Перевод: с английского на немецкий

с немецкого на английский

zum+ausdruck+bringen

  • 21 vocalize

    vo·cal·ize
    [ˈvəʊkəlaɪz, AM ˈvoʊ-]
    I. vi vokalisieren fachspr
    II. vt
    1. (make sound)
    to \vocalize sth etw in Töne umsetzen
    2. (put into words)
    to \vocalize sth etw aussprechen; (of thoughts, ideas) etw in Worte fassen
    3. (in phonetics)
    to \vocalize a consonant einen Konsonanten vokalisieren fachspr
    * * *
    ['vəʊkəlaɪz]
    vt
    1) thoughts aussprechen, Ausdruck verleihen (+dat); feelings zum Ausdruck bringen
    2) (PHON) consonant vokalisieren
    * * *
    A v/t
    1. einen Laut aussprechen, artikulieren, auch singen
    2. LING
    a) einen Konsonanten vokalisieren, vokalisch oder als Vokal aussprechen
    b) stimmhaft aussprechen
    c) academic.ru/80718/vowelize">vowelize 1
    B v/i vokalisieren (beim Singen die Vokale bilden und aussprechen)
    * * *
    (US) v.
    aussprechen v.

    English-german dictionary > vocalize

  • 22 utterance

    ut·ter·ance [ʼʌtərən(t)s, Am ʼʌt̬ɚ-] n
    1) (form: statement) Äußerung f;
    a child's first \utterances die ersten Worte eines Kindes
    2) no pl (form: act of speaking) Sprechen nt;
    to give \utterance to sth ( liter) etw zum Ausdruck bringen;
    to give \utterance to a feeling einem Gefühl Ausdruck verleihen
    3) ling ( chain of language) Sprache f

    English-German students dictionary > utterance

  • 23 ventilate

    ven·ti·late [ʼventɪleɪt, Am -tə-] vt
    1) ( with air)
    to \ventilate sth etw lüften
    2) (form: verbalize)
    to \ventilate sth etw dat Ausdruck verleihen ( geh)
    to \ventilate one's doubts seine Zweifel zum Ausdruck bringen

    English-German students dictionary > ventilate

  • 24 proclaim

    pro·claim [prə(ʊ)ʼkleɪm, Am proʊʼ-] vt
    to \proclaim sth
    1) (form: announce) etw verkünden [o erklären];
    to \proclaim one's independence seine Unabhängigkeit erklären;
    to \proclaim sb king/ queen jdn zum König/zur Königin ausrufen;
    to \proclaim oneself king/ queen sich akk zum König/zur Königin erklären;
    to \proclaim one's loyalty seine Loyalität bekunden;
    to \proclaim a republic/ a state of emergency eine Republik/den Notstand ausrufen;
    to \proclaim a victory einen Sieg verkünden
    2) (liter: signify) etw zum Ausdruck bringen;
    to \proclaim sb sth;
    his vast knowledge \proclaims him an expert seine umfassenden Kenntnisse weisen ihn als Experten aus

    English-German students dictionary > proclaim

  • 25 utter

    ut·ter
    1. ut·ter [ʼʌtəʳ, Am ʼʌt̬ɚ] adj
    attr, inv vollkommen, total, völlig;
    to be \utter bliss eine ungeheure Wohltat sein;
    in \utter despair in völliger Verzweiflung, völlig verzweifelt;
    in \utter disbelief völlig ungläubig;
    \utter drivel dummes Geschwätz;
    \utter fool Vollidiot(in) m(f) ( fam)
    \utter nonsense absoluter Blödsinn;
    in \utter rapture total hingerissen;
    an \utter stranger ein völlig Fremder/eine völlig Fremde;
    a complete and \utter waste of time eine totale Zeitverschwendung
    2. ut·ter [ʼʌtəʳ, Am ʼʌt̬ɚ] vt
    to \utter sth
    1) (liter: make a noise) etw von sich dat geben;
    no one was able to \utter a sound keiner konnte einen Ton hervorbringen;
    to \utter a cry einen Schrei ausstoßen;
    to \utter a groan/ grunt/ laugh stöhnen/grunzen/auflachen
    2) (liter: put into words) etw sagen [o äußern];
    to \utter certitude about sth seine Gewissheit über etw akk zum Ausdruck bringen;
    to \utter a curse/ threat einen Fluch/eine Drohung ausstoßen;
    to \utter a diatribe eine Schmährede halten;
    to \utter a falsehood eine Unwahrheit sagen;
    to \utter an incantation einen Zauberspruch aufsagen;
    to \utter an oath einen Eid schwören;
    to \utter a prayer ein Gebet sprechen;
    to \utter a warning eine Warnung aussprechen;
    without \uttering a word ohne ein Wort zu sagen
    3) law (liter, form) etw verbreiten;
    to \utter calumnies Verleumdungen in Umlauf setzen;
    to \utter forged money Falschgeld in Umlauf bringen

    English-German students dictionary > utter

  • 26 gesture

    1. noun
    Geste, die (auch fig.); Gebärde, die (geh.)

    a gesture of resignation — eine resignierte Geste

    2. intransitive verb

    gesture to somebody to do somethingjemandem zu verstehen geben od. (geh.) jemandem bedeuten, etwas zu tun

    3. transitive verb

    gesture somebody to do something — jemandem bedeuten, etwas zu tun (geh.)

    * * *
    ['‹es ə] 1. noun
    (a movement of the head, hand etc to express an idea etc: The speaker emphasized his words with violent gestures.) die Gebärde
    2. verb
    (to make a gesture or gestures: He gestured to her to keep quiet.) Gebärden machen
    * * *
    ges·ture
    [ˈʤestʃəʳ, AM -tʃɚ]
    I. n
    1. (body movement) Handbewegung f, Geste f
    a \gesture of defiance eine trotzige Geste
    to make a \gesture eine Handbewegung machen
    2. (act) Geste f
    a \gesture of goodwill eine Geste des guten Willens
    welcoming \gesture einladende Geste
    to make a \gesture towards sth einen Beitrag zu etw dat leisten
    II. vi deuten
    asked where the children were, she \gestured vaguely in the direction of the beach auf die Frage, wo die Kinder seien, deutete sie vage zum Strand hin
    he was gesturing that he needed help er gab zu verstehen, dass er Hilfe brauchte
    III. vt
    1. (beckon)
    to \gesture sb somewhere jdm irgendwohin winken
    to \gesture sb to do sth jdm deuten, etw zu tun
    3. (show)
    to \gesture sth etw gestikulierend zum Ausdruck bringen
    * * *
    ['dZestʃə(r)]
    1. n (lit, fig)
    Geste f

    a gesture of defiance/approval — eine herausfordernde/zustimmende Geste

    as a gesture of support/goodwill — als Zeichen der Unterstützung/des guten Willens

