л. bei DЯ справля́лся о нём, о его́ самочу́вствии. — Ich hábe mich nach ihm, nach séinem Befínden erkúndigt.
Вы мо́жете спра́виться об э́том у секретаря́, в спра́вочном бюро́. — Sie können sich danách beim Sekretär, bei der Áuskunft erkúndigen.
IIОб э́том мо́жно спра́виться по телефо́ну. — Danách kann man sich telefónisch erkúndigen. / Darüber kann man telefónisch Áuskunft bekómmen.
несов.; сов. спра́виться суметь что-л. сделать fértig wérden er wird fértig, wúrde fértig, ist fértig gewórden с чем / кем-л. mit D; в повседн. речи тж. scháffen (h) с чем-л. → A; управляться тж. zuréchtkommen kam zurécht, ist zuréchtgekommen с чем / кем-л. mit D; с проблемами, трудностями и др. книжн. méistern (h), bewältigen (h) с чем-л. → AОн мо́жет легко́, самостоя́тельно, оди́н спра́виться с э́той рабо́той. — Er kann leicht, sélbstständig, alléin mit díeser Árbeit fértig wérden [díese Árbeit scháffen, mit díeser Árbeit zuréchtkommen].
Как ты то́лько справля́ешься с тремя́ детьми́? — Wie wirst du nur mit déinen drei Kíndern fértig? / Wie kommst du nur mit déinen drei Kíndern zurécht?
С э́той зада́чей по матема́тике он не спра́вился. — Mit díeser Mathematíkaufgabe wúrde er nicht fértig.
Э́тот учени́к о́чень сла́бый, он не справля́ется с материа́лом. — Díeser Schüler ist sehr schwach, er kann das Pénsum nicht scháffen.
Мы должны́ спра́виться с э́тими тру́дностями. — Wir müssen díese Schwíerigkeiten méistern.
-
7 успевать
несов.; сов. успе́ть1) не опоздать - в повседн. речи es (noch) scháffen (h), прийти, приехать к сроку zuréchtkommen kam zurécht, ist zuréchtgekommen на что / к чему-л. zu D; на поезд, на автобус и др. erréichen (h) на что-л. → A, в повседн. речи schaffen ↑ на что-л. → Aе́сли мы поспеши́м, мы ещё успе́ем. — Wenn wir uns beéilen, scháffen wir es geráde noch [kómmen wir noch zurécht].
Мы ещё успе́ем на э́тот сеа́нс. — Wir scháffen es zu díeser Vórstellung noch. / Wir können zu dieser Vórstellung noch zuréchtkommen.
Я едва́ успе́л на по́езд. — Ich hábe den Zug kaum noch erréicht [gescháfft].
2) что-л. сделать часто за какой-л. срок scháffen (h) что-л. A, что-л. сделать zu + Infinitiv; в знач. "есть, было время" geráde noch Zeit háben er hat geráde noch Zeit, hátte geráde noch Zeit, hátte geráde noch Zeit gehábt что-л. сделать zu + Infinitiv или für A; в знач. "найти время" dazú kómmen jmd. kommt dazú, kam dazú, ist dazú gekómmen что-л. сделать zu + InfinitivМы должны́ успе́ть э́то сде́лать за 20 мину́т. — In zwánzig Minúten müssen wir das scháffen.
До ве́чера нам не успе́ть (э́то сде́лать). — Bis zum Ábend wérden wir es nicht scháffen (können).
Не спеши́, мы успе́ем. — Beéile dich nicht [Du brauchst dich nicht zu beéilen], wir scháffen es.
Мы успе́ли пое́сть. — Wir hátten geráde noch Zeit fürs Éssen [zu éssen].
Я не успе́л отве́тить на все пи́сьма. — Ich bin nicht dazú gekómmen, álle Bríefe zu beántworten.
3) тк. несов. успева́ть об успеваемости mítkommen kam mít, ist mítgekommen по че-му-л. → in D; переводится тж. описательноОн успева́ет по всем предме́там. — Er kommt in állen Fächern mít.
Он хорошо́ успева́ет по всем предме́там. — Er hat in állen Fachern gúte Léistungen. / Er kommt in állen Fächern gut mít.