    2. vi
    gestikulieren

    to gesture at sb/sth — auf jdn/etw deuten

    3. vt

    to gesture sb to do sthjdm bedeuten or zu verstehen geben, etw zu tun

    * * *
    gesture [ˈdʒestʃə(r)]
    A s
    1. Geste f (auch fig), Gebärde f:
    a gesture of friendship eine freundschaftliche Geste;
    a mere gesture eine bloße Geste
    2. Gesten pl, Gebärdenspiel n
    B v/t & v/i academic.ru/31013/gesticulate">gesticulate
    * * *
    1. noun
    Geste, die (auch fig.); Gebärde, die (geh.)
    2. intransitive verb

    gesture to somebody to do somethingjemandem zu verstehen geben od. (geh.) jemandem bedeuten, etwas zu tun

    3. transitive verb

    gesture somebody to do something — jemandem bedeuten, etwas zu tun (geh.)

    * * *
    n.
    Gebärde -n f.
    Geste -n f.

    English-german dictionary > gesture

  • 27 mark

    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/45241/mark_down">mark down
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - marked
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    mark1
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    I. n
    1. (spot, stain) Fleck m; (on the skin) Mal nt; (when burnt) Brandmal nt geh; (scratch) Kratzer m, Schramme f; (trace) Spur f; (scar) Narbe f; (fingerprint, footprint) Abdruck m
    the wine left a permanent \mark on his shirt der Wein hinterließ bleibende Flecken auf seinem Hemd
    his fingers had left \marks all over the table auf dem Tisch waren überall seine Fingerabdrücke zu sehen
    dirt/paint \marks Schmutz-/Farbflecken pl
    2. (identifying feature) [Kenn]zeichen nt, Merkmal nt; ZOOL Kennung f; (on fur)
    \marks pl Zeichnung f
    it's the [distinguishing] \mark of a gentleman/good newspaper to... es zeichnet einen Gentleman/eine gute Zeitung aus [o man erkennt einen Gentleman/eine gute Zeitung daran], dass er/sie...
    the crime bears all the \marks of a planned murder alle Anzeichen weisen auf einen geplanten Mord hin
    distinguishing [or identifying] \marks unverwechselbare Kennzeichen
    3. ( fig: indication) Zeichen nt
    a \mark of appreciation/respect ein Zeichen nt der Wertschätzung/des Respekts
    adjusting \mark TECH Einstellmarke f
    5. (sign to distinguish) Zeichen nt
    \mark of origin Herkunftszeichen nt
    trade \mark Warenzeichen nt, Schutzmarke f
    6. (signature) Kreuz nt
    to make one's \mark [on sth] sein Kreuz [unter etw akk] setzen
    7. (for punctuation) Satzzeichen nt
    exclamation/quotation \mark Ausrufe-/Fragezeichen nt
    quotation \marks Anführungszeichen pl
    8. SCH (grade) Note f, Zensur f
    what \mark did you get for biology? was hast du in Biologie bekommen?
    no \marks for guessing who did this ( fig fam) es ist nicht schwer zu erraten, wer das gemacht hat
    to get bad/good \marks for sth schlechte/gute Noten für etw akk bekommen
    to get full \marks [for sth] BRIT, AUS die Bestnote [für etw akk] erhalten
    full \marks for guessing who I met at the party ( fig fam) hundert Punkte, wenn du drauf kommst, wen ich auf der Party getroffen habe fam
    9. no pl (required standard) Standard m, Norm f
    to be up to the \mark den Anforderungen [o Erwartungen] entsprechen
    to not feel up to the \mark nicht ganz auf der Höhe sein fam
    10. no pl ( fig: distinction) Rang m
    he is a man of \mark er ist eine Persönlichkeit von Rang
    11. (point) Marke f
    sales have already passed the million \mark die Verkaufszahlen haben die Millionenmarke bereits überschritten
    to be over the halfway \mark über die Hälfte geschafft haben
    12. ( also fig: target) Ziel nt, Zielscheibe f a. fig
    to be an easy \mark AM ( fig) leicht reinzulegen sein fam
    to be wide of [or quite off] the \mark das Ziel um Längen verfehlen a. fig
    to hit the \mark [genau] ins Schwarze treffen a. fig
    to miss the \mark vorbeischießen; ( fig) seinen Zweck verfehlen
    to overshoot the \mark über das Ziel hinausschießen a. fig
    13. (in a race) Start m; (starting block) Startblock m; (starting line) Startlinie f
    on your \marks, get set, go! auf die Plätze, fertig, los!
    14. (version of a car) Modell nt
    a \mark 4 Escort ein Escort Modell 4
    15. COMPUT Marke f fachspr
    17.
    to leave its/one's \mark on sb/sth seine Spuren bei jdm/etw hinterlassen
    she left her \mark on the company sie hat den Betrieb sehr geprägt
    to make one's \mark auffallen
    to be slow/quick off the \mark (understand) schwer/schnell von Begriff sein fam; (take action) langsam/[blitz]schnell reagieren
    you'll have to be quick off the \mark with that application du musst dich mit der Bewerbung beeilen
    II. vt
    to \mark sth etw schmutzig machen
    2. usu passive (scar)
    his face was \marked for life er hat bleibende Narben im Gesicht zurückbehalten
    the man's body was \marked with blows from a blunt weapon die Leiche des Mannes trug Spuren von Schlägen mit einer stumpfen Waffe
    to \mark sth etw markieren [o bezeichnen] [o kennzeichnen
    4. (label)
    to \mark sth etw beschriften; (indicate the price of) etw auszeichnen
    the bottle was \marked ‘poison’ die Flasche trug die Aufschrift ‚Gift‘
    they \marked the shirts at €20 sie zeichneten die Hemden mit 20 Euro aus
    to \mark a route on a plan eine Route auf einem Plan einzeichnen
    5.
    to \mark sth (characterize) etw kennzeichnen [o markieren]; (mean) etw bedeuten
    to \mark the beginning/end of sth den Anfang/das Ende einer S. gen markieren
    to \mark a turning point einen Wendepunkt darstellen
    to \mark sth an etw akk erinnern
    a concert to \mark the 10th anniversary ein Konzert aus Anlass des zehnten Jahrestages
    a speech to \mark the occasion eine Rede zur Feier des Tages
    7. SCH
    to \mark sth etw zensieren
    to \mark sb jdn benoten
    8. (clearly identify)
    to \mark sb/sth as sb/sth jdn/etw als jdn/etw kennzeichnen [o auszeichnen]
    your clothes \mark you as a man of good taste Ihre Kleider lassen erkennen, dass Sie ein Mann von gutem Geschmack sind
    to be \marked as/for sth zu etw dat /für etw akk bestimmt sein
    10. SPORT, FBALL
    to \mark sb jdn decken
    11. SCI
    to \mark sth receptacle etw eichen
    12.
    to \mark time (in a parade) auf der Stelle marschieren; ( fig: not move forward) die Zeit überbrücken
    [you] \mark my words! lass dir das gesagt sein!
    III. vi
    1. (get dirty) schmutzig [o SCHWEIZ a. dreckig] werden, schmutzen, verdrecken SCHWEIZ; (scratch) Kratzer [o Schrammen] bekommen
    2. SCH (give marks) Noten vergeben; (correct) korrigieren
    3. (pay attention)
    \mark! Achtung!
    mark2
    <pl -s or ->
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    n short for Deutschmark Mark f
    * * *
    [mAːk]
    n
    Markus m
    * * *
    mark1 [mɑː(r)k]
    A s
    1. Markierung f, Mal n, besonders TECH Marke f:
    make a mark in the calendar sich einen Tag rot anstreichen
    2. fig Zeichen n:
    mark of confidence Vertrauensbeweis m;
    mark of favo(u)r Gunstbezeigung f;
    mark of respect Zeichen der Hochachtung;
    God bless ( oder save) the mark obs umg mit Verlaub zu sagen
    3. (Kenn)Zeichen n, ( auch charakteristisches) Merkmal:
    distinctive mark Kennzeichen
    4. (Schrift-, Satz-) Zeichen n:
    mark of correction Korrekturzeichen
    5. Orientierungs-, Sichtzeichen n:
    6. (An)Zeichen n:
    7. a) (Eigentums)Zeichen n
    b) Brandmal n
    8. roter Fleck (auf der Haut), Strieme f, Schwiele f
    9. Narbe f ( auch TECH)
    10. Kerbe f, Einschnitt m
    11. (Hand-, Namens) Zeichen n, Kreuz n (eines Analphabeten)
    12. Ziel n (auch fig), Zielscheibe f:
    a) (das Ziel) treffen,
    b) fig ins Schwarze treffen;
    miss the mark das Ziel verfehlen, danebenschießen (beide a. fig);
    a) (weit) danebenschießen,
    b) fig sich (gewaltig) irren, (Schätzung etc) (weit) danebenliegen;
    £1,000 will be nearer to the mark kommen (schon) eher hin umg
    13. fig Norm f:
    a) unter dem Durchschnitt,
    b) gesundheitlich etc nicht auf der Höhe umg;
    a) den Anforderungen gewachsen sein (Person) oder genügen (Leistungen etc),
    b) gesundheitlich auf der Höhe sein umg;
    a) innerhalb der erlaubten Grenzen,
    b) berechtigt ( in doing sth etwas zu tun);
    a) über das Ziel hinausschießen umg,
    b) zu weit gehen, den Bogen überspannen
    14. (aufgeprägter) Stempel, Gepräge n
    15. a) (Fuß-, Brems- etc) Spur f:
    leave one’s mark (up)on fig seinen Stempel aufdrücken (dat); bei jemandem seine Spuren hinterlassen;
    make one’s mark sich einen Namen machen, sich profilieren ( beide:
    on, upon in einem Betrieb etc)
    b) Fleck m
    c) Abdruck m:
    leave a mark einen Abdruck hinterlassen, sich abdrücken
    16. fig Bedeutung f, Rang m:
    a man of mark eine markante oder bedeutende Persönlichkeit
    17. Marke f, Sorte f:
    mark of quality Qualitätsmarke
    18. WIRTSCH
    a) (Fabrik-, Waren) Zeichen n, (Schutz-, Handels-) Marke f
    b) Preisangabe f
    19. SCHIFF
    a) (abgemarkte) Fadenlänge (der Lotleine)
    b) Landmarke f
    c) Bake f, Leitzeichen n
    d) Mark n, Ladungsbezeichnung f
    e) Marke f
    20. MIL, TECH Modell n, Type f:
    a mark V tank ein Panzer(wagen) der Type V
    21. SCHULE
    a) Note f ( auch SPORT), Zensur f:
    get ( oder obtain) full marks die beste Note bekommen, die höchste Punktzahl erreichen;
    give sb full marks for sth fig jemandem für etwas höchstes Lob zollen;
    he gained 20 marks for Greek im Griechischen bekam er 20 Punkte;
    bad mark Note für schlechtes Betragen
    b) pl Zeugnis n:
    bad marks ein schlechtes Zeugnis
    22. umg (das) Richtige:
    that’s not my mark das ist nicht mein Geschmack, das ist nicht das Richtige für mich
    23. easy A 1
    24. SPORT
    a) Fußball: (Elfmeter) Punkt m
    b) Boxen: sl Magengrube f
    c) Bowls: Zielkugel f
    d) Laufsport: Startlinie f:
    on your marks! auf die Plätze!;
    be quick (slow) off the mark einen guten (schlechten) Start haben, fig schnell (langsam) reagieren oder umg schalten
    25. meist mark of mouth Bohne f, Kennung f (Alterszeichen an Pferdezähnen)
    26. HIST
    a) Mark f, Grenzgebiet n
    b) Gemeindemark f, Allmende f:
    mark moot Gemeindeversammlung f
    B v/t
    1. markieren:
    a) Wege, Gegenstände etc kennzeichnen
    b) Stellen auf einer Karte etc bezeichnen, (provisorisch) andeuten
    c) Wäsche zeichnen:
    mark by a dotted line durch eine punktierte Linie kennzeichnen;
    mark (with a hot iron) brandmarken;
    a) MIL auf der Stelle treten (a. fig),
    b) fig nicht vom Fleck kommen,
    c) abwarten,
    d) MUS den Takt schlagen
    2. a) Spuren hinterlassen auf (dat):
    b) fig jemanden zeichnen (Krankheit etc)
    3. eine Ära etc kennzeichnen, kennzeichnend sein für:
    the day was marked by heavy fighting der Tag stand im Zeichen schwerer Kämpfe;
    no triumph marks her manner es ist nicht ihre Art aufzutrumpfen
    4. ein Zeichen sein für:
    that marks him for a leader das zeigt, dass er sich zum Führer eignet;
    he has all the qualities that mark a good doctor er hat alle Eigenschaften, die einen guten Arzt ausmachen
    5. (aus mehreren) bestimmen, (aus)wählen, ausersehen ( alle:
    for für)
    6. hervorheben:
    mark the occasion (Redew) zur Feier des Tages, aus diesem Anlass
    7. zum Ausdruck bringen, zeigen:
    mark one’s displeasure by hissing
    8. SCHULE benoten, zensieren, SPORT bewerten
    9. notieren, vermerken
    10. sich etwas merken:
    mark my words denke an meine Worte oder an mich!
    11. bemerken, beachten, achtgeben auf (akk)
    12. WIRTSCH
    a) Waren auszeichnen
    b) Br (öffentlich) notieren (lassen)
    c) den Preis festsetzen: mark down 1
    13. LING einen Akzent setzen, eine Länge bezeichnen
    14. SPORT
    a) seinen Gegenspieler decken, (gut etc) markieren:
    mark sb man to man jemanden manndecken, jemanden in Manndeckung nehmen;
    mark sb out of the game jemanden (völlig) abmelden umg
    b) Punkte, Tore etc aufschreiben, notieren:
    mark the game C 4 b
    C v/i
    1. markieren
    2. achtgeben, aufpassen
    3. sich etwas merken:
    mark you wohlgemerkt
    4. SPORT
    a) decken
    b) den Spielstand laufend notieren
    5. mark easily (quickly) leicht (schnell) schmutzen
    mark2 [mɑː(r)k] s WIRTSCH
    1. (deutsche) Mark
    2. HIST Mark f:
    M abk
    1. FLUG PHYS Mach number
    2. Br motorway
    5. HIST (Währung) mark ( marks pl) DM
    mk (mks) abk HIST (Währung) mark ( marks pl) DM f oder pl
    * * *
    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    ceremonies to mark the tenth anniversary — Feierlichkeiten aus Anlass des 10. Jahrestages