Он не успева́ет по неме́цкому языку́. — Er hat schléchte Léistungen in Deutsch. / Er kommt in Deutsch nicht mít.
-
8 одёрнуть
1) (платье и т.п.) zuréchtzupfen vt, zuréchtziehen (непр.) vt -
9 opraviti
(-ljati) aus|bessern, wieder|-herstellen, insta'nd|setzen, repa-rie'ren; her|stellen, zure'cht|richten, zure'cht|machen, berei'ten, zu|be-reiten, aus|statten -
10 оглядеться
1) sich úmsehen (непр.); sich úmschauenя ещё не огляде́лся в но́вых усло́виях — ich hábe mich in den néuen Bedíngungen noch nicht zuréchtgefunden
-
11 поправить
1) verbéssern vt, áusbessern vt; wiedergútmachen vt; beríchtigen vt, korrigíeren vt ( ошибки)попра́вить здоро́вье — die Gesúndheit wiederhérstellen
попра́вить поду́шку — das Kíssen zuréchtlegen [zuréchtrücken]
попра́вь во́лосы! — bring déine Háare in Órdnung!
2) ( починить) reparíeren (lássen (непр.)) vt; áusbessern (lássen (непр.)) vt -
12 порядок
1) die Órdnung =, тк. ед. ч.образцо́вый поря́док — mústergültige Órdnung
приводи́ть свою́ ко́мнату, свои́ кни́ги в поря́док — sein Zímmer, séine Bücher in Órdnung bríngen
У него́ в ко́мнате, на его́ столе́ всегда́ поря́док. — In séinem Zímmer, auf séinem Tisch ist [herrscht] ímmer Órdnung.
Во всём до́лжен быть поря́док. — Álles muss séine Órdnung háben.
Мы подде́рживаем до́ма поря́док. — Wir áchten auf Órdnung zu Háuse.
Мили́ция должна́ подде́рживать [обеспе́чивать] поря́док в го́роде. — Die Milíz hat die öffentliche Órdnung in der Stadt zu gewährleisten [áufrechtzuerhalten].
Я приучаю́ дете́й к поря́дку. — Ich erzíehe méine Kínder zur Órdnung.
приводи́ть себя́ в поря́док — (причесаться, одеться и др.) sich zuréchtmachen
Мне ну́жно до госте́й ещё привести́ себя́ в поря́док. — Ich muss mich noch zuréchtmachen, bevór der Besúch kommt
в обяза́тельном поря́дке — únbedingt
Все в обяза́тельном поря́дке должны́ пройти́ медосмо́тр. — Alle müssen sich únbedingt ärztlich untersúchen lássen.
2) последовательность die Réihenfolge =, nКа́рточки стоя́т в картоте́ке в алфави́тном поря́дке. — Die Kartéikarten stéhen in alphabétischer Réihenfolge. / Die Kartéikarten sind alphabétisch geórdnet.
По поря́дку — der Réihe nach
Расска́зывай всё по поря́дку. — Erzähle álles der Réihe nach.