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    Schulnote f. (german monetary unit) n.
    Mark nur sing. m. (school) n.
    Zensur -en f. n.
    Eindruck -¨e m.
    Marke -n f.
    Markierung f.
    Zeichen - n. (on) v.
    einzeichnen (auf) ausdr.
    markieren v. v.
    beachten v.
    kennzeichnen v.
    zensieren (Zensuren geben) v.
    zensieren v.

    English-german dictionary > mark

  • 28 clear

    [klɪəʳ, Am klɪr] adj
    1) ( understandable) definition, description, message klar; explanation, description also verständlich;
    ( definite) impression, similarity eindeutig;
    ( distinct) statement, stage klar, deutlich; signs deutlich;
    he wasn't very \clear er hat sich nicht sonderlich klar ausgedrückt;
    \clear instructions klare Anweisungen;
    to have \clear memories of sth ( fig) sich akk deutlich an etw akk erinnern können;
    a \clear picture ein scharfes Bild;
    to have a \clear perception of sth klare Vorstellungen von etw dat haben;
    to have a \clear understanding of sth ein klares Verständnis einer Sache haben;
    to make oneself \clear sich akk deutlich [o klar] ausdrücken;
    as \clear as a bell glockenhell, glockenrein;
    [as] \clear as day eindeutig, unmissverständlich
    2) ( obvious) klar, sicher;
    is that \clear? ist das klar?;
    it's \clear [to me] that... es ist [mir] klar, dass...;
    they have made it \clear that... sie haben es unmissverständlich klargemacht, dass...;
    Richard isn't at all \clear about what... Richard ist sich nicht im Mindesten darüber im Klaren, was...;
    it's not \clear whether... es ist nicht klar, ob...;
    he's a \clear favourite er ist ein klarer Favorit;
    he's got a \clear lead er führt eindeutig;
    a \clear case of... ein klarer Fall von...;
    a \clear majority eine klare Mehrheit;
    to be \clear that... sich dat sicher sein, dass...;
    to be \clear about sth sich dat über etw akk im Klaren sein;
    to get \clear about sth sich dat über etw akk klar werden;
    to make one's position \clear seine Haltung deutlich machen;
    to make oneself \clear [to sb] sich akk [jdm] verständlich machen;
    to make sth \clear [to sb] etw [jdm gegenüber] klar zum Ausdruck bringen;
    do I make myself \clear? habe ich mich klar ausgedrückt?;
    as \clear as day sonnenklar
    3) usu attr ( unconfused) klar;
    to keep a \clear head einen klaren Kopf bewahren;
    a \clear thinker jd, der klar denken kann
    4) ( free)
    to be \clear of sth;
    she's \clear of all suspicion sie ist frei von jeglichem Verdacht;
    to have a \clear conscience ein reines Gewissen haben
    5) ( unobstructed) passage, path frei; throat unbelegt;
    ( complete) ganz, voll; ( fig)
    could you see your way \clear to lending me some money? könntest du mir eventuell etwas Geld leihen?;
    a \clear view ein freier Blick, eine ungehinderte Aussicht
    6) ( transparent) glass durchsichtig; water, soup klar;
    as \clear as crystal kristallklar;
    that's as \clear as mud da blickt man gar nicht durch
    7) ( pure)
    \clear complexion/ skin reiner Teint/reine Haut;
    a \clear sound ein klarer Ton
    8) (bright, shining) of colours, eyes leuchtend
    9) (of weather, atmosphere) sky, day, night, air klar;
    \clear weather heiteres Wetter
    10) inv ( net) rein, netto;
    a \clear profit ein Reingewinn m
    \clear jump fehlerfreier Sprung
    the gate must be \clear of the ground das Tor darf den Boden nicht berühren;
    ... one wheel \clear of the ground... ein Rad ragte in die Luft;
    wait till we're \clear of the main road... warte, bis wir die Hauptstraße verlassen haben;
    to keep [or stay] [or steer] \clear of sb/ sth sich akk von jdm/etw fernhalten
    PHRASES:
    the coast is \clear die Luft ist rein ( fam)
    out of a \clear sky aus heiterem Himmel;
    all \clear die Luft ist rein n
    to be in the \clear außer Verdacht sein adv
    1) ( away from)
    he jumped two centimetres \clear of the bar er sprang mit einem Abstand von zwei Zentimetern über die Leiste;
    please move \clear of the edge of the platform bitte von der Bahnsteigkante zurücktreten;
    make sure you park \clear of the kerb pass auf, dass du nicht zu nah am Randstein parkst;
    stand \clear of the doors ( in underground) bitte zurücktreten;
    ( at train station) Türen schließen selbsttätig;
    to steer \clear of sth naut um etw herumsteuern;
    to steer \clear of sb jdn meiden;
    to steer \clear of a place um etw einen großen Bogen machen;
    to stand \clear [of sth] ( by moving to the side) zur Seite gehen;
    ( by moving back) zurückbleiben;
    ( remain in a distance) von etw dat entfernt bleiben;
    to be thrown \clear of sth aus etw dat herausgeschleudert werden;
    to get \clear of sth etw hinter sich dat lassen;
    to be \clear of sth etw hinter sich dat gelassen haben
    to see \clear klar sehen;
    loud and \clear klar und deutlich
    3) ( entirely)
    they got \clear away sie haben sich aus dem Staub gemacht vt
    to \clear sth etw klären
    to \clear one's head einen klaren Kopf bekommen
    to \clear sth etw beseitigen; land, snow etw räumen;
    to \clear the road die Straße frei machen [o räumen];
    to \clear sth from [or off] sth etw von etw dat wegräumen;
    to \clear one's throat sich akk räuspern;
    to \clear the way for sb to do sth es jdm ermöglichen, etw zu tun
    to \clear sth etw reinigen;
    to \clear the air ( remove dirt) die Luft reinigen;
    ( remove bad feeling) die Atmosphäre reinigen
    5) ( empty)
    to \clear sth ( of things) etw ausräumen;
    they \cleared the building in 3 minutes sie räumten das Gebäude in 3 Minuten;
    to \clear the table den Tisch abräumen
    6) ( acquit)
    to \clear sb of a crime jdn eines Verbrechens freisprechen;
    to \clear sb's name jds Namen reinwaschen
    to \clear sth etw erledigen
    8) fin
    Bill \clears $200 a week Bill macht 200 Dollar die Woche ( fam)
    to \clear a cheque einen Scheck freigeben, bestätigen, dass ein Scheck gedeckt ist;
    to \clear one's debts seine Schulden begleichen;
    to \clear a certain sum eine bestimmte Summe freigeben ( geh)
    to \clear sth über etw akk springen
    you'll have to \clear that with the boss das müssen Sie mit dem Chef klären
    to \clear sth etw genehmigen;
    to \clear a plane for take-off ein Flugzeug zum Start freigeben;
    to \clear sth with sb etw mit jdm abklären;
    to \clear sb to do sth jdm genehmigen, etw zu tun;
    to \clear customs Zollformalitäten erledigen
    to \clear the ball klären;
    to \clear the ball with one's head mit einem Kopfball klären
    PHRASES:
    to \clear the decks ( fam) klar Schiff machen ( fam) vi
    1) ( delete) löschen
    2) ( become transparent) sich akk klären
    3) ( become free of blemish) sich akk reinigen
    4) ( weather) sich akk [auf]klären;
    it's \clearing up es klart auf, es wird klar; fog, smoke sich akk auflösen;
    (go, disappear)
    to \clear [away] verschwinden
    5) fin einen Scheck freigeben