-
13 seizure
noun1) (capturing) Gefangennahme, die; (of ship) Kapern, das; (of aircraft, building) Übernahme, die; (of fortress, bridge) Einnahme, dieseizure of power — Machtergreifung, die
2) (confiscation) Beschlagnahme, die* * *[-ʒə]* * *sei·zure[ˈsi:ʒəʳ, AM -ʒɚ]n\seizure of power Machtergreifung f\seizure of enemy territory/a town Einnahme f von feindlichem Gebiet/einer Stadt\seizure of drugs/property Beschlagnahmung f von Drogen/Eigentumepileptic \seizure epileptischer Anfall* * *['siːZə(r)]n1) (= confiscation) Beschlagnahmung f; (of passport) Einzug m; (of ship) Beschlagnahme f; (by pirates) Kapern nt; (= capture) Einnahme f; (of train, building) Besetzung f* * *seizure [ˈsiːʒə(r)] s1. Ergreifung f:seizure of power Machtergreifung2. Inbesitznahme f3. JURa) Beschlagnahme f, Pfändung fb) Festnahme f4. MED Anfall m* * *noun1) (capturing) Gefangennahme, die; (of ship) Kapern, das; (of aircraft, building) Übernahme, die; (of fortress, bridge) Einnahme, dieseizure of power — Machtergreifung, die
2) (confiscation) Beschlagnahme, die* * *n.Ergreifung f.Pfändung -en f. -
14 seizure
sei·zure [ʼsi:ʒəʳ, Am -ʒɚ] n\seizure of power Machtergreifung f;epileptic \seizure epileptischer Anfall -
15 dotjerati
(-vati) her|- (herbei'|-)trei-ben, zu|treiben (175); bessern, ver-schö'nern, die letzte Hand an|legen; d. se (sich) zure'cht|machen, sich schmücken, sich putzen; d. stoku das Vieh zutreiben; što vas je dotjeralo ovamo? was hat euch hergetrieben? - daleko je dotjerao er hat es weit gebracht; ona se dotjerala sie hat sich geschmückt (zurechtgemacht) -
16 dotjeravanje
(-ivanje) Nachbesserung f (-, -en), Vervo'llkommnung f (-, -en); Zure'chtmachen n (-s), Verschö'nerung f (-, -en) -
17 lekcija
Lektio'n f (-, -en), Lernpensum n (-s, -sen i -sa); Aufgabe f (-, -n); Unterrichtstunde f (-, -n); davati l-e Lektionen (Stunden) geben; (pren.) očitati kome l-u j-m eine (derbe) Lektion geben (j-m die Levi'ten lesen), j-n zure'cht-weisen -
18 otesati
behau'en (71), ab|stemmen, bemei'ßeln, zure'cht|zimmern -
19 položaj
Lage f (-, -n); Sachlage f (-, -n); Stand m (-[e]s, ''-e), Zustand m (-[e]s, "-e); Stellung f (-, -en), Positio'n f (-, -en); Situatio'n f (-, -en); vodoravan (okomit) p. waag(e)rechte (senkrechte) Lage; biti u neugodnom (kritičnom) p-u in unangenehmer (kritischer) Lage sein; snaći se u svakom p-u sich in jeder Lage zure'cht|finden (41); p. četa die Stellung (Position) der Truppen -
20 prekoravanje
Tadeln n (-s), Schelten n (-s), Zure'chtweisung f (-, -en), Rüge f (-, -n)
См. также в других словарях:
Züre — Züre, großes, sackförmiges Fischernetz … Pierer's Universal-Lexikon
zure — sei·zure; … English syllables
Hosteria Zure-Echea — (La Falda,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Fleming 12, 5168 La Falda, Аргентина … Каталог отелей
Apartments Zure — (Лумбарда,Хорватия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Lumbarda, 20263 Лумба … Каталог отелей
re|sei|zure — «ree SEE zhuhr», noun. a second seizure; the act of seizing again … Useful english dictionary
sei|zure — «SEE zhuhr», noun. 1. the act of seizing: »Seizure of the powers of government is illegal in the United States. 2. the condition of being seized: »The fort s seizure by rebels caused the defenders to surrender. 3. a sudden attack of disease: »an… … Useful english dictionary
sei·zure — /ˈsiːʒɚ/ noun, pl zures 1 [noncount] : the act of taking control of something especially by force or violence the seizure of power by the rebels 2 law : the act of taking something by legal authority [noncount] property that is protected from… … Useful english dictionary
Xalbador — Urepel, hommage à Xalbador … Wikipédia en Français
Euskera — Euskera, vasco o vascuence Euskara Hablado en España Francia … Wikipedia Español
Gramática del euskera — El vasco, vascuence o euskara (muy comúnmente también Euskera) es la lengua hablada tradicionalmente por los vascos, en el País Vasco o Euskal Herria, en el Golfo de Vizcaya en Europa occidental. La forma estandarizada de esta lengua es lo que… … Wikipedia Español
sural — ● sural, surale, suraux adjectif (ancien français zure, du latin sura, mollet) Qui appartient au mollet. ● sural, surale, suraux (expressions) adjectif (ancien français zure, du latin sura, mollet) Triceps sural, muscle de la face postérieure de… … Encyclopédie Universelle