    English-German students dictionary > clear

  • 29 gesture

    ges·ture [ʼʤestʃəʳ, Am -tʃɚ] n
    1) ( body movement) Handbewegung f, Geste f;
    a \gesture of defiance eine trotzige Geste;
    to make a \gesture eine Handbewegung machen
    2) ( act) Geste f;
    a \gesture of goodwill eine Geste des guten Willens;
    welcoming \gesture einladende Geste;
    to make a \gesture towards sth einen Beitrag zu etw dat leisten vi deuten;
    asked where the children were, she \gestured vaguely in the direction of the beach auf die Frage, wo die Kinder seien, deutete sie vage zum Strand hin;
    he was gesturing that he needed help er gab zu verstehen, dass er Hilfe brauchte vt
    1) ( beckon)
    to \gesture sb somewhere jdm irgendwohin winken
    2) ( instruct)
    to \gesture sb to do sth jdm deuten, etw zu tun
    3) ( show)
    to \gesture sth etw gestikulierend zum Ausdruck bringen

    English-German students dictionary > gesture

  • 30 register

    reg·is·ter [ʼreʤɪstəʳ, Am -ɚ] n
    1) ( official list) Register nt, Verzeichnis nt;
    \register of births, marriages and deaths Personenstandsregister nt;
    bridal \register Hochzeitstisch m;
    class \register Klassenbuch nt;
    electoral \register Wählerverzeichnis nt;
    \register of electors [or voters] Wählerverzeichnis nt;
    hotel \register Gästebuch nt
    2) ( device) Registriergerät nt; (Am) ( till) Kasse f
    3) ( range) Volumen nt, Stimmumfang m; ( part of span) Stimmlage f;
    higher/lower \register höhere/tiefere Stimmlage
    4) ling Register nt fachspr, Sprachebene f;
    informal \register informelles Register;
    transactional \register Transaktionsregister nt
    5) ( of fire place) Klappe f; ( of heater) Lüftungsschieber m
    6) ( in printing) [Inhalts]verzeichnis nt
    7) ( of book) Lesezeichen nt vt
    1) ( report)
    to \register sb/ sth jdn/etw registrieren [o eintragen];
    to \register a birth/ death eine Geburt/einen Tod anmelden [o eintragen lassen];
    to \register a car ein Auto zulassen;
    she \registered the car in her name sie meldete das Auto auf ihren Namen an;
    to \register a copyright/ trademark ein Urheberrecht/Warenzeichen eintragen;
    to \register an invention eine Erfindung patentieren lassen;
    to \register luggage ( Brit) Gepäck aufgeben;
    to \register a voter einen Wähler registrieren
    2) ( measure)
    to \register sth etw anzeigen;
    to \register heat/ light/ movement/ rainfall Hitze/Licht/Bewegung/Regen registrieren
    to \register a letter/ parcel einen Brief/ein Päckchen per Einschreiben schicken
    4) ( notice)
    to \register sth sich dat etw merken
    5) ( show)
    to \register disappointment/ shock/ surprise sich akk enttäuscht/schockiert/überrascht zeigen;
    to \register protest Protest zum Ausdruck bringen vi
    1) ( person) sich akk melden; to vote sich akk eintragen; at university sich akk einschreiben [o immatrikulieren];
    the bridal couple \registered at a popular department store das Hochzeitspaar stellte einen Hochzeitstisch in einem beliebten Warenhaus auf;
    to \register with the authorities/ police sich akk behördlich/polizeilich melden;
    to \register for a course [or class] einen Kurs [o eine Klasse] belegen;
    ( at university) sich akk für einen Kurs einschreiben;
    to \register for the draft ( esp Am) sich akk zum Wehrdienst melden;
    to \register at a hotel sich akk in einem Hotel anmelden;
    to \register as unemployed sich akk arbeitslos melden
    2) machine, measuring device angezeigt werden;
    the earthquake was too small to \register on the Richter scale das Erdbeben war zu klein, um auf der Richterskala angezeigt zu werden
    3) (fam: be understood) ankommen ( fam)
    I did mention the address but I'm not sure that it \registered [with him] ich habe die Adresse genannt, aber ich bin nicht sicher, ob sie bei ihm angekommen ist
    4) ( show) sich akk zeigen;
    a smile slowly \registered on his face ein Lächeln zeigte sich langsam auf seinem Gesicht

    English-German students dictionary > register

  • 31 denote

    transitive verb
    1) (indicate) hindeuten auf (+ Akk.)

    denote that... — darauf hindeuten, dass...

    2) (designate) bedeuten
    * * *
    [di'nəut]
    (to be the sign of or to mean: Do you think his silence denotes guilt?) bedeuten
    * * *
    de·note
    [dɪˈnə(ʊ)t, AM -ˈnoʊt]
    vt
    to \denote sth etw bedeuten
    to \denote displeasure Missfallen zum Ausdruck bringen
    * * *
    [dɪ'nəʊt]
    vt
    bedeuten; symbol, word bezeichnen; (PHILOS) den Begriffsumfang angeben von
    * * *
    denote [dıˈnəʊt] v/t
    1. an-, bedeuten, anzeigen:
    denote that … bedeuten oder anzeigen, dass …
    2. anzeigen, angeben
    3. kennzeichnen, bezeichnen
    * * *
    transitive verb
    1) (indicate) hindeuten auf (+ Akk.)

    denote that... — darauf hindeuten, dass...

    2) (designate) bedeuten
    * * *
    v.
    bezeichnen v.
    kennzeichnen v.
    markieren v.

    English-german dictionary > denote

  • 32 disapproving

    adjective
    * * *
    adjective a disapproving look.) mißbilligend
    * * *
    dis·ap·prov·ing
    [ˌdɪsəˈpru:vɪŋ]
    adj missbilligend
    * * *
    ["dIsə'pruːvɪŋ]
    adj
    look, glance, person missbilligend

    to be disapproving of sb/sth — jdn/etw missbilligen

    * * *
    disapproving adj (adv disapprovingly) missbilligend
    * * *
    adjective

    English-german dictionary > disapproving

  • 33 disgust

    1. noun
    (nausea) Ekel, der (at vor + Dat.); (revulsion) Abscheu, der (at vor + Dat.); (indignation) Empörung, die (at über + Akk.)

    in/with disgust — angewidert; (with indignation) empört

    2. transitive verb
    anwidern; (fill with nausea) anwidern; ekeln; (fill with indignation) empören
    * * *
    1. verb
    (to cause feelings of dislike or sickness in: The smell of that soup disgusts me; She was disgusted by your behaviour.) anekeln
    2. noun
    (the state or feeling of being disgusted: She left the room in disgust.) der Ekel
    - academic.ru/20989/disgusting">disgusting
    - disgustingly
    * * *
    dis·gust
    [dɪsˈgʌst]
    I. n no pl
    1. (revulsion) Abscheu m, Ekel m
    to be filled with \disgust at sth von etw dat angewidert sein
    sth fills sb with \disgust etw ekelt jdn an
    to step back in \disgust [from sth] angeekelt [o angewidert] [von etw dat] zurückweichen
    to turn away [from sth] in \disgust sich akk angeekelt [o angewidert] [von etw dat] abwenden
    2. (indignation) Empörung f, Entrüstung f (at über + akk)
    [much] to sb's \disgust [sehr] zu jds Entrüstung
    to express one's \disgust [at sth] seine Entrüstung [o Empörung] über etw akk zum Ausdruck bringen
    to hide one's \disgust at sth seine Empörung über etw akk verbergen
    in \disgust entrüstet, empört
    to do sth in \disgust etw tun aus Empörung darüber, dass...
    II. vt
    to \disgust sb
    1. (sicken) jdn anwidern [o anekeln
    2. (appal) jdn entrüsten [o empören]
    * * *
    [dɪs'gʌst]
    1. n
    Ekel m; (at sb's behaviour) Entrüstung f, Empörung f

    in disgust — voller Ekel/Empörung

    2. vt
    (person, sight) anekeln, anwidern; (actions) empören
    * * *
    disgust [dısˈɡʌst]
    A v/t
    1. (an)ekeln, anwidern, mit Ekel oder Abscheu erfüllen:
    be disgusted at ( oder with) angeekelt oder angewidert sein von ( A 2);
    be disgusted with life lebensüberdrüssig sein
    2. empören, entrüsten:
    be disgusted at ( oder with) sb empört oder entrüstet sein über jemanden, sich sehr über jemanden ärgern ( A 1)
    B s (at, for) Ekel m, Abscheu m (vor dat), Widerwille m (gegen):
    in disgust mit Abscheu:
    * * *
    1. noun
    (nausea) Ekel, der (at vor + Dat.); (revulsion) Abscheu, der (at vor + Dat.); (indignation) Empörung, die (at über + Akk.)

    in/with disgust — angewidert; (with indignation) empört

    2. transitive verb
    anwidern; (fill with nausea) anwidern; ekeln; (fill with indignation) empören
    * * *
    (at, for) n.
    Widerwille (gegen) m. n.
    Abstoß -ë f.
    Ekel nur sing. m. v.
    anekeln v.
    anwidern v.
    einen Ekel haben ausdr.
    ekeln v.
    empören v.
    entrüsten v.
    verärgern v.

    English-german dictionary > disgust

  • 34 expressive

    adjective
    ausdrucksvoll; vielsagend [Schweigen]
    * * *
    [-siv]
    adjective (showing meaning or feeling clearly: She has an expressive look on her face.) ausdrucksvoll
    * * *
    ex·pres·sive
    [ɪkˈspresɪv, ekˈ-]
    1. (showing feeling) ausdrucksstark, ausdrucksvoll, expressiv geh
    an \expressive face ein ausdrucksvolles Gesicht
    an \expressive shrug ein viel sagendes Achselzucken
    an \expressive voice eine ausdrucksstarke Stimme
    to be \expressive of sth etw ausdrücken
    to be \expressive of joy/sorrow Freude/Trauer ausdrücken
    * * *
    [Ik'spresɪv]
    adj
    eyes, face, voice ausdrucksvoll; glance, look vielsagend; gestures, painting, music ausdrucksvoll, expressiv (geh); language ausdrucksstark

    expressive powers/abilities — Ausdrucksfähigkeit f or -vermögen nt

    * * *
    expressive [ıkˈspresıv] adj (adv expressively)
    1. be expressive of sth etwas ausdrücken oder zum Ausdruck bringen
    2. ausdrucksvoll (Augen etc)
    3. aussagekräftig
    * * *
    adjective
    ausdrucksvoll; vielsagend [Schweigen]
    * * *
    adj.
    ausdrucksfähig adj.
    aussagekräftig adj.

    English-german dictionary > expressive

  • 35 gloom

    noun
    1) (darkness) Dunkel, das (geh.)
    2) (despondency) düstere Stimmung
    * * *
    [ɡlu:m]
    1) (a state of not quite complete darkness: I could not tell the colour of the car in the gloom.) die Dunkelheit
    2) (sadness: The king's death cast a gloom over the whole country.) der Trübsinn
    - academic.ru/31399/gloomy">gloomy
    - gloominess
    * * *
    [glu:m]
    I. n no pl
    1. (depression) Hoffnungslosigkeit f
    \gloom and despondency Resignation f geh
    to express one's \gloom about sth seine Niedergeschlagenheit über etw akk zum Ausdruck bringen
    2. (darkness) Düsterheit f
    a figure emerged from the \gloom of the corridor aus dem Dunkel des Flures tauchte eine Figur auf
    II. vi
    to \gloom about sth über etw akk resigniert sein
    * * *
    [gluːm]
    n
    1) (= darkness) Düsterkeit f
    2) (= sadness) düstere or gedrückte Stimmung

    economic gloomdepressive Wirtschaftslage

    an air or atmosphere of gloomeine düstere or gedrückte Atmosphäre

    he was filled with gloomer war sehr bedrückt or niedergeschlagen

    * * *
    gloom [ɡluːm]
    A s
    1. Düsterheit f, -keit f
    2. fig düstere oder gedrückte Stimmung:
    throw a gloom over einen Schatten werfen auf (akk), verdüstern
    B v/i
    1. düster oder traurig blicken oder aussehen
    2. (finster) vor sich hin brüten
    3. sich verdüstern
    C v/t verdüstern
    * * *
    noun
    1) (darkness) Dunkel, das (geh.)
    2) (despondency) düstere Stimmung
    * * *
    n.
    Dunkelheit f.
    Finsternis f.
    Trübsinn -e m.

    English-german dictionary > gloom

  • 36 gratitude

    noun, no pl.
    Dankbarkeit, die (to gegenüber)
    * * *
    ['ɡrætitju:d]
    (the state of feeling grateful: I wish there was some way of showing my gratitude for all you have done for me.) die Dankbarkeit
    * * *
    grati·tude
    [ˈgrætɪtju:d, AM -t̬ətu:d, -tju:d]
    n no pl Dankbarkeit f ( for für + akk)
    as a token of my/our \gratitude als [ein] Zeichen meiner/unserer Dankbarkeit
    to show/express deep/sincere/everlasting \gratitude tiefe/aufrichtige/ewige Dankbarkeit zeigen/zum Ausdruck bringen
    * * *
    ['grtɪtjuːd]
    n
    Dankbarkeit f (to gegenüber)
    * * *
    gratitude [ˈɡrætıtjuːd; US auch -ˌtuːd] s Dankbarkeit f (to gegenüber):
    out of gratitude for aus Dankbarkeit für;
    a look of gratitude ein dankbarer Blick
    * * *
    noun, no pl.
    Dankbarkeit, die (to gegenüber)
    * * *
    n.
    Dankbarkeit f.
    Erkenntlichkeit f.

    English-german dictionary > gratitude

  • 37 horror

    1. noun
    1) Entsetzen, das (at über + Akk.); (repugnance) Grausen, das

    have a horror of somebody/something/doing something — einen Horror vor jemandem/etwas haben/einen Horror davor haben, etwas zu tun (ugs.)

    2) (horrifying quality) Grauenhaftigkeit, die; (horrifying thing) Gräuel, der; (horrifying person) Scheusal, das
    2. attributive adjective
    Horror[comic, -film, -geschichte]
    * * *
    ['horə]
    1) (great fear or dislike: She has a horror of spiders; She looked at me in horror.) das Entsetzen
    2) (a disagreeable person or thing: Her little boy is an absolute horror.) der Greuel
    - academic.ru/35634/horrible">horrible
    - horribleness
    - horribly
    - horrid
    - horrific
    - horrify
    - horrifying
    * * *
    hor·ror
    [ˈhɒrəʳ, AM ˈhɔ:rɚ]
    n
    1. (feeling) Entsetzen nt, Grauen nt (at über + akk)
    to be filled with \horror von Schrecken [o Grauen] erfüllt sein
    to be paralysed with \horror vor Entsetzen wie gelähmt sein
    to express one's \horror at a crime sein Entsetzen über ein Verbrechen zum Ausdruck bringen
    to have a \horror of sth panische Angst vor etw dat haben
    to have a \horror of doing sth einen Horror davor haben, etw zu tun
    in \horror entsetzt
    to sb's \horror zu jds Entsetzen
    2. ( fam: brat)
    that child is a little \horror! dieses Kind ist der reinste Horror!
    3.
    [\horror of] \horrors! ach, du liebes bisschen!
    * * *
    ['hɒrə(r)]
    1. n
    1) Entsetzen nt, Grauen nt; (= strong dislike) Horror m (of vor +dat)

    to have a horror of doing sth — einen Horror davor haben, etw zu tun

    he has a horror of growing older hat eine panische Angst vor dem Altwerden, ihm graut vor dem Altwerden

    a scene of horrorein Bild nt des Grauens

    2) usu pl (= horrifying thing of war etc) Schrecken m, Gräuel m
    3) (inf)
    4)

    (inf usages) to have the horrors (in delirium tremens)weiße Mäuse sehen (inf)

    horror of horrors (referring to an actual event)oh Schreck (inf)

    if, horror of horrors,... — wenn, Gott behüte,...

    2. attr
    Horror-

    most people have a horror story about holidaysfast jeder kann eine Horrorgeschichte aus dem Urlaub erzählen

    * * *
    horror [ˈhɒrə(r); US auch ˈhɑrər]
    A s
    1. Entsetzen n, Grau(s)en n, Schrecken m:
    in horror entsetzt;
    to my horror zu meinem Entsetzen;
    seized with horror von Grauen gepackt
    2. (of) Abscheu m, Ekel m (vor dat), Widerwille m (gegen):
    have a horror of einen Horror haben vor (dat);
    have a horror of doing sth einen Horror davor haben, etwas zu tun
    3. a) Schrecken m, Gräuel m:
    b) Gräueltat f
    4. Grausigkeit f, Entsetzlichkeit f, (das) Schauerliche
    5. umg (etwas) Scheußliches, Gräuel m (Person oder Sache), Scheusal n, Ekel n (Person):
    an architectural horror eine architektonische Scheußlichkeit;
    that hat is a (real) horror der Hut sieht (einfach) verboten aus
    a) völlig down sein,
    b) sich wahnsinnige Sorgen machen,
    c) weiße Mäuse sehen (Wahnvorstellungen haben);
    it gave me the horrors umg mich packte dabei das kalte Grausen
    B adj Grusel…, Horror…:
    * * *
    1. noun
    1) Entsetzen, das (at über + Akk.); (repugnance) Grausen, das

    have a horror of somebody/something/doing something — einen Horror vor jemandem/etwas haben/einen Horror davor haben, etwas zu tun (ugs.)

    2) (horrifying quality) Grauenhaftigkeit, die; (horrifying thing) Gräuel, der; (horrifying person) Scheusal, das
    2. attributive adjective
    Horror[comic, -film, -geschichte]
    * * *
    (of) n.
    Grauen - (vor) n. n.
    Abscheu - f.
    Gräuel - m.
    Schrecken m.

    English-german dictionary > horror

  • 38 engross

    1. in gesetzlicher Form zum Ausdruck bringen;
    2. ausfertigen (Urkunde); Reinschrift anfertigen;
    3. große Mengen von Warenbeständen aufkaufen (zwecks Marktbegrenzung und Preiskontrolle)

    English-german law dictionary > engross

  • 39 express authority

    express authority ausdrückliche Vollmacht f
    express v authority Autorität zum Ausdruck bringen

    English-german law dictionary > express authority

  • 40 inexpressive

    in·ex·pres·sive
    [ˌɪnɪkˈspresɪv]
    adj face ausdruckslos; reply, response, words nichtssagend; style fad[e], ohne Ausdruckskraft nach n
    * * *
    ["InIk'spresɪv]
    adj
    face ausdruckslos; word blass, nichtssagend; style blass, ohne Ausdruckskraft
    * * *
    inexpressive [ˌınıkˈspresıv] adj (adv inexpressively)
    1. ausdruckslos, nichtssagend (Gesicht etc):
    inexpressive style farbloser oder fader Stil;
    be inexpressive of sth etwas nicht ausdrücken oder zum Ausdruck bringen
    2. inhaltslos
    * * *
    adj.
    ausdruckslos adj.

    English-german dictionary > inexpressive

См. также в других словарях:

  • zum Ausdruck bringen — zum Ausdruck bringen …   Deutsch Wörterbuch

  • zum Ausdruck bringen — (sich) artikulieren; (seine) Meinung sagen; (seinen) Senf dazugeben (umgangssprachlich) …   Universal-Lexikon

  • Ausdruck — Term; Ausgabe * * * 1Aus|druck [ au̮sdrʊk], der; [e]s, Ausdrücke [ au̮sdrʏkə]: 1. aus einem oder mehreren Wörtern bestehende sprachliche Einheit; Bezeichnung, Terminus; Wendung: ein gewählter, umgangssprachlicher, ordinärer Ausdruck; Ausdrücke… …   Universal-Lexikon

  • Ausdruck (Verhalten) — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Als nonverbale Kommunikation (deutsch Verständigung ohne Worte)… …   Deutsch Wikipedia

  • Ausdruck — Aus·druck1 der; (e)s, Aus·drü·cke; ein gesprochenes oder geschriebenes Wort oder eine feste Wendung <ein mundartlicher, passender, treffender Ausdruck; nach dem richtigen Ausdruck suchen; einen Ausdruck gebrauchen>: ,,Pennen ist ein… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • bringen — einbringen; einfahren; erwirtschaften; herbringen; mitbringen; (sich) rentieren; Nutzen abwerfen; können; schaffen * * * brin|gen [ brɪŋən], brachte, gebracht: 1. <tr.; …   Universal-Lexikon

  • Fahrstuhl zum Schafott — Filmdaten Deutscher Titel Fahrstuhl zum Schafott Originaltitel Ascenseur pour l’échafaud …   Deutsch Wikipedia

  • Rundkirche Zum Friedefürsten (Klingenthal) — Rundkirche „Zum Friedefürsten“ Art: Rundkirche Baustil: B …   Deutsch Wikipedia

  • Ausdruck (Logik) — Eine Aussage im aristotelischen Sinn ist ein sprachliches Gebilde, von dem es sinnvoll ist zu fragen, ob es wahr oder falsch ist (so genanntes Aristotelisches Zweiwertigkeitsprinzip). Es ist nicht erforderlich, sagen zu können, ob das Gebilde… …   Deutsch Wikipedia

  • Photonik und Mikrotechnik: Von der Videokamera bis zum Flachbildschirm —   Neben der akustischen Nachrichtenübermittlung, bei der die menschliche Sprache oder besonders weit zu hörende einfache Signallaute benutzt werden, ist auch die optische Informationsweiterleitung bereits aus historischer Zeit bekannt. Da… …   Universal-Lexikon

  • Verordnung zum Schutz von Volk und Staat — Die Verordnung des Reichspräsidenten zum Schutz von Volk und Staat vom 28. Februar 1933, auch als Reichstagsbrandverordnung bezeichnet, setzte die Bürgerrechte der Weimarer Verfassung außer Kraft und war ein wichtiger Meilenstein bei der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»